1,217 matches
-
pentru progresul țării. Dacă numele său se leagă de eforturile de promovare a unității naționale, există motive de optimism. Dacă este implicat în noile explozii de violență, atunci sunt șanse ca pericolul să se amplifice. Odată cu înlăturarea lui Saddam Hussein, arabii sunniți au pierdut puterea în favoarea șiițiilor și kurzilor. După ce au dominat instituțiile guvernamentale ale țării mai mult de opt decenii, sunniții s-au trezit deodată dați la o parte. În 2003, oficialii americani au dizolvat armata irakiană și au interzis
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
sărăcirea centrului țării reprezintă o pedeapsă pentru deceniile în care capitala a exploatat celelalte regiuni. Pentru factorii de decizie americani, însă, un Irak împărțit în trei părți inegale este inacceptabil, deoarece poate diviza întreaga regiune, adâncind tensiunile dintre șiiți și arabii sunniți și complicând relațiile dintre turci și kurzi. Un Irak divizat ar fi fost în mod sigur unul lipsit de stabilitate și democrație, ceea ce ar fi împiedicat trupele americane să plece mai devreme, convinse că și-au îndeplinit misiunea. Consilierii
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
lipsit de stabilitate și democrație, ceea ce ar fi împiedicat trupele americane să plece mai devreme, convinse că și-au îndeplinit misiunea. Consilierii americani i-au îndemnat pe liderii șiiți și kurzi să renunțe la ideea separării și să coopereze cu arabii sunniți pentru a construi o singură țară unificată. Acest proiect va avea șanse de reușită numai dacă este considerat oportun și fezabil de către un număr suficient de mare de irakieni, în ciuda divergențelor din trecut și a crimelor din prezent. La
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
administrațiile republicane și cele democrate au avut motive întemeiate pentru a încerca să nu deterioreze relațiile cu liderii arabi autocrați. Guvernele unor țări vitale din punct de vedere strategic precum Arabia Saudită și Egipt prețuiau stabilitatea, la fel ca și Statele Unite. Arabii erau o sursă de petrol, iar consumatorii americani aveau nevoie de acesta. Arabii doreau tehnologie avansată, iar companiile americane erau nerăbdătoare să o vândă. În timpul războiului rece, America a avut nevoie de sprijinul arabilor în confruntarea cu Uniunea Sovietică. În timpul
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
nu deterioreze relațiile cu liderii arabi autocrați. Guvernele unor țări vitale din punct de vedere strategic precum Arabia Saudită și Egipt prețuiau stabilitatea, la fel ca și Statele Unite. Arabii erau o sursă de petrol, iar consumatorii americani aveau nevoie de acesta. Arabii doreau tehnologie avansată, iar companiile americane erau nerăbdătoare să o vândă. În timpul războiului rece, America a avut nevoie de sprijinul arabilor în confruntarea cu Uniunea Sovietică. În timpul anilor '90, administrația Clinton a căutat să obțină suportul guvernelor arabe pentru procesul
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
religie dintr-un singur motiv: toți oamenii sunt considerați egali în fața lui Dumnezeu. Unii comentatori cred că importanța religiei este supraestimată și că singurele chestiuni cu adevărat relevante sunt cele economice prin urmare, nimic altceva nu va mai conta atunci când arabii se vor convinge că democrația le poate aduce mai multă prosperitate. Acest lucru îmi amintește de filmul Absolventul, în care personajul interpretat de Dustin Hoffman este avertizat că fericirea sa viitoare depinde de o carieră în industria materialelor plastice. În
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
credința și tot ceea ce dă sens vieții lor"227. O altă școală de gândire sugerează faptul că cele două jumătăți ale reformei democratice cea economică și cea politică pot avea loc numai una după alta. Această teorie sugerează faptul că arabii nu sunt pregătiți pentru democrație. Pentru aceasta ar trebui să devină mai educați, mai prosperi, cu o clasă de mijloc mai numeroasă: cu alte cuvinte, mai occidentali. Această atitudine de superioritate ignoră faptul că reformele economice și politice se consolidează
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
cât și în cel al Irakului. În 2005, am coprezidat un grup operativ bipartizan axat pe problema democrației arabe atașat Consiliului de Relații Externe. Partenerul meu era Vin Weber, un fost congresman extrem de apreciat. Grupul operativ a concluzionat că dacă arabii vor putea să-și exprime nemulțumirile în mod liber și pașnic, vor fi probabil mai puțin tentați să recurgă la măsuri extreme, preferând să construiască societăți deschise și prospere. Acest lucru ne va aduce beneficii atât nouă, cât și lor
