7,201 matches
-
aeriană desemnată va fi transferat conform prevederilor acordului de plăți în vigoare între părțile contractante. În cazul în care prevederile acordului de plăți nu vor fi aplicabile sau nu va exista un astfel de acord, plățile vor fi efectuate în devize liber convertibile. Sumele respective vor fi liber transferate, fără a fi supuse la impuneri sau restricții, pe bază de reciprocitate. Articolul 14 Legile și alte reglementări în vigoare în Republica Socialistă România, respectiv Republica Capului Verde, care se aplică pe teritoriile
ACORD din 31 august 1983 Între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Capului Verde privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/154983_a_156312]
-
aeriană desemnată va fi transferat conform prevederilor acordului de plăți în vigoare între părțile contractante. În cazul în care prevederile acordului de plăți nu vor fi aplicabile sau nu va exista un astfel de acord, plățile vor fi efectuate în devize liber convertibile. Sumele respective vor fi liber transferate, fără a fi supuse la impuneri sau restricții, pe bază de reciprocitate. Articolul 13 Tarife 1. Tarifele care se vor aplica transportului aerian cu destinația sau cu proveniența în sau din teritoriul
ACORD din 21 iunie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Mali privind tranSporturile aeriene civile Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Mali,. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/154982_a_156311]
-
Articolul 1 Obligația Comunității Angajamentul Comunității, numit în cele ce urmeaza Finanțarea gratuită a C.E.E., a cărei valoare este menționată în Memorandumul de finanțare, va determina limită în cadrul căreia se vor desfășura angajarea și execuția plă��ilor prin contracte și devize aprobate corespunzător. Orice cheltuieli ce depășesc Finanțarea gratuită a C.E.E. vor fi suportate de Beneficiar. Articolul 2 Disponibilitatea asistenței nerambursabile a C.E.E. Acolo unde execuția unei măsuri depinde de angajamentele financiare asupra resurselor proprii ale beneficiarilor sau asupra altor surse
MEMORANDUM DE FINANTARE din 20 octombrie 1998 privind Programul Naţional PHARE 1998, semnat la Bruxelles la 20 octombrie 1998*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/155462_a_156791]
-
implementarea programului. Programul de lucru trebuie să cuprindă propuneri pentru utilizarea dobânzilor nete provenite din conturile deschise în cursul implementării programului, cu condiția ca întreaga Finanțare gratuită a C.E.E. să fi fost angajată anterior. În ceea ce privește măsurile executate pe baza unor devize estimative, în condițiile în care Memorandumul de finanțare nu prevede altfel, o prima tranșă de plată, care nu va depăși 20% din totalul devizului aprobat de Comisie, poate fi executată în favoarea Beneficiarului pentru a facilita lansarea măsurii. Alte tranșe de
MEMORANDUM DE FINANTARE din 20 octombrie 1998 privind Programul Naţional PHARE 1998, semnat la Bruxelles la 20 octombrie 1998*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/155462_a_156791]
-
posedă mijloace de întreținere pe timpul șederii în România și pentru a părăsi teritoriul României. ... (2) Pot fi acceptate ca dovadă a mijloacelor de întreținere sumele de bani în valută convertibila, cecuri de călătorie, carnete de cec asupra unui cont în devize, cărți de credit cu extrasul de cont pentru acestea, emis cu cel mult două zile înaintea solicitării vizei sau orice alte mijloace care dovedesc existența resurselor financiare corespunzătoare. ... (3) La solicitarea vizei de intrare în România străinii trebuie să se
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 194 din 12 decembrie 2002 (*actualizata*) privind regimul strainilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/155556_a_156885]
-
Servește că: - document justificativ pentru depunerea unei sume în valută, în numerar, la casierie; - document justificativ de înregistrare în registrul de casă (în valută) și în evidență contabilă în partida simplă. 2. Se întocmește de persoanele care efectuează operații în devize, în două exemplare, pentru fiecare suma încasată în valută. 3. Circulă la depunător (exemplarul 1). cĂ) 1. Servește că: - document de înregistrare operativă a încasărilor și plăților în valută (numerar sau cecuri de călătorie), pe baza actelor justificative anexate; - document
NORME METODOLOGICE din 8 iulie 2004 privind organizarea şi conducerea evidenţei contabile în partidă simplă de către persoanele fizice care au calitatea de contribuabil în conformitate cu prevederile Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/159525_a_160854]
-
