5,438 matches
-
un tînăr cu părul creț, Îmbrăcat Într-un costum negru de mandarin, Îl scuipă pe Jim, apoi sări jos și se pierdu În mulțime, speriat că pînă și acest mic gest va declanșa un șir de pedepse. Trupuri de chinezi zăceau peste tot, În mijlocul străzii, cu mîinile legate la spate, În spatele stivelor de saci de nisip, și cu capetele pe jumătate tăiate, sprijinite unele pe umerii altora. Miile de gangsteri tineri, În costumele lor americane dispăruseră, dar la punctul de control
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
În rest casele erau intacte. Majoritatea erau mult mai elegante decît propria lui casă - deși era un om bogat, tatăl lui Jim fusese Întotdeauna un singuratic -aveau cinematografe particulare și saloane de bal. Abandonate de proprietarii lor, Buick și Cadillacuri zăceau În garaje, pe cauciucuri dezumflate. Cu toate astea, dulapurile din cămările lor erau goale, obligîndu-l pe Jim să se hrănească doar cu gustările, rămase după cincizeci de ani de petreceri ale fostului Shanghai. Uneori, după ce găsea o cutie intactă de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
oglinzile de pe Columbia Road, un puști care avea jumătate din statura lui de dinainte și care era de două ori mai vîrstnic. În cea mai mare parte a timpului, Jim Își dădea seama că era bolnav și adesea trebuia să zacă toată ziua. Pe Columbia Road rețelele de aprovizionare fuseseră Întrerupte, iar apa care picura din rezervoarele de pe acoperișuri avea un gust metalic neplăcut. Odată, pe cînd zăcea bolnav Într-un dormitor aflat la mansardă pe Great Western Road, un grup
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
a timpului, Jim Își dădea seama că era bolnav și adesea trebuia să zacă toată ziua. Pe Columbia Road rețelele de aprovizionare fuseseră Întrerupte, iar apa care picura din rezervoarele de pe acoperișuri avea un gust metalic neplăcut. Odată, pe cînd zăcea bolnav Într-un dormitor aflat la mansardă pe Great Western Road, un grup de civili japonezi colindară o oră prin camerele de la parter, dar Jim se simțea prea rău ca să-i poată striga. Într-o după-amiază, Jim se cățără pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Îl plimbau ca la paradă, sub privirile inexpresive a mii de muncitoare. Acum pe malurile rîului era liniște și tot ceea ce Îl preocupa pe Jim era mulțimea de cargouri scufundate. Cea mai apropiată epavă, o costieră cu un singur coș, zăcea În canalul cu apă adîncă la doar vreo sută de metri distanță de capătul debarcaderului funerar. Puntea ei ruginită, ca o pîine maronie sfărîmată, mai era Încă plină de mistere pentru el. Războiul, care schimbase atît de radical totul În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de bambus, coborîră În fugă treptele de la intrare. CÎnd motorul se opri, Jim se simți tras din camion și trîntit la pămînt. Japonezi În chimonouri ieșeau alergînd din casă, ca un grup de femei furioase tocmai ieșite din baie. Jim zăcea pe pietrișul ascuțit, Între cizmele lustruite ale sergentului japonez, ale cărui coapse furioase loveau În tocul revolverului. Soldații Îl prinseseră pe Frank În interiorul cabinei. Acesta lovea cu picioarele, În timp ce ei Îl pocneau cu bețele lor de bambus, peste fața și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
În Jim, care se ținea departe de el. Ferindu-și ochii de soare, soldatul scrută băncile de lemn, pe care ședeau cîțiva deținuți În soarele după-amiezei. La trei rînduri În spatele lui Jim, era soțul cărunt al unei misionare muribunde, care zăcea pe salteaua ei, În dormitorul de ciment de sub cinematograf. De cînd venise nu se mișcase din fosta magazie, dar domnul Partridge o Îngrijea cu răbdare, aducîndu-i apă de la robinetul din latrină și hrănind-o cu fiertura subțire de orez, pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
centrul de detenție. Dar, ca de obicei, sergentul păru deprimat de privirea veselă a lui Jim. Se dădu deoparte cînd nou-veniții ajunseră la magazie. Doi sanitari chinezi duceau pe targă o englezoaică fără cunoștință Într-o rochie de pînză pătată. Zăcea cu părul umed În gură, iar cei doi fii ai ei, băieți de vîrsta lui Jim, țineau de marginile tărgii. Un grup de trei femei În vîrstă trecu, confuze din cauza mirosului și a luminii cenușii. În urma lor venea un soldat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Îl lăsă pe Basie să i le sugă. Timp de trei săptămîni, Jim se devotase stewardului, aducîndu-i rația de orez fiert și cartofi dulci, și apă de la robinetul de pe coridor. Stătea ore În șir lîngă Basie, făcîndu-i vînt marinarului care zăcea pe salteaua lui, sub lumina ce venea de sus. Valul de aer proaspăt Îl Învioră curînd și, unul cîte unul, Își scoase bandajele de hîrtie care Îi fluturau pe față și la Încheieturile mîinilor. Ajutat de Jim, Își mută salteaua
