669 matches
-
totul altă sfera. Într-un interviu pentru ziarul britanic "The Sunday Times" se menționează că discul single are ca subiect despărțirea de DJ Jasper Gahunia, tatăl fetei lui Furtado. Cântecul a apărut pe compilația americană "Now 24" și pe cea britanică "Now 66". Bloc Party a făcut un cover după „Say It Right” în timpul emisiunii lui Jo Whiley în data de 11 aprilie 2007. Piesă a fost interpretată în timpul ceremoniei de deschidere pentru Miss Univers 2007, la premiile American Music Awards
Say It Right () [Corola-website/Science/313789_a_315118]
-
aqui" sau "acer" = ascuțit + "folium" = frunze, adică cu frunze ascuțite la vârf. Mahonia este o specie exotică originară din regiunile temperate ale Americii de Nord, unde crește ca arbust de pădure. Ea este răspândită în nord-vestul Statelor Unite (California, Oregon etc.) și Columbia Britanică din Canada. Este cultivată în Europa, inclusiv în România și Republica Moldova, ca arbust ornamental, prin parcuri și grădini. Mahonia preferă preferă stațiuni deschise, însorite, dar vegetează bine chiar și în locuri ușor umbrite. Pretinde soluri revene (cu o umiditate ridicată
Mahonie () [Corola-website/Science/335247_a_336576]
-
124, pentru a creste la 80 de locuri. Dintre acestea 56 (70%) sunt aleși de către reprezentanții comunității cipriote elene și 24 (30%) de către comunității cipriote turce, în conformitate cu articolul 62 alineatul (2) din Constituție. Alegeri și referendumuri în Cipru Administrația coloniala britanică a elaborat o constituție pentru Cipru, la câțiva ani după, Cipru a fost cumpărat de la otomani (1878). Adunare legislativă avea 9 membri ciprioți greci, 3 membri ciprioți turci (toți aleși) și 6 britanici membri din oficiu. Votul conducătorului britanic al
Alegeri în Cipru () [Corola-website/Science/319554_a_320883]
-
la un pas de moarte din cauza cirozei și a epilepsiei. După 15 ani de beție, în care femeia a consumat 40 de beri pe zi, aceasta s-a îmbolnăvit de ciroză și de epilepsie. Potrivit Daily Mail, Beverley Pickorer, o britanică de 35 de ani arată ca o femeie de 80 de ani. Ea este îngrijită într-una azil de bătrâni, fiind cea mai tânără persoană de acolo. Femeia povestește că a început să consume alcool la scurt timp după ce a
Cum arată femeia care a băut 40 de beri pe zi timp de 15 ani by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/62741_a_64066]
-
de cursivitate În interiorul lor. La 27 de ani fusese recrutat ca interpret pentru regimul britanic. Faptul că stăpânea perfect cele două limbi nu i-a adus Însă prietenia altor triburi. Asupra unui avanpost izolat, unde nici prezența birmaneză, nici cea britanică nu erau agreate, s-a abătut Într-o zi o ploaie violentă de gloanțe care a spulberat copacii și tufișurile, păsările și maimuțele și pe stră-stră-străbunicul lui Walter. În mod uimitor, nimeni altcineva nu a mai fost omorât. Drept compensație
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
să le explice că e născut În Anglia. „Britanic, britanic“, ar putea să le spună. „UK“. Era adevărat. Dar Își dădu seama apoi că mulți birmanezi nutreau resentimente față de britanicii care-i colonizaseră odinioară. Polițiștii ar putea considera originile lui britanice un bun motiv să-l facă piftie, iar apoi ar continua să-l bată pentru pașaportul american. Bun, deci nici gând să pomenească de originile britanice. Transpira, deși afară era răcoare. Ce citise el despre poliția militară? Se povestea despre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
Într-o discuție Înflăcărată. Când și-au văzut pasagerii, au sărit imediat În bărci ca să-i ajute să se urce. Heinrich le făcu cu mâna oaspeților. — Cina e pe la șapte. Tai-tai! —Mă enervează că folosește atât de mult expresia asta britanică afectată, spuse Bennie. Tai-tai! Tai-tai! Sună atât de colonial. De fapt, este o expresie birmaneză, spuse Walter. Britanicii și-au asumat-o și pe aceasta alături de alte multe lucruri. —Zău? Bennie reflectă. Tai-tai. Acum suna mai blând, mai puțin arogant