mai 2004 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 446 din 19 mai 2004. Articolul 4 Recuperarea drepturilor și plata obligațiilor care decurg din acorduri comerciale și de plăți guvernamentale, precum și din aranjamente tehnice bancare se pot realiza total, parțial, reeșalonat, în devize convertibile, în monedă locală sau de cont, prin import-export de marfuri, executări de lucrări, investiții, prestări de servicii, cesiuni cu titlu oneros și prin alte modalități care pot fi convenite, ținînd seama atît de condițiile concrete din țară debitoare sau
ORDONANTA nr. 59 din 24 august 1994 (*actualizata*) privind reglementarea operaţiunilor de import-export care se deruleaza prin cliring, barter şi cooperare economica internationala în baza acordurilor comerciale şi de plati guvernamentale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158767_a_160096]
-
PROIECTELOR Articolul 1 OBLIGAȚIA COMUNITĂȚII Angajamentul Comunității, numit în cele ce urmeaza "finanțarea gratuită a CEE", a cărui valoare este menționată în memorandumul de finanțare, va determina limită în cadrul căreia se va desfășura angajarea și execuția plăților prin contracte și devize aprobate corespunzător. Orice cheltuieli ce depășesc finanțarea gratuită a CEE, vor fi suportate de Beneficiar. Articolul 2 DISPONIBILITATEA FINANȚĂRII GRATUITE A CEE Acolo unde execuția unei măsuri depinde de angajamentele financiare asupra resurselor proprii ale beneficiarilor sau asupra altor surse
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 43 din 27 mai 2004 privind ratificarea Memorandumului de finanţare dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul naţional PHARE 2003 pentru România, semnat la Bucureşti la 2 decembrie 2003. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158775_a_160104]
-
implementarea programului. Programul de lucru trebuie să cuprindă propuneri pentru utilizarea dobânzilor nete provenite din conturile deschise în cursul implementării programului, cu condiția ca întreaga finanțare gratuită a CEE să fi fost angajată anterior. În ceea ce privește măsurile executate pe baza unor devize estimative, în condițiile în care memorandumul de finanțare nu poate prevedea altfel, o prima tranșă de plată, care nu va depăși 20% din totalul devizului aprobat de Comisie, poate fi efectuată în favoarea Beneficiarului, în aceleași condiții menționate la paragraful 2
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 43 din 27 mai 2004 privind ratificarea Memorandumului de finanţare dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul naţional PHARE 2003 pentru România, semnat la Bucureşti la 2 decembrie 2003. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158775_a_160104]
-
bază de contracte încheiate între persoane fizice și/sau juridice din România și din Republică Chile, în conformitate cu dispozițiile legale în vigoare în fiecare țară. Articolul 5 Plățile ce urmează a se realiza între cele două țări se vor efectua în devize liber convertibile sau în alte modalități de plată, convenite direct între persoanele fizice și/sau juridice, și vor fi supuse dispozițiilor legale în vigoare în fiecare țară. Articolul 6 Partea română își rezervă dreptul de a face asigurarea la societăți
ACORD COMERCIAL din 6 martie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Chile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156454_a_157783]
-
le îndeplini. Articolul 4 Părțile contractante se angajează să identifice proiecte de interes comun, care să prezinte niveluri corespunzătoare de rentabilitate și garanții rezonabile de plată a capitalurilor investite. De asemenea, vor fi considerate prioritare proiectele care pot să genereze devize prin intermediul exportului întregii producții sau al unei părți a acesteia. Articolul 5 Părțile contractante convin că plățile care rezultă din operațiunile prevăzute în prezentul acord să se efectueze în devize liber convertibile sau alte modalități de plată stabilite de comun
ACORD DE COOPERARE ECONOMICA din 6 martie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Chile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156455_a_157784]
-
asemenea, vor fi considerate prioritare proiectele care pot să genereze devize prin intermediul exportului întregii producții sau al unei părți a acesteia. Articolul 5 Părțile contractante convin că plățile care rezultă din operațiunile prevăzute în prezentul acord să se efectueze în devize liber convertibile sau alte modalități de plată stabilite de comun acord și în conformitate cu dispozițiile legale în vigoare în fiecare țară. Articolul 6 În cadrul respectivelor lor dispoziții legale, părțile contractante vor garanta reciproc un tratament just și egal investițiilor de stat
ACORD DE COOPERARE ECONOMICA din 6 martie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Chile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156455_a_157784]
-
