4,259 matches
-
imposibilitatea de a folosi limbile minoritare în structurile administrative ale statului, la imposibilitatea de a înregistra nume maghiare în registrele de nașteri, legea invalida orice tentativă de a restaura toponimele maghiare în zonele cu majoritate maghiară și anula inscripțiile stradale bilingve. Însă în iulie 1993 parlamentul a adoptat o lege îmbunătățită. În fine, la începutul secolului XXI, concomitent cu radicalizarea unor mișcări naționaliste având o influență politică relativ crescândă, se face remarcată apariția unor curente regionaliste cum ar fi:(moravic, sileziean
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]
-
și medicale. 2000 apare volumul “Dictatură iubirii” editură Mirabilis - prezentat de Dan Stâncă. 2002 Apare volumul “Strigat spre lumină” editură Mirabilis 2005 Apare volumul “Memoria statuilor” editură Tempus - prezentat de Prof Univ Ion Rotaru 2006 Apare poemul “Iubirea Împărăteasca” ediție bilingva (romana-engleza) cu o prefață de Dan Bodea și postfața de Traian Stanciulescu -Editură Mirabilis 2006 -Participa la concursul de poezie “Una favola per la pace” de la Lugo, Italia organizat sub egida universității din Bologna și primește un atestat de merit
Elena Armenescu () [Corola-website/Science/314568_a_315897]
-
donatori cu stare mai bună, companii de negustori, personalități ecleziastice sau politice. Începutul ridicării lăcașului datează în anul 1787 ” 22 a lunii iunie” ( N. Iorga, 1906), prin ” osteneala și dania bunilor credincioși”. Ca mărturie al acestui episod stă o inscripție bilingvă, română cu alfabet chirilic și latină, aflată în altarul bisericii: ” Văleatul ...s-au osfințit jertvelnicul Domnului și Mântuitorului nostru. Ii(su)su H(risto)su întru uspeniia preasf(i)ntei de D(umne)zeu Născătoarei și Fecioarei Mariei în Abrudfalva
Biserici din Abrud () [Corola-website/Science/314714_a_316043]
-
a fost o revistă lunară bilingvă (română și maghiară) care a apărut la Cluj între martie 1927 și 1 ianuarie 1938, cu subtitlul "Organul sindicatului funcționarilor particulari din Cluj". Articolul programatic spunea: ,Organul nostru va tinde să fie un îndrumător și apărător în toate cauzele juste
Funcționarul particular () [Corola-website/Science/314734_a_316063]
-
este atribuit numele „Petre Dulfu”; 2003 - cele trei nivele destinate publicului sunt finisate și mobilate în etape, permițând organizarea definitivă a colecțiilor și deschiderea propriu-zisă a sediului nou. Dorin Ștef, "Maramureș brand cultural", Editura Cornelius / Asociația Glasul Culturii Baia Mare, ediție bilingvă (româno-engleză), ISBN 978-973-8396-01-2.
Biblioteca Județeană Petre Dulfu din Baia Mare () [Corola-website/Science/314132_a_315461]
-
a stabilit în Statele Unite, unde a fondat Institutul Român de Teologie și Spiritualitate Ortodoxă cu parohia ortodoxă română "Sf. Ap. Petru și Pavel", Astoria, New York și Cenaclul literar "M. Eminescu" din New York, toate în 1993. Din 1996 publică o revistă bilingvă, română/engleză: "Lumină lină/Gracious Light", Revistă de spiritualitate și cultură românească/Review of Romanian Spirituality and Culture. Este autorul a numeroase lucrări teologice și literare. Poet, teolog, profesor universitar, eseist de factură creștin-ortodoxă; important promotor cultural, editor. Poezii publicate
Theodor Damian () [Corola-website/Science/314314_a_315643]
-
