4,543 matches
-
a contribuției financiare prevăzute de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Coasta de Fildeș privind pescuitul în largul coastei Republicii Coasta de Fildeș, pentru perioada 1 iulie 2004 - 30 iunie 2007 A. Scrisoare din partea guvernului Republicii Coasta de Fildeș Stimate domn, Cu privire la Protocolul parafat la 3 martie 2004 la Bruxelles, de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 iulie 2004 - 30 iunie 2007, am onoarea să vă informez că guvernul Republicii Coasta de Fildeș este
22005A0322_01-ro () [Corola-website/Law/293323_a_294652]
-
din protocol trebuie plătită până la 31 decembrie 2004. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul Comunității Europene cu privire la această aplicare provizorie. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați primirea prezentei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. Pentru guvernul Republicii Coasta de Fildeș B. Scrisoare din partea Comunității Europene Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul conținut: "Cu privire la Protocolul parafat la 3 martie 2004 la Bruxelles
22005A0322_01-ro () [Corola-website/Law/293323_a_294652]
-
3 din protocol trebuie plătită până la 31 decembrie 2004. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul Comunității Europene cu privire la această aplicare provizorie." Am onoarea de a confirma acordul Comunității Europene cu privire la aplicarea provizorie. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Consiliului Uniunii Europene
22005A0322_01-ro () [Corola-website/Law/293323_a_294652]
-
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina, reprezentată de Guvernul ucrainean, privind prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Ucraina referitor la comerțul cu produse textile din 1993 A. Scrisoarea Consiliului Uniunii Europene Stimate domn, Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Ucraina referitor la comerțul cu produse textile din 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Acordul sub forma unui schimb de scrisori semnat la
22005A0311_01-ro () [Corola-website/Law/293317_a_294646]
-
în prima zi din luna următoare datei la care părțile și-au notificat încheierea procedurilor juridice interne necesare în acest sens. Între timp, acesta se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2005, sub rezerva reciprocității. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** B. Scrisoarea Guvernului ucrainean Stimate domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră cu data de azi, având următorul conținut: "Stimate domn, Am onoarea de a mă referi la
22005A0311_01-ro () [Corola-website/Law/293317_a_294646]
-
interne necesare în acest sens. Între timp, acesta se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2005, sub rezerva reciprocității. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** B. Scrisoarea Guvernului ucrainean Stimate domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră cu data de azi, având următorul conținut: "Stimate domn, Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Ucraina referitor la comerțul cu produse textile din 1993, astfel
22005A0311_01-ro () [Corola-website/Law/293317_a_294646]
-
2005, sub rezerva reciprocității. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** B. Scrisoarea Guvernului ucrainean Stimate domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră cu data de azi, având următorul conținut: "Stimate domn, Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Ucraina referitor la comerțul cu produse textile din 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Acordul sub forma unui schimb de scrisori semnat la
22005A0311_01-ro () [Corola-website/Law/293317_a_294646]
-
titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2005, sub rezerva reciprocității." Am onoarea de a confirma că cele ce preced sunt acceptabile pentru guvernul ucrainean și că scrisoarea dumneavoastră, însoțită de prezenta, constituie un acord în conformitate cu propunerea dumneavoastră. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** 1 JO L 275, 8.11.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2200/2004 (JO L 374, 22.12.2004
22005A0311_01-ro () [Corola-website/Law/293317_a_294646]
-
urgență (stabilind centre de informații umanitare - HIC); - în măsura în care va fi posibil, vor împărți resurse logistice sau își vor acorda reciproc acces la resursele logistice respective (de exemplu, în materie de transporturi sau de comunicare). ORGANIZAȚIA NAȚIUNILOR UNITE 28 octombrie 2004 Stimați membri ai Comisiei Wallström și Nielsen, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din 27 octombrie 2004, în care propuneți inițierea unui dialog structurat și a unei cooperări mai strânse între Comisia Europeană și Organizația Națiunilor Unite în ceea ce privește reacția la