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
preluarea puterii printr-un proces revoluționar și colonialismul). Războiul industrial din secolul al XX-lea a necesitat eforturi fără precedent de mobilizare totală a societății și economiei. În contextul acesta, chiar și societăți relativ liberale, precum cea americană și cea britanică, au devenit administrate În mod direct. Criza mondială din anii '30 a stimulat statele liberale să facă ample experimente În materie de planificare socială și economică, În Încercarea de a depăși dificultățile economice și de a-și păstra legitimitatea populară
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
William Beinert asupra republicii Malawi (pe atunci Nyasaland), vecină cu Tanzania. Deși condițiile climatice sunt diferite, principiile politicii agricole din această țară se aseamănă foarte bine cu cele ale Încercărilor Întreprinse În celelalte zone ale Africii de Est aparținând coroanei britanice. Din perspectiva noastră, cel mai interesant este gradul În care premisele regimului colonial au coincis cu cele ale independentului și mult mai legitimului stat socialist tanzanian. Punctul de pornire al politicii coloniale fusese, pe de o parte, Încredere totală În
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
zeul războiului, Wotan cel pătat cu sînge"; "valea măcelului"; "leii războiului"; "săgețile morții înnour[înd] soarele"; "larma cea tare a războiului spor[ind]". The Hirlas, translated from the ancient British of Owen Cyfeliog, Prince of Powys / Cornul abundenței, tradus din britanica veche a lui Owen Cyfeliog, Prinț din Powys - "mînia leilor". Gorthmund, translated from the Saxon / Gorthmund, tradus din saxonă - "pasărea morții"; "ierbile-amare ale suferinței"; "furtuna nopții celei sumbre și negre"; "adăpostul morților"; "sărbătoarea sîngelui"; "instrumentul sacrificiului"; "ascuțitele dureri a' morții
[Corola-publishinghouse/Science/84941_a_85726]
-
se traducea În termeni militari prin numărul diviziilor disponibile. Pentru a reduce acest decalaj, s-a instituit prin decretul din 19 iulie 1919 serviciul militar obligatoriu În Africa neagră, decizie ce particularizează colonizarea franceză față de alte colonizări, În special cea britanică. De asemenea, pierderile Însemnate suferite de francezi În timpul primului război mondial precum și numărul scăzut de nașteri din acei ani au dat naștere la ceea ce specialiștii au numit « clase distruse » („ classes creuses”). O variantă pentru a evita repetarea unui astfel de
SIMPOZIONUL JUDEŢEAN REPERE ÎN ISTORIE by Adrian Viţalaru () [Corola-publishinghouse/Science/91758_a_93536]
-
aici în spiritul ordinii și corectitudinii, principii atât de dragi clasicismului. Făcând apologia regulilor, Voltaire se arată mândru de faptul că francezii au fost prima națiune care le-a reînviat, devenind astfel modele pentru alte națiuni, cum ar fi cea britanică. În sfârșit, afirmă încântat Voltaire, prin prisma unităților a putut fi condamnată barbaria unui Shakespeare sau Lope de Vega care le-au nesocotit cu totul. Se observă aici rigiditatea perspectivei care va duce la o îngustare nefericită a judecăților de
[Corola-publishinghouse/Science/1558_a_2856]
-
venise doar cu intenția de a-și termina lucrarea de doctorat în filosofie, pe care o începuse ca doctorand la Harvard. Ca o paranteză, în această privință, este relevant pentru valoarea scriitorului faptul că atât cultura americană cât și cea britanică își reclamă drepturile asupra personalității sale, după cum a mai fost, de altfel, cazul și cu Henry James. O a doua convertire ține de preluarea idealurilor clasice, care se face oarecum gradat și din mai multe direcții mai întâi prin intermediul cursurilor