completeze trilogia "Fermei Oamenilor de Piatră" și a "Paralelei-enigmă". Din nefericire, a decedat înainte să ducă la bun sfârșit acest proiect. Tot alături de Anania a editat singurul număr al revistei SF "Clipa astrală" (1994) și a participat la editarea antologiilor bilingve Nemira 1994 și 1995. Colaborarea dintre Bărbulescu și Anania, chiar și în proiectele individuale, face dificilă tratarea separată a celor doi autori, deși Anania a remarcat la un moment dat că "unul avea propensiune către ideile originale, celălalt către punerea
Romulus Bărbulescu () [Corola-website/Science/313335_a_314664]
-
2007 și bine documentată - tratează colonizarea, localitățile cu populație germană, obiceiurile și tradițiile acestora, precum și strămutarea. În mai 2006, Facultatea de Istorie și Științe Politice din cadrul Universității "Ovidius" Constanța, în colaborare cu fundația germană "Hans Seidel Stiftung", a lansat, volumul bilingv român-german intitulat "„Germanii dobrogeni - istorie și civilizație”", apărut sub coordonarea prof. univ. dr. Valentin Ciorbea, la editura Muntenia din Constanța. În volum se amintește că, în secolul al III-lea î.H., în Dobrogea a locuit vremelnic și neamul germanic
Germani dobrogeni () [Corola-website/Science/313887_a_315216]
-
Jean Marie Gustave Le Clézio s-a născut pe 13 aprilie 1940 în Nisa. Părinții săi, tatăl britanic, mama franceză, erau veri primari, descendenți dintr-o familie de bretoni stabiliți în timpul revoluției de la 1789 în insula Mauritius. Jean Marie este bilingv, vorbind franceza și engleza. În perioada de război 1943 - 1945, familia Le Clézio - mama, bunicii și cei doi copii, Yves Marie și Jean Marie Gustave - se refugiază în mica localitate Roquebillière din Alpii Maritimi. Tatăl său, medic în coloniile britanice
Jean-Marie Gustave Le Clézio () [Corola-website/Science/313908_a_315237]
-
și nu poate fi schimbată. Teza valoarează 25% din media finală, iar pentru clasele 5 - 8 se aplică la Limba română și matematică și doar în clasa a opta la Geografie sau Istorie și în cazul unei școlii cu predare bilingvă într-o limbă minoritară. Notele sunt date pe baza unor orientări stricte ministeriale, care contează la repartiția la liceu. La sfârșitul fiecărui semestru, media notelor este calculată în urma unei proceduri în patru pași: În primul rând, se calculează media aritmetică
Educația în România () [Corola-website/Science/314749_a_316078]
-
Sonete 3), Arania,2007, Ferestre în cetate ( Sonete 4), Arania, 2008, Femeie!...( Sonete 5), Minerva, Bucuresti, 2009, “Orele tăcerii”(Sonete 6), Dacia XXI, Cluj-Napoca, 2010, volumul „7” cu care revine la Arania, în 2011, “Parole sussurate dall`istante/Sonetele Clipei” (bilingv română-italiană, traducere Eugen D. Popin) , editura Arania, Brașov, 2012 și “Odihna Zborului ( soneforisme)”, editura Arania, Brașov, 2014. Colaborări cu poezie, eseistică și cronici de teatru la Ex Ponto, Astra, Observatorul ( Toronto), Atheneum ( Vancouver ), Dealul Melcilor, Apostrof, Oglinda Literară, Spații Culturale
Adrian Munteanu () [Corola-website/Science/317929_a_319258]
-
Sonete 3),Arania,2007. Ferestre în Cetate(Sonete 4),Arania,2008. Femeie !... (Sonete 5), editura Minerva, București,2009. "Orele Tăcerii"(Sonete 6),editura Dacia XXI, Cluj-Napoca,2010. ""7" "(Sonete 7), editura Arania, Brașov, 2011. “Parole sussurate dall`istante/Sonetele Clipei” (bilingv română-italiană, traducere Eugen D. Popin) , editura Arania, Brașov, 2012 ; “Odihna Zborului ( soneforisme)”, editura Arania, Brașov, 2014. Fluturele din fântână", sonete alese, editura eLiteratura, București, 2014
Adrian Munteanu () [Corola-website/Science/317929_a_319258]
-