22005A0225_01-ro () [Corola-website/Law/293316_a_294645]
-
VIII la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei privind măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile în comerțul cu animale vii și cu produse de origine animală A. Scrisoare din partea Comunității Europene Bruxelles, 7 martie 2005 Stimate Domn, Referitor la articolul 16 alineatele (2) și (3) din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei privind măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile în comerțul cu animale vii și cu produse de origine animală, încheiat
22005A0416_01-ro () [Corola-website/Law/293328_a_294657]
-
guvernul dumneavoastră acceptă prezenta scrisoare și apendicele anexate la aceasta, prezenta scrisoare și confirmarea dumneavoastră constituie împreună un acord de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Canada, care intră în vigoare la data răspunsului dumneavoastră. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Robert MADELIN Director General pentru Sănătate și Protecția Consumatorului ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** B. Scrisoare din partea Guvernului Canadei Bruxelles, 15 martie 2005 Stimate Domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii
22005A0416_01-ro () [Corola-website/Law/293328_a_294657]
-
data răspunsului dumneavoastră. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Robert MADELIN Director General pentru Sănătate și Protecția Consumatorului ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** B. Scrisoare din partea Guvernului Canadei Bruxelles, 15 martie 2005 Stimate Domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din 7 martie 2005, cu textul următor: "Stimate Domn, Referitor la articolul 16 alineatele (2) și (3) din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei privind măsurile sanitare de protecție a sănătății
22005A0416_01-ro () [Corola-website/Law/293328_a_294657]
-
Robert MADELIN Director General pentru Sănătate și Protecția Consumatorului ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** B. Scrisoare din partea Guvernului Canadei Bruxelles, 15 martie 2005 Stimate Domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din 7 martie 2005, cu textul următor: "Stimate Domn, Referitor la articolul 16 alineatele (2) și (3) din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei privind măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile în comerțul cu animale vii și cu produse de origine animală, încheiat
22005A0416_01-ro () [Corola-website/Law/293328_a_294657]
-
precum și acest răspuns și apendicele atașate, deopotrivă autentice în engleză și franceză, constituie împreună un acord de modificare a Acordului dintre Canada și Comunitatea Europeană, în conformitate cu propunerea dumneavostră, care intră în vigoare la data prezentei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Guvernului Canadei Jeremy KINSMAN Ambasadorul Misiunii Canadei pe lângă UE ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** APENDICELE I "3. Material seminal Marfă Exporturi din CE în Canada Exporturi din Canada în CE Condiții de comercializare
22005A0416_01-ro () [Corola-website/Law/293328_a_294657]
-
22005A0701(01) Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind metoda de calculare a drepturilor aplicate pentru orezul decorticat A. Scrisoare din partea Comunității Europene Stimate domn, În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Statele Unite ale Americii, Comunitatea Europeană convine asupra concluziilor de mai jos: Nivelul aplicat al drepturilor pentru anumite tipuri de orez decorticat (cod NC 1006 20) 1. CE aplică un nivel al drepturilor
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
asigura punerea în aplicare a punctului 4 pentru importurile de orez decorticat efectuate în perioada 1 martie 2005-31 august 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați putea confirma acordul Guvernului dumneavoastră față de cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene B. Scrisoare din partea Statelor Unite ale Americii Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul text: În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Statele Unite ale Americii, Comunitatea
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
în perioada 1 martie 2005-31 august 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați putea confirma acordul Guvernului dumneavoastră față de cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene B. Scrisoare din partea Statelor Unite ale Americii Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul text: În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Statele Unite ale Americii, Comunitatea Europeană convine asupra concluziilor de mai jos: Nivelul aplicat al drepturilor pentru anumite
