525 matches
-
a cântat de fapt nici o arie. ― Rose, adu-mi geanta. ― Nu, Nishan, obiectă soția lui. Dacă te văd ieșind, o să-și dea seama că ne ascundem. ― N-o să vadă nimeni. Desdemona percepu flăcările mai Întâi ca pe niște lumini pe carenele vaselor. Tușe portocalii scăpărau deasupra nivelului apei pe nava Statelor Unite Litchfield și pe vaporul francez Pierre Loti. Apoi apa se lumină, de parcă un banc de pești fosforescenți ar fi intrat În port. Lefty stătea cu capul rezemat de umărul ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
albăstruie stranie, vălurea la rândul ei, plescăind Înainte și Înapoi peste bocancii tuturor. Milton se uita În sus, Încercând să ia o gură de aer curat. Barca se apleca și se legăna. Aluneca pe valuri și se prăbușea, zguduindu-și carena. Se apropiau de țărm, unde se spărgeau valurile. Ceilalți bărbați Își potriviră rucsacurile și se pregătiră de asaltul simulat, iar marinarul Stephanides Își abandonă singurătatea din cască. ― L-am văzut la bibliotecă, Îi spunea marinarul de lângă el altuia. Pe panoul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
golf, zise Gaskell. De-aici nu circulă mai departe. Eva se îndepărtă de navă și ajunse cu picioarele pe pământ. — Apa e teribil de mică și e plină de noroi. Apoi înaintă prin apă, atârnată de funie, și bâjbâi pe sub carena vasului de agrement. — Nu dau de nimic! strigă ea. — Trebuie să fie undeva mai adânc, zise Gaskell, uitându-se în jos la ea. Eva își vârî capul sub apă și nimeri peste pana cârmei. — Aia e cârma, zise Gaskell. — Bineînțeles
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2233_a_3558]
-
Gaskell, uitându-se în jos la ea. Eva își vârî capul sub apă și nimeri peste pana cârmei. — Aia e cârma, zise Gaskell. — Bineînțeles că e cârma! replică Eva. Știu asta, omule, Doar nu-s proastă! Și femeia dispăru sub carenă. De data asta găsi elicea, dar în jurul ei nu se încurcase nimic. — E plină de noroi, atâta tot, explică ea când ieși iar la suprafață. Tot fundul vasului e plin de noroi. — Păi trebuia să fie acolo, nu-i așa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2233_a_3558]
-
aș fi scos adevărul de la Wilt cu o grămadă de ore în urmă. Când se lăsă noaptea peste Eel Stretch, vântul se înteți, ajungând până la șaizeci-șaptezeci de kilometri pe oră. Ploaia răpăia pe acoperișul cabinei, iar valurile se loveau de carena și de cabina ambarcațiunii, înclinând-o la tribord și înfundând-o și mai tare în noroi. înăuntrul cabinei aerul era îmbâcsit de fum și de sentimente apăsătoare. Gaskell deschisese o sticlă de votcă și se îmbăta. Ca să le mai treacă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2233_a_3558]
-
cuțit lung și ascuțit. Apoi se întoarse în cabină, verifică încuietoarea de la ușă și se întinse pe patul ei, încercând să adoarmă. Dar somnul nu voia să vină. Afară se auzeau tot felul de zgomote. Valurile plescăiau, lovindu-se de carena vasului de agrement. Vântul sufla. Doamne, ce încâlceală ieșise din toată povestea! Sally își încleștă mâna pe cuțit și se gândi la Gaskell și la ce-i spusese acesta despre divorț. Peter Braintree stătea pe un scaun în biroul domnului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2233_a_3558]
-
ceva straniu cu această furtună de nisip, vie și avidă în același timp, menită după toate probabilitățile să ne înghită. Nu era vorba numai de vreme, ci de o forță supranaturală. Furtuna sfida logica. Era ca și cum natura se dezlănțuise, având carena întoarsă înspre interior, o gaură neagră năpustindu-se asupra pământului, absorbind și rotindu-se, prăbușindu-se și făcând să explodeze totul în același timp. Cum prima muchie a furtunii de nisip se apropia, am intrat într-un garaj de parcare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2287_a_3612]
-
interesantă. Se aflau acolo peste o duzină de vapoare de diferite tipuri, amplasate În cercuri aproximativ concentrice. Pe perimetrul exterior se puteau distinge opt distrugătoare cenușii ale U.S. Navy. Mai spre centru se aflau niște nave de mari dimensiuni, cu carene duble și spațioase, arătând ca niște docuri plutitoare; apoi niște ambarcațiuni greu de Încadrat, cu punți plane pentru elicoptere, iar la mijlocul acestui aranjament cenușiu - două nave de culoare albă, fiecare având câte o punte Întinsă și o „țintă“ circulară. Pilotul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2313_a_3638]
-
