4,543 matches
-
din protocol să se efectueze înainte de 30 septembrie 2005. V-aș fi îndatorat dacă ați binevoi să confirmați acordul Comunității Europene cu privire la cele menționate anterior." Am onoarea de a confirma acordul Comunității cu privire la conținutul acestei scrisori. Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea înaltei mele considerațiuni. În numele Consiliului Uniunii Europene Page 1 of 2
22005A0928_01-ro () [Corola-website/Law/293353_a_294682]
-
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Coreea, în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 A. Scrisoarea Comunității Europene Bruxelles, 13 decembrie 2005 Stimate domn, Ca urmare a demarării negocierilor între Comunitatea Europeană (CE) și Republica Coreea, în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și articolul XXVIII din GATT din 1994, în vederea modificării concesiilor prevăzute în listele de angajamente ale Republicii Cehe, ale Republicii Estonia, ale
22005A1223_01-ro () [Corola-website/Law/293376_a_294705]
-
corespunzător din partea Republicii Coreea, după examinarea de către părți, în conformitate cu propriile proceduri. CE se angajează să facă tot posibilul pentru a se asigura că dispozițiile de punere în aplicare corespunzătoare intră în vigoare până la 1 ianuarie 2006. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații, În numele Comunității Europene ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** B. Scrisoarea Republicii Coreea Bruxelles, 13 decembrie 2005 Stimate domn, Cu referire la scrisoarea dumneavoastră cu următorul text: "Ca urmare a demarării negocierilor între Comunitatea Europeană (CE) și Republica
22005A1223_01-ro () [Corola-website/Law/293376_a_294705]
-
se asigura că dispozițiile de punere în aplicare corespunzătoare intră în vigoare până la 1 ianuarie 2006. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații, În numele Comunității Europene ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** B. Scrisoarea Republicii Coreea Bruxelles, 13 decembrie 2005 Stimate domn, Cu referire la scrisoarea dumneavoastră cu următorul text: "Ca urmare a demarării negocierilor între Comunitatea Europeană (CE) și Republica Coreea, în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și articolul XXVIII din GATT din 1994, în vederea modificării concesiilor prevăzute în listele de
22005A1223_01-ro () [Corola-website/Law/293376_a_294705]
-
să facă tot posibilul pentru a se asigura că dispozițiile de punere în aplicare corespunzătoare intră în vigoare până la 1 ianuarie 2006." Am onoarea de a vă transmite acordul guvernului meu cu privire la conținutul scrisorii în cauză. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Republicii Coreea ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** Page 2 of 2 Page 1 of 2
22005A1223_01-ro () [Corola-website/Law/293376_a_294705]
-
tuturor cererilor de despăgubire în temeiul punctului 16 din anexa II. Vă rog, Excelență, să primiți asigurarea înaltei mele considerații. Al dumneavoastră, ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM ORIGINAL]*** Yusril Ihza Mahendra Ministrul afacerilor externe a.i. Anexa I Bruxelles, 9 septembrie 2005 Stimate domnule ministru, În legătură cu scrisoarea dumneavoastră din 12 iulie 2005 care invită Uniunea Europeană să participe la misiunea de monitorizare în Aceh (MMA) și răspunsul meu din 22 iulie 2005 care confirmă acordul de principiu al UE, am onoarea să vă informez
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
22005A1228(01) Acord sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Belarus de modificare a Acordului încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile Scrisoare din partea Consiliului Uniunii Europene Stimate domn, 1. Am onoarea să mă refer la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile, parafat la 1 aprilie 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată și prelungit prin Acordul sub formă de schimb
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat reciproc încheierea procedurilor juridice necesare în acest scop. Între timp prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2006 în condiții de reciprocitate. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia celei mai înalte considerații. Pentru Consiliul Uniunii Europene Apendicele 1 "Anexa II Belarus Categoria Unitatea Contingent de la 1 ianuarie 2006 Grupa IA ***[Please insert figures from the original]*** tone ***[Please insert figures from the original]*** tone tone Grupa
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți tone 1 000 bucăți Scrisoare din partea Guvernului Republicii Belarus Stimate domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din ..., redactată după cum urmează: "1. Am onoarea să mă refer la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile, parafat la 1 aprilie 1993, astfel cum a fost
