905 matches
-
unde lucra. Datorită șirului constant de cutii de șampanie, excursiilor cadou în weekenduri și mașinilor sport împrumutate lui Hugo în chip de recompensă pentru excelentele lui performanțe, Amanda aproape că putea să închidă ochii la denumirea jenantă a companiei - J. Bond, Agent(ție Imobiliară) Special(ă), 007 Islington High Street, pentru numele lui Dumnezeu! Și mai erau și bonusurile... Dar banii nu erau chiar atât de mulți. Din câștigurile lui Hugo se putea merge, ocazional, până la Portofino sau în Maldive sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
chiar atât de mulți. Din câștigurile lui Hugo se putea merge, ocazional, până la Portofino sau în Maldive sau într-o altă stațiune de lux unde soțul ei dăduse lovitura. Însă, în general, banii respectivi ajungeau în magazinele de lux de pe Bond Street. Hugo, căruia îi plăcea să trăiască la nivelul imaginii suave și rafinate a firmei la care lucra, era înnebunit după costumele Savile Row și pantofii lucrați manual pe Jermyn Street. În dulapul din baie, Hugo avea aproape la fel de multe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
date fiind restricțiile de spațiu - și s-a felicitat pentru că reușise să pună la punct întregul lor viitor în cincisprezece minute sau chiar mai puțin. Abia aștepta să-i povestească totul lui Hugo. În exact aceeași clipă, în birourile J. Bond, Agent(ție Imobiliară) Special(ă), 007 Islington High Street, se deschideau sticlele de șampanie. Ca de fiecare dată la ocazii triumfale, tema muzicală a seriei James Bond urla prin boxele companiei. —Felicitări, bătrâne! Toby, de la Închirieri, a ridicat un pahar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
să-i povestească totul lui Hugo. În exact aceeași clipă, în birourile J. Bond, Agent(ție Imobiliară) Special(ă), 007 Islington High Street, se deschideau sticlele de șampanie. Ca de fiecare dată la ocazii triumfale, tema muzicală a seriei James Bond urla prin boxele companiei. —Felicitări, bătrâne! Toby, de la Închirieri, a ridicat un pahar de plastic cu șampanie călduță în direcția lui Hugo. —Superagentul de vânzări triumfă încă o dată! Deci înțeleg că Astonul rămâne la tine. Gluma tradițională a biroului era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
de 30 de zile persoanei care își depășea planul de vânzări, stătea parcat în fața apartamentului lui Hugo de când fusese introdus ca stimulent. Deși poate că expresia de glumă tradițională nu era cea mai potrivită, mai ales în rândul angajaților companiei Bond, care se deplasau cu mijloacele de transport în comun. — Da, bravo, Hugo, a sărit și Charlie, secretara de la Vânzări, unduindu-se în ritmul muzicii pe tocurile ei înalte. Sau, și-a spus Hugo, era posibil ca ea să fi încercat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
de față era destul de acidulat - personal, el prefera Laurent Perrier-ul -, dar mergea. Hugo simțea cum prin vene i se scurgea o stare de bine. Indubitabil, vânzarea fusese un triumf. Reputația lui de cel mai dinamic agent de vânzări al companiei Bond nu numai că fusese asigurată, dar chiar crescuse. Nimeni altcineva, în afară de el, n-ar fi fost în stare să vândă apartamentul respectiv. Fusese nevoie ca Hugo să folosească toate trucurile imaginabile și inimaginabile, să se dea peste cap și să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
iște o goană după aur în domeniul imobiliar. O să ai de câștigat la greu. Până la un punct, treaba era adevărată. Viitoarea inaugurare a stației St. Pancras International și dezvoltarea zonei King’s Cross anunțau o perioadă de înflorire pentru J. Bond, Agent(ție Imobiliară) Special(ă). Simțind că apartamentul ăsta era cea mai suculentă pleașcă de pe piața imobiliară de la cea din sectorul Docklands din anii ’90, Hugo își storsese creierii ca să găsească o strategie prin care să-i atragă în zonă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
suculentă pleașcă de pe piața imobiliară de la cea din sectorul Docklands din anii ’90, Hugo își storsese creierii ca să găsească o strategie prin care să-i atragă în zonă pe tinerii cu bani. Ceea ce înainte fusese vechea firmă de familie Jeremiah Bond Ltd, Agenți Imobiliari, se transformase, la sugestia lui, în ceva mai șmecher, mai memorabil și mai cu lipici. Cui îi păsa că persoanelor ca Amanda nu li se părea destul de stilat? Lipsa de stil era în mare vogă. Dovada cea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
din vitrina agenției și din viețile lor. Ca să reușească treaba asta, Hugo își dădea seama că avea să fie nevoie să recurgă la toate trucurile, murdare sau de orice alt fel, pe care le învățase în vremea petrecută la J. Bond, Agent(ție Imobiliară) Special(ă), 007 Islington High Street. Însă el chiar fusese cel mai tare agent imobiliar din tot sud-estul și avea să i-o dovedească lui Neil, lua-l-ar dracu’! Chiar dacă, până în clipa aia, Neil fusese surd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
De Ricci și W.J. Wilson, Census of Medieval and Renaissance Manuscripts în the United States and Canada, 3 volume (New York, 1935-1940), I, 10. A fost achiziționată de Universitatea din California circa 1950; cf. C.U. Faye și W.H. Bond, Supplement to the Census of Medieval and Renaissance Manuscripts în the United States and Canada (New York, 1962), 2. Suntem recunoscători lui Anthony Bliss de la Bibliotecă Bancroft pentru ajutor. Descrierea faptei lui Rinaldeschi este menționată în Benvenuto Cellini, Opere, ed. G.G.