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
pentru a asigura punerea în aplicare a punctului 4 pentru importurile de orez decorticat efectuate în perioada 1 martie 2005-31 august 2005." Statele Unite ale Americii au onoarea de a confirma acordul lor cu privire la conținutul acestei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Statelor Unite ale Americii Page 1 of 7
22005A0701_01-ro () [Corola-website/Law/293338_a_294667]
-
privind modificările anexelor la acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile comerțului cu animale vii și produse de origine animală A. Scrisoarea Comunității Europene Bruxelles, 7 octombrie 2004 Stimate domn, Referindu-mă la Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii cu privire la măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile comerțului cu animale vii și produse de origine animală, am onoarea de a vă propune modificarea
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
înlocuit cu textul apendicelui B anexat la prezenta scrisoare. V-aș fi recunoscătoare să confirmați acordul Statelor Unite ale Americii privind prezentele modificări ale anexei V punctul 6 ale notei de subsol 1 și ale anexei VI la acord. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. Pentru Comunitatea Europeană Jaana HUSU-KALLIO Anexe: apendicele A care înlocuiește anexa V punctul 6 și nota 1 de subsol din acord și apendicele B care înlocuiește anexa VI la acord. B. Scrisoarea Statelor Unite ale Americii Bruxelles, 6
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
înaltei mele considerații. Pentru Comunitatea Europeană Jaana HUSU-KALLIO Anexe: apendicele A care înlocuiește anexa V punctul 6 și nota 1 de subsol din acord și apendicele B care înlocuiește anexa VI la acord. B. Scrisoarea Statelor Unite ale Americii Bruxelles, 6 aprilie 2005 Stimată doamnă, Am onoarea de a face trimitere la scrisoarea dumneavoastră din 7 octombrie 2004 ce conține enumerarea modificărilor propuse în apendicele A pentru înlocuirea anexei V punctul 6 a notei de subsol 1 și în apendicele B pentru înlocuirea anexei
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
1) din acord. Se înțelege, în opinia mea, că prezentele modificări produc efecte de la data la care CE adresează o notificare Statelor Unite cu privire la faptul că aceste proceduri necesare punerii în aplicare a prezentelor acorduri sunt încheiate. Vă rog să acceptați, stimată doamnă, expresia înaltei mele considerații. Pentru autoritatea competentă a Statelor Unite ale Americii Norval E. FRANCIS Anexe: apendicele A care înlocuiește anexa V punctul 6 și nota de subsol 1 din acord și apendicele B care înlocuiește anexa VI la acord. Apendicele A
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Federală Islamică a Insulelor Comore privind pescuitul în largul Insulelor Comore pentru perioada 1 ianuarie 2005-31 decembrie 2010 A. Scrisoare din partea guvernului Republicii Comore Stimate domn, Cu privire la Protocolul parafat la 24 noiembrie 2004 de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 ianuarie 2005-31 decembrie 2010, am onoarea să vă informez că guvernul Republicii Federale Islamice a Insulelor Comore este pregătit
22005A0928_01-ro () [Corola-website/Law/293353_a_294682]
-
convine ca plata primei contribuții financiare anuale prevăzută la articolul 2 din protocol să se efectueze înainte de 30 septembrie 2005. V-aș fi îndatorat dacă ați binevoi să confirmați acordul Comunității Europene cu privire la cele menționate anterior. Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea înaltei mele considerațiuni. Pentru guvernul Uniunii Insulelor Comore B. Scrisoare din partea Comunității Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul conținut: "Cu privire la Protocolul parafat la 24 noiembrie 2004 de stabilire
22005A0928_01-ro () [Corola-website/Law/293353_a_294682]
-
efectueze înainte de 30 septembrie 2005. V-aș fi îndatorat dacă ați binevoi să confirmați acordul Comunității Europene cu privire la cele menționate anterior. Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea înaltei mele considerațiuni. Pentru guvernul Uniunii Insulelor Comore B. Scrisoare din partea Comunității Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul conținut: "Cu privire la Protocolul parafat la 24 noiembrie 2004 de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 ianuarie 2005-31 decembrie 2010
22005A0928_01-ro () [Corola-website/Law/293353_a_294682]