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
reciproc încheierea procedurilor juridice necesare în acest scop. Între timp prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2006 în condiții de reciprocitate." Am onoarea să confirm acordul Guvernului meu asupra conținutului scrisorii dumneavoastră. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia celei mai înalte considerații. Pentru Guvernul Republicii Belarus Publisher: OPOCE; Publication: RO; Publication Style: Romanian Page 1 of 4
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
22005A1118(01) Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind probleme referitoare la comerțul cu vin A. Scrisoare din partea Comunității Bruxelles, data ..... Stimate domn, Am onoarea de a confirma că, în cadrul unui acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin ("acordul privind vinul"), parafat la 14 septembrie 2005, Comunitatea Europeană (denumită în continuare "Comunitatea") și Statele Unite ale Americii (denumite
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
în cazul în care dispozițiile precedente sunt acceptabile pentru Statele Unite, prezenta scrisoare și răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între Comunitate și Statele Unite, acord care intră în vigoare la data scrisorii dumneavoastră de confirmare. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. Pentru Comunitatea Europeană B. Scrisoare din partea Statelor Unite Stimate domn, Confirm primirea scrisorii dumneavoastră, cu următorul text: "Am onoarea de a confirma că, în cadrul unui acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între Comunitate și Statele Unite, acord care intră în vigoare la data scrisorii dumneavoastră de confirmare. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. Pentru Comunitatea Europeană B. Scrisoare din partea Statelor Unite Stimate domn, Confirm primirea scrisorii dumneavoastră, cu următorul text: "Am onoarea de a confirma că, în cadrul unui acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin ("acordul privind vinul"), parafat la 14 septembrie 2005, Comunitatea Europeană (denumită în
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
Statele Unite ale Americii acceptă înțelegerea definită în scrisoarea dumneavoastră și confirm faptul că scrisoarea dumneavoastră și prezenta scrisoare de răspuns constituie un acord între Statele Unite și Comunitatea Europeană, care intră în vigoare la data prezentei confirmări. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. Pentru Statele Unite ale Americii Page 1 of 4
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
Estonia, ale Republicii Cipru, ale Republicii Letonia, ale Republicii Lituania, ale Republicii Ungare, ale Republicii Malta, ale Republicii Polone, ale Republicii Slovenia și ale Republicii Slovace în cadrul procesului de aderare a acestora la Uniunea Europeană A. Scrisoare din partea Comunității Europene Bruxelles, Stimate domn, În urma inițierii negocierilor între Comunitatea Europeană (CE) și Noua Zeelandă în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 în vederea modificării concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Cehe, ale Republicii Estonia
22005A1230_01-ro () [Corola-website/Law/293379_a_294708]
-
a asigura instituirea măsurilor de aplicare adecvate în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai târziu de 1 ianuarie 2006. La solicitarea oricăreia dintre părți, se pot organiza oricând consultări cu privire la orice aspect al acordului. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** Anexă - creșterea cu 1 154 tone (greutatea carcasei) a cotei alocate Noii Zeelande în cadrul contingentului tarifar comunitar pentru carne de oaie: "carne de animale din speciile
22005A1230_01-ro () [Corola-website/Law/293379_a_294708]
-
kg, un aspect compact și o culoare clară și uniformă a cărnii, precum și un strat de grăsime adecvat, dar nu excesiv. Toate bucățile sunt ambalate în vid și sunt denumite carne de calitate superioară". B. Scrisoare din partea Noii Zeelande Bruxelles, Stimate domn, Urmare a scrisorii dumneavoastră, cu textul care urmează: În urma inițierii negocierilor între Comunitatea Europeană (CE) și Noua Zeelandă în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 în vederea modificării concesiilor din listele
22005A1230_01-ro () [Corola-website/Law/293379_a_294708]
-
timp posibil, dar nu mai târziu de 1 ianuarie 2006. La solicitarea oricăreia dintre părți, se pot organiza oricând consultări cu privire la orice aspect al acordului." Am onoarea de a vă aduce la cunoștință acordul guvernului meu. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Guvernului Noii Zeelande ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** Page 1 of 3