Sacrilegiu și răscumpărare în Florența renascentistă by William J. Connell, Giles Constable [Corola-publishinghouse/Science/1047_a_2555]
-
așternuturi cu broderie à la vieille France. — la prim-ministru, spun eu zâmbind, ca să-l tachinez. — Vrei să zici la viitorul prim-ministru, spune el așezându-se lângă mine, sprijinindu-se Într-un cot și zâmbindu-mi à la James Bond. — Ești chiar atât de ambițios ? — N-ar găsi niciodată unul mai bun ca mine, spune el depunând un sărut pe bărbia mea. Jean-Claude e una dintre acele ființe capabile să schimbe cu câteva vorbe inima celorlalți. E un Henric al
Şaman by Adina Dabija () [Corola-publishinghouse/Imaginative/858_a_1756]
-
să conducă mașina, să meargă cu ski-jet-ul, să sară cu parașuta și să conducă motoneige-ul inventat de un compatriot de-al său canadian. Eu stăteam pe loc și Întregul univers se Învârtea În jurul meu. Eu eram marlene Dietrich, el - James Bond. Visul lui era să meargă cu motocicleta printre stele, ca mine. De fapt, visul lui secret era să fie actor, dar viața Îl Împinsese spre business. — Hai cu mine În Canada ! Vom fi fericiți Împreună, vom urca În fiecare noapte
Şaman by Adina Dabija () [Corola-publishinghouse/Imaginative/858_a_1756]
-
așternuturi cu broderie à la vieille France. — La prim-ministru, spun eu zâmbind, ca să-l tachinez. — Vrei să zici la viitorul prim-ministru, spune el așezându-se lângă mine, sprijinindu-se într-un cot și zâmbindu-mi à la James Bond. — Ești chiar atât de ambițios ? — N-ar găsi niciodată unul mai bun ca mine, spune el depunând un sărut pe bărbia mea. Jean-Claude e una dintre acele ființe capabile să schimbe cu câteva vorbe inima celorlalți. E un Henric al
Şaman by Adina Dabija () [Corola-publishinghouse/Imaginative/858_a_1757]
-
să conducă mașina, să meargă cu ski-jet-ul, să sară cu parașuta și să conducă motoneige-ul inventat de un compatriot de-al său canadian. Eu stăteam pe loc și întregul univers se învârtea în jurul meu. Eu eram marlene Dietrich, el - James Bond. Visul lui era să meargă cu motocicleta printre stele, ca mine. De fapt, visul lui secret era să fie actor, dar viața îl împinsese spre business. — Hai cu mine în Canada ! Vom fi fericiți împreună, vom urca în fiecare noapte
Şaman by Adina Dabija () [Corola-publishinghouse/Imaginative/858_a_1757]
-
Sara Thomas, art. cit., p. 259. 315 „o doamnă a retoricii” John A. Alford, The Wife of Bath versus the Clerk of Oxford: What Their Rivalry Means, în „Chaucer Review”, vol. 21, 1986, p. 110. 316 Douglas Canfield, Word as Bond in English Literature from the Middle Ages to Restoration, Philadelphia, 1989, p. 122 apud Susanne Sara Thomas, art. cit., p. 260. 317 Susanne Sara Thomas, art. cit., p. 260. 318 Ibidem, p. 268. 104 melanj de incertitudine și de contradicții
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3093]
-
Sara Thomas, art. cit., p. 259. 315 „o doamnă a retoricii” John A. Alford, The Wife of Bath versus the Clerk of Oxford: What Their Rivalry Means, în „Chaucer Review”, vol. 21, 1986, p. 110. 316 Douglas Canfield, Word as Bond in English Literature from the Middle Ages to Restoration, Philadelphia, 1989, p. 122 apud Susanne Sara Thomas, art. cit., p. 260. 317 Susanne Sara Thomas, art. cit., p. 260. 318 Ibidem, p. 268. 104 melanj de incertitudine și de contradicții
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
Petrecerea. Sophie este aleasă. Atât ea, cât și filmul vor avea un succes imens. Este Începutul unei cariere excepționale, În care va face dovada unei extraordinare capacități de a interpreta personaje foarte diferite de la Anna Karenina la fata din James Bond. În tema ei natală se remarcă o cvadruplă conjuncție În Scorpion: Neptun, Soare, Mercur și Venus. În anul respectiv, Uranus, care se Întâmplă să fie și una dintre planetele ei dominante, tocmai Îi tranzitează Soarele. Iar Sophie „explodează”... De notat
[Corola-publishinghouse/Science/1869_a_3194]
-
există nici un fel de realție între implicarea în programe de dezvoltare a unor abilități personale și posibilitatea implicării într-o activitate lucrativă la sfârșitul spitalizării. Mai mult, asemenea programe pot să mărească dependența instituțională și gradul de handicap al individului (Bond, 1988). De aceea, în general, eforturile pentru reabilitarea vocațională tind să se concentreze mai puțin asupra pacienților spitalizați și mai mult asupra celor trăiesc în comunitate. Scopul este de a-l face pe pacient capabil să ajungă la cel mai