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
care muri englezoaica, un nou grup de deținuți sosi la centrul de detenție. Jim se Învîrtea prin fața ușii de la magazia femeilor, În timp ce doamna Blackburn și fiica bătrînului olandez Încercau să-i liniștească pe cei doi fii ai acesteia. Mama lor zăcea pe podeaua de piatră În hainele ei ude, ca un cadavru Înecat, scos din rîu. Frații se tot Întorceau spre ea, de parcă s-ar fi așteptat să le dea ultimele instrucțiuni. Lui Jim Îi păru rău pentru băieți, Paul și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
blocurile de locuințe, la miile de uși deschise spre nori, un oraș părăsit, invadat de cer. Îl nemulțumea doar faptul că tovarășii săi de detenție nu-i Împărtășeau emoția. Ședeau morocănoși pe bănci, cu ochii În podea. Una dintre misionare zăcea pe podea, Îngrijită de un alt deținut, un britanic cu părul blond-roșcat și un obraz Învinețit, care, cu o mînă Îi ținea Încheietura mîinii, iar cu cealaltă o apăsa pe diafragmă. Cei doi băieți englezi, Încă nefiind conștienți de moartea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Resemnîndu-se cu această călătorie inutilă și cu Întoarcerea lor la centrul de detenție, Jim studie pușca acționată de trăgător a gardianului, purtînd Însemnul crizantemei imperiale. Olandeza Îl trase de haina murdară de cenușă. — Acolo, James. Nu-i...? Un avion ars zăcea pe marginea unui canal nefolosit. Ierburi sălbatice și urzici creșteau prin aripile lui, aproape invadînd cabina, dar Însemnele escadrilei erau Încă lizibile. — E un Nakajima, Îi spuse el doamnei Hug, bucuros de acest interes Împărtășit În descoperirea avioanelor. Are doar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
În nări. După ce le ridicase În camion, doctorul Ransome era prea extenuat ca să le ajute și Își odihnea brațele pe genunchii săi grei. Soții femeilor stăteau unul lîngă celălalt și se uitau la ele cu resemnare, de parcă plăcerea de a zăcea Întinse pe podea ar fi fost o excentricitate oarecare a soțiilor lor. Jim se sprijini de acoperișul cabinei șoferului. DÎndu-și seama de prăpastia care Îl despărțea acum pe Jim de ceilalți deținuți, doctorul Ransome se duse și se așeză pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
auriu al aripilor. Jim Își ridică brațele și lăsă ca razele soarelui să cadă pe vopseaua de camuflaj care Îi păta mîinile și Încheieturile, Închipuindu-și că și el este un avion. În spatele lui, olandeza se prăbușise pe podeaua avionului. Zăcea la picioarele bătrînului ei tată, În timp ce doctorul Ransome și soldatul japonez Încercau să o ridice la loc. Traversară un pod de lemn peste brațul unui lac artificial și trecură de scheletul ars al Country club-ului, din care rămăseseră doar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
la loc. Traversară un pod de lemn peste brațul unui lac artificial și trecură de scheletul ars al Country club-ului, din care rămăseseră doar falsele coloane de lemn În stil Tudor, din ciment vopsit. Carcasa unei șalupe cu motor zăcea În apa mică, avînd puntea străpunsă de buruieni care Înaintau pe plajă, pînă la cenușa hotelului. În fața lor, un camion militar Întorcea prin poarta unui obor de vite părăsit, distrus recent de un incendiu și mai mare. Soldați japonezi plictisiți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Hug să se ridice de pe podea, dar soldatul japonez Îi făcu semn cu patul puștii să se ducă Înapoi la locul lui. Sergentul stătea printre tufele de urzici, uitîndu-se peste parapetul din spate la deținuții sleiți de puteri. Femeile bătrîne zăceau În bălțile de urină de la picioarele soților lor. Frații englezi se cuibăreau lîngă Basie, În timp ce doamna Hug se sprijinea de genunchii tatălui ei. Jim se gîndi la mama sa și la clipele fericite pe care le petrecuse În dormitorul ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