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
Qaeda și imitatorii ei vor să declanșeze o revoluție islamică mondială, dar aceasta nu înseamnă că vor și reuși. Teama alimentează terorismul. Al Qaeda poate spera la un sprijin permanent numai dacă vom permite fricii să se răspândească. Potrivit sondajelor, arabii consideră că fanatismul religios reprezintă o problemă fundamentală atât în cadrul propriilor societăți, cât și în Occident 260. În rândul populației islamice dorința de a recurge la violență este destul de scăzută. Singurul lucru cu care musulmanii sunt de acord în unanimitate
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
violența mai mult decât celelalte religii 262. Este îmbucurător faptul că atitudinile relativ sănătoase au supraviețuit, în ciuda unei succesiuni de evenimente care au conlucrat la înveninarea lor. Adevărul este că interesele majorității musulmanilor sunt compatibile cu cele ale Occidentului, iar arabii și americanii ar avea de câștigat în aceeași măsură de pe urma îmbunătățirii relațiilor dintre ei. Într-adevăr, Statele Unite nu pot învinge terorismul fără ajutorul arabilor, iar aceștia au nevoie de investițiile occidentale pentru a-și menține o economie sănătoasă. Războiul sfânt
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
dintre arabi și Occident decât un acord de pace israeliano-palestinian. În ceea ce privește Irakul, așteptările arabilor sunt atât de scăzute, încât și cele mai modeste progrese ar putea avea un impact major. Dacă sunniții din Irak ar accepta cu adevărat procesul democratic, arabii din celelalte părți ale lumii ar avea mai puține motive să critice în continuare politica americană. Dacă insurecția s-ar diminua, ar fi mai ușor și mai sigur să ne retragem trupele din Irak. Dacă am pleca din proprie inițiativă
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
legitime și cele care amplifică neînțelegerile ar putea contribui la îmbunătățirea diplomației publice. În prezent, mulți arabi au impresia că America îi privește pe toți ca pe niște teroriști reali sau potențiali. Unii dintre ei sunt convinși, de exemplu, că arabii care doresc o viză de călătorie în Statele Unite trebuie să accepte mai întâi să fie fotografiați fără haine, pentru a dovedi că nu ascund o bombă 266. Dacă aceste temeri exagerate nu îmi stârnesc râsul, aceasta se datorează experienței prin
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
nu-i vorba decât de un fleac și că va desfunda pe dată carburatorul, după care își vor putea vedea de drum. Când deschise ușa mașinii, vântul rece se năpusti înăuntru, înțepându-le obrajii cu mii de fire de nisip. Arabii își înfundară nasul în burnusuri, ghemuindu-se cât puteau de bine. - Închide ușa, urlă Marcel. Șoferul râse și se urcă în mașină. Luă pe îndelete câteva scule de sub tabloul de bord, apoi, fără să închidă ușa, dispăru din nou în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
urmă și șoferul îl făcu să urle, accelerând. Icnind puternic, mașina se urni din loc. Din mulțimea zdrențăroasă și nemișcată a păstorilor se înălță o mână care, o clipă mai târziu, pieri în urma lor, pe drumul din ce în ce mai prost. Din pricina zguduiturilor, arabii se clătinau întruna. Janine simțea cum o cuprinde somnul, când, pe neașteptate, se pomeni în față cu o cutiuță galbenă plină cu betel. Soldatul-șacal îi surâdea. Ea șovăi o clipă, apoi luă o bucată și mulțumi. Șacalul băgă cutia în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
și prăfuită. Marcel chemă un arab tânăr să-l ajute la căratul geamantanului, dar, din principiu, făcu întâi prețul. Părerea lui, pe care i-o spunea Janinei a nu știu câta oară, se întemeia pe convingerea greu de înțeles că arabii cer întotdeauna un preț de două ori mai mare ca să fie siguri că vor primi un sfert din el. Janine, stânjenită, mergea în urma lor. Pe sub palton îmbrăcase o jachetă de lână și acum ar fi vrut parcă să se facă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
arabi, ce se dădeau la o parte fără să pară a-i fi văzut, strângându-și în față poalele burnusului. Janine găsea că până și cei îmbrăcați în zdrențe au o înfățișare mândră pe care nu o mai întâlnise la arabii din orașul ei. Se ținea după arabul cu geamantanul, care-i croia drum prin mulțime. Trecură printr-o poartă ce se deschidea într-un fel de împrejmuire făcută din argilă și ajunseră într-o mică piață plantată cu aceiași arbori
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