[Corola-publishinghouse/Science/1558_a_2856]
-
talentul personal, articol compus din trei părți care, după cum sugerează titlul, încearcă să stabilească raporturile între individualitatea creatoare și istoria generală a literaturii. Textul se deschide, astfel, cu nemulțumirea autorului privitoare la "maltratarea" noțiunii de tradiție, mai ales, în publicistica britanică, aceasta stând fie sub semnul unei formulări reprobative, fie sub auspiciile confortabile ale unei "plăcute restituiri arheologice"272, nefiind, în nici un caz, asociată vreunui scriitor contemporan sau din trecutul apropiat. În acest sens, Eliot sugerează că impulsul general de a
[Corola-publishinghouse/Science/1558_a_2856]
-
vorbim despre literatură sau artă. Prin aplatizare și uniformizare - așa cum s-a încercat prin câteva experiențe politico-istorice - nu se ajunge nicăieri. Decât, firește, la distrugerea creației. În cele din urmă, Raymond Chandler vede o soluție: reapropierea englezei americane de cea britanică. Altminteri, frumoasa limbă în care a scris Shakespeare s-ar putea contamina de un bolnăvicios alexandrinism ori, mai rău, ar transforma întreaga lume anglo-saxonă într-o populație de „țărănoi” (boors). Deși ordinea e inversă (limba decade prin proastă folosire și
[Corola-publishinghouse/Science/2073_a_3398]
-
Raymond Chandler”. Era limpede că editorul își pusese speranțe serioase în viitoarea carieră a debutantului. Alfred Knopf este secondat în această viziune optimistă de Hamish Hamilton, care achiziționează drepturile pentru întregul Imperiu Britanic. Ediția americană apare în februarie 1939, cea britanică - o lună mai târziu. O sincronizare perfectă, veți spune. Da, într-o lume normală. Dar lumea căreia i se adresa romanul începea să fie preocupată de alte violențe decât cele descrise de autorul californian. Nici nu se uscase bine cerneala
[Corola-publishinghouse/Science/2073_a_3398]
-
moartea soției și la câteva săptămâni după încercarea sa nereușită de sinucidere. (O descriere amănunțită a acestui straniu și trist episod poate fi citită în monografia lui Tom Hiney Raymond Chandler. A Biography, pp. 214-216. Nici biograful american, asemenea exegetei britanice, nu-și refuză dreptul de a face legături între comportamentul scriitorului și cei doi protagoniști, Roger Wade și Terry Lennox, care lasă scrisori de adio fără a-și pune, însă, capăt zilelor.) Natasha Spender - soția marelui poet Stephen Spender, pianistă
[Corola-publishinghouse/Science/2073_a_3398]
-
prezentare ține mai degrabă de o neînțelegere între sociologi și etnologi. În Franța, etnologia nu și-a luat ca obiect de studiu organizația. Referința, dacă ar fi fost introdusă în acest dosar din Sciences humaines, ar fi trebuit să fie britanică (cf. S. Wright [ed.], Anthropology of Organizations, Routledge, Londra, 1994); demersul nu are însă nicio legătură cu "etnografia organizațiilor" așa cum este descrisă în această revistă. 93 M. Kilani, Introduction à l'anthropologie, Payot-Lausanne, Lausanne, 1996 (ediția I, 1992). 94 Efectele
by LAURENT BAZIN, MONIQUE SELIM [Corola-publishinghouse/Science/1015_a_2523]
-
București, 1997. Aristotel, Despre suflet, II, 412 a, Editura Aion, Oradea, 1995. Aritotel, Metafizica (981 a), Editura Iri, București 1996. Bacon, Francis, "De Dignitate et Augmentis scientiorum", în Oeuvres, vol. I, Paris, Charpentier, 1845. Bacon, Francis, Advacement of learning, Enciclopedia Britanica, Londra, 1952. Bacon, Francis, Cele două cărți ale lui Francis Bacon despre excelența și progresul cunoașterii divine și umane, Editura Humanitas, București 2012. Bacon, Francis, Despre înțelepciunea anticilor, Editura Științifică și Enciclopedică, București, 1976. Bacon, Francis, Noua Atlantida, Editura Științifică
[Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