le făcu semn să coboare din camion. Ajutați de doctorul Ransome, doamna Hug și bătrînii se lăsară să alunece În tufele de urzici. Împreună cu Basie și cu băieții englezi Îl urmară pe soldat spre curtea cu lemne. Cele două misionare zăceau pe podeaua murdară. Mai erau Încă În viață, dar șoferul Îi făcu semn cu bățul doctorului Ransome să se Îndepărteze de ele. Jim păși pe podeaua umedă și sări jos. Era gata să alerge după doctorul Ransome, cînd șoferul Îl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mai repede În apă puțină, cu capac. Mai tîrziu, Înainte să care cartofii fierți la magazia de cherestea, Jim și-l păstră pe cel mai mare pentru sine. Se așeză lîngă doctorul Ransome pe scîndurile de pin, În timp ce soții misionarelor zăceau pe rumeguș, nefiind În stare să mănînce. Jim regretă că li se dăduseră chiar și cei mai mici cartofi. În același timp, avea nevoie ca acești oameni bătrîni să supraviețuiască, dacă voia să se plece spre un alt lagăr. Olandeza
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
poposiseră lîngă o fermă de porci ocupată de jandarmeria japoneză, Jim bănuise că și doctorul Ransome văzuse avioanele. Cu siguranță, doctorul Ransome nu arăta prea bine. De cînd plecaseră de la Woosung, rana de pe obraz Îi infectase tot maxilarul și nasul. Zăcea acum pe podeaua camionului, cu picioarele lui acoperite de pistrui Înfiorător de albe În lumina puternică a soarelui. Dormea, dar părea că se gîndește foarte serios la ceva, cu o jumătate de cap. Ultima dată cînd vorbise cu Jim fusese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cu fața lui moale ca pulpa unui fruct prea copt. Adesea Îi era greață și podeaua camionului era acoperită de vomă și urină, și Îl tot bătea la cap pe Jim să o curețe. Și doamna Hug Împreună cu tatăl ei zăceau, pe podea, vorbind rar unul cu celălalt și concentrîndu-se asupra fiecărui hop de pe șosea. Din fericire, cele două perechi de misionari rămăseseră la Woosung. Locurile lor fuseseră luate de un englez de vîrstă mijlocie și de soția lui Înfumurată, de la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
observă că, după ce părăsiseră postul de jandarmerie de la ferma de porci, toți Își Îngăduiseră să se Îmbolnăvească. În cursul nopții, japonezii bătuseră un hoț chinez; țipetele bărbatului răsunau peste orezăriile pline cu apă, ondulînd suprafața Întunecată. A doua zi, toată lumea zăcea pe podeaua camionului, Basie din cauza plămînilor, iar doctorul Ransome pentru că nu putea să vadă cu ochiul lui infectat. Jim simțea că are febră, dar urmărea avioanele japoneze care zburau pe deasupra. Sunetul motoarelor lor Îi limpezea mintea. De cîte ori se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cu slăbiciune mîna, să-l țină. — Ține-te bine, Jim. Stai În față cu șoferul - ai grijă să nu se oprească din mears... Zeci de muște se Înfruptau pe fața doctorului Ransome, hrănindu-se din rana din jurul ochiului. LÎngă el, zăceau Basie cu Paul și David, doamna Hug și tatăl ei. Doar perechea de englezi, cu valiza lor de nuiele plină de pantofi, ședeau lîngă soldat În partea din spate a camionului. Jim Își Îndreptă haina, cînd un caporal japonez se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
camionului, camuflîndu-l pentru tărîmul În care avea să intre. De cît timp se aflau oare pe drum? Contururile movilelor mortuare Încercau să Înșele ochii lui Jim, mișcîndu-se În valuri spre vehiculul În mers, ca o mare de cadavre. Sicriele deschise zăceau goale, așteptîndu-i parcă pe aviatorii americani, care aveau curînd să cadă din aer. Erau mii de sicrie, destule ca să-i ia pe doctorul Ransome și pe Basie, pe mama, pe tatăl lui și pe Vera, pe ajutorul de bucătar și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
la paznic, care sărise din camion și Încerca scîndurile putrede ale podului. — Lunghua... Lunghua...! Motorul porni și la răspîntie șoferul o luă spre est, Îndreptîndu-se spre aeroportul Îndepărtat. — Mergem la aeroportul Lunghua, doctore Ransome, Îi strigă Jim printre genunchi. Medicul zăcea pe podea lîngă Basie și tatăl olandezei, urmărindu-l pe Jim cu ochiul lui sănătos. SÎnt avioane Brewster Buffalo acolo - probabil că americanii au cîștigat războiul. Jim lăsă aerul cald să-i mîngîie fața. Se apropiau de aeroportul militar, cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
nisip. CÎteva avioane de recunoaștere mai vechi și bombardiere modificate stăteau pe terasa de ciment, tot ce mai rămăsese din fosta armată aeriană invincibilă care se Înălțase din Lunghua. În jurul marginilor aerodromului, În iarba Înaltă de lîngă șoseaua de perimetru, zăceau rămășițele a ceea ce lui Jim Îi părea a fi Întreaga Forță Aeriană Japoneză. Zeci de avioane ruginite stăteau printre copaci pe terenul de aterizare distrus sau Între tufele uriașe de urzici, acolo unde căzuseră aterizînd forțat, cu echipajele rănite. Luni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]