31 martie 1991. Articolul 5 Echilibrarea șoldului contului de lichidare se va efectua pînă la 30 iunie 1991, prin livrări de marfuri, în ruble transferabile, la prețurile contractuale ale anului 1990. După stabilirea coeficientului de transformare a rublelor transferabile în devize convertibile, partea debitoare va examina solicitările părții creditoare de utilizare parțială a șoldului existent pentru efectuarea unor plăti ale sale pe teritoriul părții debitoare. Articolul 6 Contul de lichidare se va încheia de către cele două bănci pînă la 15 iulie
PROTOCOL din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind lichidarea creanţelor şi obligaţiilor reciproce în relatiile de plati existente la 31 decembrie 1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156462_a_157791]
-
lichidare se va încheia de către cele două bănci pînă la 15 iulie 1991, urmînd ca șoldul final al acestui cont să fie confirmat pînă la 31 august 1991. Articolul 7 Șoldul astfel determinat va fi transformat din ruble transferabile în devize convertibile pînă la 1 septembrie 1991, pe baza unui coeficient ce va fi convenit de către organele competențe din țările părților contractante pînă la 28 februarie 1991, pe baza metodologiei stabilite în "Aide-memoire", semnat de către acestea. Suma în devize convertibile rezultată
PROTOCOL din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind lichidarea creanţelor şi obligaţiilor reciproce în relatiile de plati existente la 31 decembrie 1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156462_a_157791]
-
transferabile în devize convertibile pînă la 1 septembrie 1991, pe baza unui coeficient ce va fi convenit de către organele competențe din țările părților contractante pînă la 28 februarie 1991, pe baza metodologiei stabilite în "Aide-memoire", semnat de către acestea. Suma în devize convertibile rezultată va fi achitată de către partea debitoare printr-un transfer unic în devize convertibile pînă la 1 octombrie 1991 sau se va constitui în credit acordat părții debitoare, rambursabil pînă la 31 decembrie 1991, ale cărui condiții se vor
PROTOCOL din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind lichidarea creanţelor şi obligaţiilor reciproce în relatiile de plati existente la 31 decembrie 1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156462_a_157791]
-
va fi convenit de către organele competențe din țările părților contractante pînă la 28 februarie 1991, pe baza metodologiei stabilite în "Aide-memoire", semnat de către acestea. Suma în devize convertibile rezultată va fi achitată de către partea debitoare printr-un transfer unic în devize convertibile pînă la 1 octombrie 1991 sau se va constitui în credit acordat părții debitoare, rambursabil pînă la 31 decembrie 1991, ale cărui condiții se vor conveni de către bănci pînă la 15 iulie 1991. În cazul rambursării prin transfer unic
PROTOCOL din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind lichidarea creanţelor şi obligaţiilor reciproce în relatiile de plati existente la 31 decembrie 1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156462_a_157791]
-
pe an sau la intervale stabilite de comun acord de cele două părți, într-un loc ce se va conveni. Articolul 12 Părțile convin că toate plățile între România și Namibia care rezultă din prezentul acord să fie efectuate în devize liber convertibile, prin canalele bancare normale, în conformitate cu legile și reglementările privind valută, în vigoare în țările lor. Articolul 13 Fiecare parte contractanta poate, prin notificare scrisă, prin canalele diplomatice, să prezinte celeilalte părți o cerere de modificare sau revizuire a
ACORD COMERCIAL din 14 mai 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156456_a_157785]
-
întreprinderilor sau organizațiilor de resort din fiecare țară, în vederea examinării posibilității de încheiere de aranjamente comerciale pe termen scurt sau lung, în conformitate cu legislația în vigoare în țările lor. Articolul 6 Toate plățile între cele două țări vor fi efectuate în devize convertibile, așa cum sînt ele definite de Fondul Monetar Internațional sau în alt mod convenit între cele două părți. Articolul 7 Părțile contractante se obligă să acorde, daca este cazul, licențe de import și export persoanelor fizice, întreprinderilor și organizațiilor din
ACORD COMERCIAL din 3 mai 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia Emitent : ACT INTERNAŢIONAL. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156457_a_157786]
-
subiecți. Părțile contractante consideră posibilă și încheierea de înțelegeri de lungă durată între subiecții din cele două țări. Articolul 3 Începînd cu 1 ianuarie 1991, subiecții vor încheia contracte pentru livrări de marfuri și servicii la prețurile pieței mondiale, în devize convertibile convenite între ei și cu respectarea uzanțelor din comerțul internațional. Pe lînga comerțul desfășurat în devize convertibile, subiecții pot să realizeze și alte forme folosite în comerțul internațional, în conformitate cu legislația în vigoare în țările părților contractante. Articolul 4 Plățile