vechi morminte se află în partea dreaptă (privind de sus), unde pietrele de mormânt, mai simple, în stilul epocii, au inscripții majoritatea în ebraică. Aici sunt mormintele de tip mausoleu ale rabinilor, în timp ce în stânga sunt mormintele mai noi, cu inscripții bilingve, ebraică-maghiară sau ebraică-română. Dictatul de la Viena și cedarea Ardealului de Nord, au făcut ca la Turda, rămasă sub controlul României, să se concentreze temporar o populatie evreiască numeroasă, provenită din transferarea aici de către autoritățile antonesciene a evreilor din localitățile mai
Evreii din Turda () [Corola-website/Science/322912_a_324241]
-
a Moldavei din anul 1826 mai 16, la urbia Tecuci. Terminarea s-a făcutu la 30 a lunii augustu, anul 1865, în zilile Măriei Sale Alisandru Ion I, Domnitorul Romănilor"". Deasupra intrării în biserică se află o placă cu următoarea inscripție bilingvă eleno-română: Partea elenă a inscripției poate fi tradusă astfel: ""Acest templu, închinat Sf. Mare Mucenic Gheorghe, a fost înălțat de Alexios Anastasiou Zavalexi, originar din Kapesovo din Zagori, Epir"". Satul a purtat inițial numele de Brehoaia, după numele unui alt
Biserica Sfântul Dimitrie din Călmățui () [Corola-website/Science/323996_a_325325]
-
de studii masterale, în domeniul relațiilor internaționale și al studiilor europene: Relații Internaționale și Integrare Europeană, Analiza și Soluționarea Conflictelor, Politică și Economie Europeană, Evaluarea Politicilor și a Programelor Publice Europene, Security and Diplomacy (în limba engleză), Studii Latino - Americane (bilingv: engleză și spaniolă), Development, Internațional Cooperation and Humanitarian Aid, Modelul European - Economia Socială Europeană, Diplomație și Negociere și Studii Avansate în Relații Internaționale și Integrare Europeană. Este o instituție academică acreditata de către ARACIS. Dezambiguizare: Facultatea de Științe Politice din SNSPA
Departamentul de Relații Internaționale și Integrare Europeană din cadrul Școlii Nationale de Studii Politice și Administrative () [Corola-website/Science/319421_a_320750]
-
acest gen din România. Creionarea unui astfel de program a venit din nevoia de a răspunde cerințelor și schimbărilor ce au loc în sistemul internațional, statele din America Latină devenind tot mai interesante pentru comunitatea internațională. Vom incerca că prin intermediul cursurilor bilingve (engleză și spaniolă) să familiarizam stundenții cu evoluțiile din spațiul latino-american, să analizăm fenomenele care au determinat diferitele acțiuni și mai ales să încercăm să previzionam relațiile statelor din această zonă cu Uniunea Europeană, Statele Unite ale Americii sau alți actori relevanți
Departamentul de Relații Internaționale și Integrare Europeană din cadrul Școlii Nationale de Studii Politice și Administrative () [Corola-website/Science/319421_a_320750]
-
Școala Generală Nr. 165”. Între anii 1965-1974 unitatea funcționează sub denumirea de „Liceul Teoretic nr. 42” iar din anul 1974 până în 1990 ca „Școala Generală cu Clasele I-X nr. 201”. Din anul 1990 și până în prezent funcționează ca „Liceul Bilingv Miguel de Cervantes”. Liceul deține: La liceul Cervantes au învățat de-a lungul timpului mai mulți oameni cunoscuți precum:
Liceul Bilingv „Miguel de Cervantes” din București () [Corola-website/Science/319920_a_321249]
-
Este membru al Uniunii Scriitorilor din România, membru fondator ASPRO și al Societății Oamenilor de Cultură și Știință Bihor. Numeroase traduceri din literatura elvețiană contemporană de expresie germană și austriacă contemporană. A publicat, până în prezent, peste zece volume de poezie (bilingvă) și cinci volume de proză scurtă la editurile Biblioteca Revistei Familia și Cogito. A publicat de asemenea în reviste literare din Rusia, Ungaria și Elveția. A fost tradus în limbile germană, cehă, maghiară, franceză și italiană.