fără să pară a-i fi văzut, strângându-și în față poalele burnusului. Janine găsea că până și cei îmbrăcați în zdrențe au o înfățișare mândră pe care nu o mai întâlnise la arabii din orașul ei. Se ținea după arabul cu geamantanul, care-i croia drum prin mulțime. Trecură printr-o poartă ce se deschidea într-un fel de împrejmuire făcută din argilă și ajunseră într-o mică piață plantată cu aceiași arbori minerali. În fund, pe latura cea mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
de aici aveau aceeași înfățișare mândră, cel din fața lor însă întrecea orice măsură. Toată piața din jur era goală, dar el înainta drept înspre geamantan, fără să-l vadă, fără să-i vadă. Distanța care-i despărțea scădea treptat și arabul aproape ajunsese lângă ei, când Marcel apucă brusc de mânerul valizei, trăgând-o la o parte. Arabul trecu ca și cum n-ar fi băgat de seamă nimic și se îndreptă cu pas neschimbat către zidul din fundul pieței. Janine își privi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
era goală, dar el înainta drept înspre geamantan, fără să-l vadă, fără să-i vadă. Distanța care-i despărțea scădea treptat și arabul aproape ajunsese lângă ei, când Marcel apucă brusc de mânerul valizei, trăgând-o la o parte. Arabul trecu ca și cum n-ar fi băgat de seamă nimic și se îndreptă cu pas neschimbat către zidul din fundul pieței. Janine își privi bărbatul. Avea înfățișarea aceea nenorocită pe care o lua ori de câte ori îl nemulțumea ceva. - Își închipuie că le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
anevoie. Când socoti că poate fi auzit, Balducci strigă: - Mi-a trebuit un ceas ca să fac cei trei kilometri de la El Ameur și până aici. Daru nu-i răspunse. Scurt și îndesat în flanela lui groasă, îl privea cum urcă. Arabul nu-și ridicase capul nici măcar o singură dată. - Bun venit, spuse Daru, când cei doi ajunseră în fața școlii. Intrați să vă încălziți. Balducci coborî greoi de pe cal, ținând întruna capătul frânghiei. Îi zâmbi învățătorului pe sub mustățile zbârlite. Ochii lui mici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
fața către el, îl privi drept în ochi. - Treceți alături, le spuse învățătorul, o să vă fac un ceai de izmă. - Mulțumesc, spuse Balducci. Ce corvoadă! De-aș ieși mai repede la pensie! Și adresându-se în arabă prizonierului: - Hai, vino. Arabul se ridică și, fără grabă, ținându-și dinainte mâinile legate, trecu în clasă. O dată cu ceaiul, Daru aduse și un scaun. Dar Balducci se și cocoțase pe prima bancă, în timp ce arabul se ghemuise lângă catedră, în fața sobei aflate între ea și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
la pensie! Și adresându-se în arabă prizonierului: - Hai, vino. Arabul se ridică și, fără grabă, ținându-și dinainte mâinile legate, trecu în clasă. O dată cu ceaiul, Daru aduse și un scaun. Dar Balducci se și cocoțase pe prima bancă, în timp ce arabul se ghemuise lângă catedră, în fața sobei aflate între ea și fereastră. Când întinse prizonierului paharul cu ceai, Daru șovăi o clipă în fața mâinilor lui legate. - N-am putea să-l dezlegăm? - Bineînțeles, spuse Balducci. Îl legasem doar pentru drum. Dădu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
de acest deșert, nici unul și nici celălalt n-ar fi putut trăi cu adevărat. Când se ridică de pe divan, din sala de clasă nu se auzea nici cel mai mic zgomot. Îl uimi bucuria care-l năpădise la gândul că arabul a fugit, că este iar singur și că nu mai are de luat nici o hotărâre. Dar prizonierul era tot acolo. Doar că se culcase cât era de lung între sobă și catedră, și, cu ochii deschiși, privea în tavan. Acum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
Dar prizonierul era tot acolo. Doar că se culcase cât era de lung între sobă și catedră, și, cu ochii deschiși, privea în tavan. Acum i se vedeau bine buzele groase, care-i dădeau o înfățișare îndărătnică. - Vino, spuse Daru. Arabul se ridică și-l urmă. Intrară amândoi în cameră și învățătorul îi arătă un scaun lângă masă, chiar sub fereastră. Arabul se așeză jos, privindu-l pe Daru. - Ți-e foame? - Da, spuse prizonierul. Daru puse pe masă două tacâmuri
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
privea în tavan. Acum i se vedeau bine buzele groase, care-i dădeau o înfățișare îndărătnică. - Vino, spuse Daru. Arabul se ridică și-l urmă. Intrară amândoi în cameră și învățătorul îi arătă un scaun lângă masă, chiar sub fereastră. Arabul se așeză jos, privindu-l pe Daru. - Ți-e foame? - Da, spuse prizonierul. Daru puse pe masă două tacâmuri. Luă făină și ulei, frământă într-o farfurie puțin aluat și aprinse sobița cu gaz. În timp ce turta se cocea, ieși și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]