Particularităţi în debutul schizofreniei : strategii de evaluare şi abordare terapeutică by Andrei Radu () [Corola-publishinghouse/Science/1840_a_92284]
-
un caracter universal, indiferent despre ce țară este vorba. Magazinele de lux joacă un rol important în această uniformizare a străzii selecte. Tot în zona de centru-vest a Londrei, între Hyde Park și Green Park, cartierul Mayfair are, prin Old Bond Street și apoi New Bond Street, propria sa stradă Montaigne*. Vitrinele marilor bijuterii și a magazinelor de modă cunoscute peste tot în lume, precum Channel, se înșiruie unele după altele. Louis Vuitton este și el inevitabil prezent, ca și casa
Sociologia burgheziei by Michel Pinçon, Monique Pinçon-Charlot [Corola-publishinghouse/Science/1066_a_2574]
-
ce țară este vorba. Magazinele de lux joacă un rol important în această uniformizare a străzii selecte. Tot în zona de centru-vest a Londrei, între Hyde Park și Green Park, cartierul Mayfair are, prin Old Bond Street și apoi New Bond Street, propria sa stradă Montaigne*. Vitrinele marilor bijuterii și a magazinelor de modă cunoscute peste tot în lume, precum Channel, se înșiruie unele după altele. Louis Vuitton este și el inevitabil prezent, ca și casa americană de licitații Sotheby's.
Sociologia burgheziei by Michel Pinçon, Monique Pinçon-Charlot [Corola-publishinghouse/Science/1066_a_2574]
-
Paul Scofield în rolul lui Lear. Filmul fusese turnat în Danemarca, între 1969-1979. Dan Grigorescu publică o carte fundamentală referitoare la receptarea marelui dramaturg englez: Shakespeare în cultura română modernă, Editura Minerva, București. Piesă de inspirație shakespeariana Lear de Edward Bond se joacă la Royal Court. La Iași apare William Shakespeare, Teatru, conținînd două piese: Regele Lear, în traducerea lui Mîhnea Gheorghiu, si Neguțătorul din Veneția, în traducerea lui Gală Galaction (Editură Junimea, 1971, 322 p). 1972 În Italia, Mario Ricci
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
than your sisters? Speak. CORDELIA: Nothing, my lord. LEAR: Nothing? CORDELIA: Nothing. LEAR: Nothing will come of nothing. Speak again. CORDELIA: Unhappy that I am, I cannot heave My heart into my mouth. I love your Majesty According to my bond, no more nor less. LEAR: How, how, Cordelia? Mend your speech a little, Lest you may măr your fortunes. CORDELIA: Good my lord, You have begot me, bred me, loved me. I Return those duties back aș are right fit
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
to uș. Though the wisdom of Nature can reason it thus and thus, yet Nature finds itself scourged by the sequent effects. Love cools, friendship falls off, brothers divide. În cities, mutinies; în countries, discord; în palaces, treason; and the bond cracked 'twixt son and father. This villain of mine comes under the prediction, there's son against father; the King falls from bias of nature, there's father against child. We have seen the best of our time. Machinations, hollowness
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
urmăriți-l! După el! Ies cîțiva slujitori) Defel, ce? EDMUND: Persuade me to the murder of your lordship; But that I told hîm the revenging gods 'Gainst parricides did all the thunder bend; Spoke with how manifold and strong a bond The child was bound to th' father. Șir, în fine, Seeing how loathly opposite I stood To hîș unnatural purpose, în fell motion With hîș prepared sword he charges home My unprovided body, lanched mine arm; But when he saw
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Tis not în thee To grudge my pleasures, to cut off my train, To bandy hasty words, to scant my sizes, And, în conclusion, to oppose the bolț Against my coming în. Thou better know'st The offices of nature, bond of childhood, Effects of courtesy, dues of gratitude. Thy half o' th' kingdom hast thou not forgot, Wherein I thee endowed. REGAN: Good șir, to th' purpose. Tucket within. LEAR: Who puț my man i' th' stocks? CORNWALL: What trumpet
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]