22005A1230_01-ro () [Corola-website/Law/293379_a_294708]
-
sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Thailanda în conformitate cu articolul XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute în lista comunitară CXL anexată la GATT 1994 A. Scrisoarea Comunității Europene Bruxelles, 20 decembrie 2005. Stimate domn, În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Regatul Thailandei (Thailanda), în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute în lista comunitară CXL anexată la Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (GATT
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
astfel de cereri, asupra problemelor reglementate de prezentul acord. 13. Dispozițiile prezentului acord se aplică de la 1 septembrie 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** B. Scrisoarea Thailandei Bangkok, 21 decembrie 2005. Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul text: În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** B. Scrisoarea Thailandei Bangkok, 21 decembrie 2005. Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul text: În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Regatul Thailandei (Thailanda), în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
acord se aplică de la 1 septembrie 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus." Thailanda are onoarea de a confirma acordul său asupra conținutului acestei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Regatului Thailandei ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** Page 1 of 5
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
din 21 martie 2010 aprobat de HOTĂRÂREA nr. 719 din 14 iulie 2010 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 538 din 2 august 2010. C.2. Formular de certificare din partea Împrumutatului (art. 1.04B) Către: Banca Europeană de Investiții De la: [Data] Stimați domni, Subiect: Contractul de finanțare dintre Banca Europeană de Investiții, România și C.F.R. din (denumit în continuare Contract de finanțare) nr. ref. Termenii specificați în Contractul de finanțare au același înțeles când sunt folosiți în aceasta scrisoare. Pentru scopurile art.
CONTRACT DE FINANŢARE din 22 decembrie 2005 (*actualizat*) între România şi Banca Europeană de Investiţii şi Compania Naţională de Căi Ferate "C.F.R." - S.A.*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276718_a_278047]
-
Anexa 2 Model Aviz juridic Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei Avenue Kleber nr. 55, F-75116 Paris În atenția: Departamentului proiecte Cc: Șef Birou juridic [SE INSEREAZĂ DATA.] Ref.: Acordul-cadru de împrumut dintre Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei și [●] Stimată doamnă sau domn, Subsemnatul, [●], în calitate de șef Departament juridic din cadrul Ministerului Finanțelor Publice, mi-am desfășurat activitatea de consultant juridic pe probleme de drept [SE INSEREAZĂ TIPUL.] pe lângă [●] (Împrumutatul) privind Acordul-cadru de împrumut dintre Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei (BDCE
ACORD-CADRU din 12 ianuarie 2016 de împrumut dintre România şi Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei (Proiectul privind construcţia de locuinţe pentru persoanele/familiile tinere din România, destinate închirierii), semnat la Bucureşti la 12 ianuarie 2016 şi la Paris la 22 ianuarie 2016. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277048_a_278377]
-
în funcție de indicele de inflație. Articolul 32 Anexele nr. 1-8 fac parte integrantă din prezentele norme. Anexa 1 la normele metodologice - Model - CERERE-TIP privind atestarea persoanelor fizice și juridice care își manifestă intenția de a efectua studii privind calitatea solului Stimate domnule președinte, 1. (*) Subsemnatul/Subsemnata, ............, domiciliat/domiciliată în .........., str. ....... nr. ...., bl. ...., sc. ...., ap. ...., județul/sectorul ........, telefon ......., posesor/posesoare act de identitate ......... seria ....... nr. ........, eliberat de ............ la data ........., CNP ............, în calitate de*1) ............. prin ............, conform ............ 2. (*) pentru*2): ........, având număr de ordine în
NORME METODOLOGICE din 8 noiembrie 2016 privind atestarea de către Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale a persoanelor fizice şi juridice care îşi manifestă intenţia de a efectua studii privind calitatea solului, altele decât cele prevăzute la art. 3 din Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 38/2002 privind întocmirea şi finanţarea studiilor pedologice şi agrochimice şi finanţarea Sistemului naţional de monitorizare sol-teren pentru agricultură, precum şi sol-vegetaţie forestieră pentru silvicultură. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276887_a_278216]