Radu Țuculescu () [Corola-website/Science/318914_a_320243]
-
grupe sau clase cu predare în limbile minorităților naționale au dreptul la pregătire și perfecționare conform prevederilor art. 45 alin. (11) din Legea educației naționale nr. 1/2011 . ... (3) Cadrele didactice care predau la clase în regim normal, intensiv sau bilingv, într-una dintre limbile de circulație internațională studiate, au dreptul la pregătire și perfecționare în limba străină predată, în țară sau în străinătate, în parteneriat cu Ambasadele țărilor a căror limbă se studiază. ... Articolul 3 Personalul didactic, de conducere, îndrumare
METODOLOGIA**) din 7 octombrie 2011 (*actualizată*) pentru aprobarea Metodologiei privind formarea continuă a personalului din învăţământul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/265722_a_267051]
-
anexa nr. 8; ... i) Diplomă de absolvire a liceului însoțită de foaia matricolă parte a portofoliului educațional - anexa nr. 9; ... j) Diplomă de bacalaureat, însoțită de foaia matricolă parte a portofoliului educațional - anexa nr. 10; ... k) Diplomă de bacalaureat - secția bilingvă francofonă, însoțită de foaia matricolă parte a portofoliului educațional - anexa nr. 11; ... l) Diplomă de merit, pentru absolvenții care au promovat toate clasele din intervalul IX-XII/XIII cu medii generale de minimum 9,50, iar la examenul de bacalaureat au
HOTĂRÂRE nr. 577 din 15 iulie 2015 (*actualizată*) privind aprobarea conţinutului şi formatului actelor de studii care vor fi eliberate absolvenţilor şi personalului didactic din sistemul naţional de învăţământ preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273269_a_274598]
-
caracterul aparte. Loc al deschiderii renascentiste spre arte tipice italienilor, Raguza a atras și format și intelectuali croați, devenind implicit și unul dintre centrele de dezvoltare a limbii croate. Orașul a fost locul natal a mai multor poeți și scriitori bilingvi, ca Giovanni Gondola, zis Ivan Gundulić și Marin Držić. Notabili au fost și pictorii Lauro, zis Lovro și Vicko Dobričević, și oamenii de știință ca Ruggiero Giuseppe Bosco, zis Ruđer Josip Bošković și Marino Ghetaldi, zis Marin Getaldić. Conform recensământului
Dubrovnik () [Corola-website/Science/297242_a_298571]
-
editorial cu două volume, ambele publicate în 1970, "Versuri" și "Detectivul Arthur". Poemele sale au fost incluse în antologii din România, Germania, Franța, Anglia. "Testament - Antologie de Poezie Română Modernă / Testament - Anthology of Modern Romanian Verse" ediția a doua (versiune bilingvă română/engleză) - antologator și traducător Daniel Ioniță, cu Eva Foster, Rochelle Bews și Prof. Dr. Daniel Reynaud - Editura Minerva, Ianuarie 2015. ISBN 978-973-21-1006-5 Interviuri
Emil Brumaru () [Corola-website/Science/297580_a_298909]
-
după termenul cu același sens (ca termenul "azione" utilizat în italiană nu ca „acțiune”, ci ca „reducere” după termenul german "Aktion"). Învățarea uneia dintre celelalte limbi naționale în școală este obligatorie pentru toți elvețienii, astfel majoritatea elvețienilor sunt cel puțini bilingvi, mai ales cei ce aparțin minorităților. Străinii rezidenți și persoanele aflate temporar la muncă alcătuiesc circa 22% din populație. Majoritatea acestora (60%) provin din țările Uniunii Europene sau ale EFTA. Italienii sunt cel mai mare grup de străini, alcătuind 17
Elveția () [Corola-website/Science/297532_a_298861]
-
desenului fiind realizate chiar din rândurile / versurile textului dispuse lizibil, în formă de cal, de ochelari etc. ("supra"). Pentru caligramă sinestezică din literatura română, "Lied", reverberând ritmuri din «Simfonia 40 în Sol minor» de Wolfgang Amadeus Mozart și având text bilingv (în română și în franceză), cu „desen: lebede-pe-valuri“, din versuri, a fost realizată de poetul I. P. Tatomirescu. Ion Pachia Tatomirescu, Dicționar estetico-literar, lingvistic, religios, de teoria comunicației..., Timișoara, Editura Aethicus, 2003, p. 66 sqq. "Vezi și:" poezie concretă, pictopoezie
Caligramă () [Corola-website/Science/297636_a_298965]
-
Vrânceanu, Z. Stancu, M. Beniuc, E. Jebeleanu, G. Bogza, N. Stănescu, N. Cassian, G. Dumitrescu, M. Sorescu, A. Blandiana, I. Mălăncioiu, Gh. Pituț, I. Alexandru, Șt. Aug. Doinaș. CĂLINA 2009: Nicoleta Presură Călina, "Poeme în proză/poemi in prosa", ediție bilingvă, Editura AIUS, Craiova, 2009 AA VV 2014: Valentina RĂDULESCU, Monica IOVĂNESCU, Sorin CAZACU, Roberto MERLO, Nicoleta PRESURĂ CĂLINA, Bogdana CÎRTILĂ, Rose STEIN, Roxana ILIE, Emilia ȘTEFAN, Oana DUȚĂ, Feliciano SUÁREZ, "Poeme în proză - ediție poliglotă (franceză, engleză, italiană, germană, spaniolă
Ștefan Petică () [Corola-website/Science/297600_a_298929]