16 60 Voichița Ionescu, Dicționar român-latin, Editura Orizonturi, București, 61 Pentru clasificarea științelor am folosit: Francis Bacon, De Dignitate et Augmentis scientiorum în Oeuvres, vol. I, Charpentier, Paris, 1845; Francis Bacon, Of the Proficence and the Advancement of Learning, Enciclopedia Britanica, Chicago, London, 1952, traducere în limba română a Of the Proficence, realizată de Dana Jalobeanu și Grigore Vida sub titlul Cele două cărți ale lui Francis Bacon despre excelența și progresul cunoașterii divine și umane, Editura Humanitas, București, 2012. Dar
[Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
Cristian Ciupercă, " O tehnică psihosocială de manipulare comportamentală: profeția autorealizatoare inplicită", în Psihologia Socială, nr. 3 /1999, p. 25. 107 Ibidem, pp. 26-27. 108 William Shakespeare, Macbeth, Editura Pandora Târgoviște 1998, p. 17. 109 Francis Bacon, Advacement of learning, Enciclopedia Britanica, Londra, 1952. 110 Jen-Marie Pousseur, Bacon:1561-1626. Inventer la science, Belin, Paris, 1988, pp. 143-152. 111 Karl Popper, "Subiectiv vs. obiectiv în cunoaștere", în Filosofie socială și filosofia științei, Editura Trei, 2000, pp. 60-79. 112 Sorin Antohi, Utopica, Editura Științifică
[Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
la un caracter analitic, cu topica rigidă, în engleză medie și mai ales modernă. Unii o considera un fel de limbă mixtă, pentru că jumătate din vocabularul sau este de origine romanica, dar vocabularul de bază este preponderant germanic. Varietăți diatopice: britanică, irlandeză, scoțiana, americană, canadiană, australiană etc. Între engleză britanică și cea americană diferența de accent, intonație, fonetice, lexico-semantice, sintactice, stilistice. Varietăți diastratice: vorbirea populară londoneză (cockney, cokenay, cokeney) și argoul (slang). Baza pentru numeroase variante de pidgin-english și creola engleză
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
instituționalistă oferă fundamentarea teoretică pentru intervenția sporită a statului în economie (Jenkins, 1994). Ea explică politicile adoptate de stat ca fiind determinate de instituțiile statului (deci nu de elite). Vogel (1997) compară într-un studiu recent birocrația japoneză cu cea britanică, pentru a extrage de aici explicația strategiilor diferite aplicate de Japonia, respectiv de Marea Britanie, cu privire la CTN-uri. Abordarea instituționalistă afirmă că statele-națiune sunt suficient de puternice atât pentru a liberaliza (de-regulate), cât și pentru a restrânge din nou (re-regulate
[Corola-publishinghouse/Science/1912_a_3237]
-
iar pe coasta de est, Kenya (1888/95), Uganda (1894/96), Somalia britanică (Somaliland,1884) și Aden-ul (sudul Yemen-ului de azi, ocupat de facto în 1839, deținut de jure din 1883). În Africa de Sud, posesiunile britanice cuprindeau mai departe Colonia Capului (britanică din 1806), Natal (din 1843, aprox. Swaziland și Lesotho de azi), Statul Liber Orange (Orange Free State, din 1854), Transvaal-ul (anexat a doua oară în 1900/1902), Bechuanaland (1885, Botswana de azi), Rhodesia de Sud (Zimbabwe, 1890/91), Rhodesia de
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
Londra, turnul cel mai înalt și cel mai sudic (Victoria Tower) al palatului Westminster, pe care, atunci cînd Parlamentul este în sesiune, flutură stindardul național (Union Jack), apoi lacul african Victoria (izvorul Nilului), un port din Canada, capitală a Columbiei britanice (în insula Vancouver), o insulă din arhipelagul arctic canadian, un stat în sud-estul Australiei (Victoria, cu capitala Melbourne) și un alt stat în nord-estul Australiei (Queensland, cu capitala Brisbane), o sărbătoare națională în Canada (Victoria Day) care are loc anual
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]