CONVENŢIE din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind comertul şi plăţile incepind cu 1 ianuarie 1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156461_a_157790]
-
țări. Articolul 3 Începînd cu 1 ianuarie 1991, subiecții vor încheia contracte pentru livrări de marfuri și servicii la prețurile pieței mondiale, în devize convertibile convenite între ei și cu respectarea uzanțelor din comerțul internațional. Pe lînga comerțul desfășurat în devize convertibile, subiecții pot să realizeze și alte forme folosite în comerțul internațional, în conformitate cu legislația în vigoare în țările părților contractante. Articolul 4 Plățile între cele două țări, începînd cu 1 ianuarie 1991, se vor efectua în devize liber convertibile. Articolul
CONVENŢIE din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind comertul şi plăţile incepind cu 1 ianuarie 1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156461_a_157790]
-
comerțul desfășurat în devize convertibile, subiecții pot să realizeze și alte forme folosite în comerțul internațional, în conformitate cu legislația în vigoare în țările părților contractante. Articolul 4 Plățile între cele două țări, începînd cu 1 ianuarie 1991, se vor efectua în devize liber convertibile. Articolul 5 Organele competențe din țările părților contractante pot încheia înțelegeri separate privind plățile aferente operațiunilor necomerciale și altor domenii de interes reciproc. Articolul 6 Bancă Română de Comerț Exterior și Banca Națională Ungară, în termen de 30
CONVENŢIE din 23 ianuarie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind comertul şi plăţile incepind cu 1 ianuarie 1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156461_a_157790]
-
și serviciile livrate vor fi stabilite prin contracte de agenții ambelor părți, avînd în vedere prevederile prezentului acord și practica din comerțul internațional. Articolul 6 1. Toate plățile între ambele țări, începînd cu 1 ianuarie 1991, se vor efectua în devize convertibile, în conformitate cu prevederile valutare în vigoare din țările părților. 2. Părțile accepta posibilitatea că anumite plăti, convenite pe calea înțelegerilor între organele competențe ale părților, să fie efectuate și în alte forme. Articolul 7 Mărfurile importate de agenții părților din
ACORD din 18 decembrie 1990 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind relatiile comerciale şi de plati. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156477_a_157806]
-
realiza în conformitate cu listele mărfurilor de export ale fiecărei țări, așa cum se va conveni anual între cele două părți contractante. Articolul 7 Importul și exportul de marfuri prevăzute la art. 6 vor fi efectuate în conformitate cu reglementările referitoare la export, import și devize, în vigoare la acea dată, în fiecare țară și pe baza contractelor ce se vor încheia între persoanelor fizice și juridice din cele două țări. Articolul 8 Ambele parți contractante vor încuraja și facilita încheierea de contracte, după cum se va
ACORD din 25 iulie 1991 comercial şi de plati între Guvernul României şi Guvernul Republicii India. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156473_a_157802]
-
articol: a) Bancă Română de Comerț Exterior va continua să mențină un cont central la Reserve Bank of India și unu sau mai multe conturi la una sau mai multe bănci comerciale din Republică India autorizate să facă operațiuni cu devize. ... b) Contul central va fi folosit pentru depozitarea rupiilor disponibile și pentru alimentarea conturilor la băncile comerciale, precum și pentru operarea de tranzacții privind creditul tehnic. ... c) Conturile la băncile comerciale din Republică India vor fi folosite pentru efectuarea tuturor operațiunilor
ACORD din 25 iulie 1991 comercial şi de plati între Guvernul României şi Guvernul Republicii India. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156473_a_157802]
-
diferitele sedii ale "Eutelsat". 8. Plățile efectuate de "Eutelsat" în beneficiul unui semnatar, conform acordului de exploatare, sînt scutite de orice impozit național de orice parte la protocol, alta decît cea care a desemnat pe numitul semnatar. Articolul 5 Fonduri, devize și valori "Eutelsat" poate primi și deține fonduri, devize sau valori de orice natură și poate să dispună de ele în mod liber în cadrul oricărei activități oficiale. Ea poate deține conturi în orice moneda, măsura necesară, pentru desfășurarea activităților sale
PROTOCOL din 13 februarie 1987 asupra privilegiilor şi imunitatilor Organizaţiei Europene de Telecomunicatii prin Satelit "Eutelsat"*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156505_a_157834]