negru, pătat de ulei, care se ondula trecînd pe lîngă docuri. Americanul privi țintă un sicriu gol, care Își aruncase ocupantul peste bord. Scuipă În el ca să aibă noroc și Îl sparse cu o vîslă. Cu Îndemînare, Împinse barca În spatele carenei albe a unui iaht fără catarg, legat de un șlep eșuat la mal. Ascunși sub pupa În formă de lebădă a iahtului, legară barca de un ponton de lemn. Americanul Își atîrnă pe braț ramele de hublou, Își adună uneltele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
și camaradul lui din timonerie Încercaseră și ei să se predea? Toți trei laolaltă ar fi fost prea mulți pentru ca japonezii să nu-i observe. Un vechi camion Chevrolet era parcat sub elicea celui mai mare vas carbonifer. Intrară În carenă prin locul de unde lipsea o placă. Americanul Îl ridică pe Jim pe o platformă de bambus, Întinsă de-a lungul chilei. Se urcară pe o scară pe puntea următoare, trecură prin timonerie și intrară printr-o mică deschizătură Într-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
realiza practic toată construcția din lemnul unui singur copac consacrat a dus la o rezolvare simbolică : „lemnul sfânt” (hagia xila - este chiar numele grecesc al toacei) era încorporat în „centrul de greutate” al construcției : vatra satului, talpa casei, altarul bisericii, carena corăbiei etc. „Coloana cerului, fixată în vatra satului - notează Romulus Vulcănescu - hotărnicea în perioada feudală, ca altădată în comuna primitivă, prin așa-zișii «stâlpi sfinți», inima așezării, axele de contact divin-profan dintre lumi” (47, p. 177). Invariabil, în legendele moldovenești
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
și practici magico-rituale arhaice ar putea să scoată la lumină pierdute semnificații simbolice. a) Legende grecești. Un gest similar cu cele comentate îl regăsim în legenda edificării unei alte corăbii primordiale. Protectoare a corăbierilor, zeița Atena a împlântat „la jumătatea carenei” navei Argo (117), în „centrul” construcției deci, o bucată din stejarul sacru din dumbrava oracolului lui Zeus de la Dodona (Apollonios din Rhodos, Argonauticele, I ; și Orfeu, Argonauticele ; cf. 105). Este un gest mitic de „sacralizare” a unei creații care, probabil
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
de paisprezece keni, un shaku și cinci suni. Înalții oficiali voiau să afle mai întâi de toate forma galionului care urma să se construiască în curând. — Va avea două catarge: cel mare avea cincisprezece stânjeni, iar catargul mic - treisprezece stânjeni. Carena vasului o vom lăcui. În timp ce tălmăcea întocmai cuvintele constructorului, misionarul se gândea în ce scop aveau de gând japonezii să folosească o astfel de corabie. Înalții oficiali mai spuseră că vor să știe cum se deosebea acest galion de vasele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
să folosească ulmi japonezi, dar pentru catargul mare căraseră chiparoși de la Kesennuma și Esashi. De pe toate cele trei coaste ale golfului se auzeau fără încetare pocnetul cuielor bătute și vuietul copacilor doborâți. Câteva care încărcate cu butoaie de lac pentru carena vasului trecură scârțâind prin fața misionarului. Dulgherii munceau de zor adunați ca niște furnici pe cadrul vasului ce semăna cu un schelet de animal albit de vreme într-o văiugă. Misionarul tocmai terminase de tălmăcit o dispută ce părea să nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
ce semănau cu niște steaguri uriașe. Parâmele scoaseră un scârțâit și niște pescăruși albi cu coada neagră țipară ca niște pisici. Repede, înainte să-și dea cineva seama, galionul își stabili molcom direcția. În sunetul valurilor ce se loveau de carena vasului, samuraiul își spuse că în acel moment începea destinul său. CAPITOLUL III Pe cinci mai am pornit din micul port Ojika. Numit de japonezi „Mutsu Maru”, iar de marinarii spanioli, „San Juan Baptista”, galionul nostru înaintează legănându-se prin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
Nu știa de ce, dar îi era teamă să le spună și lor. Samuraiul se ridică în picioare ca să-și alunge din minte cuvintele lui Matsuki. Coridorul ce străbătea cala era lung și încovoiat ca un arc pe partea ce forma carena vasului. Pe partea opusă se înșirau cabinele înțesate cu desagi, cabina cea mare a negustorilor, după care urmau cămara și bucătăria japonezilor. Dinspre cabinele cu încărcătură, venea miros de praf și de rogojini de paie, iar dinspre bucătărie, miros de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
furtuna dinainte, negustorii din cabina cea mare și solii își urcară deasupra încărcăturii desagii de pe polițe și își legară strâns așternuturile și hainele tot deasupra încărcăturii, ca să nu se ude. Curând valurile începură să împroaște puntea. Se izbeau înverșunate de carena înclinată și răsunau în coastele corăbiei. Solii se pregătiră pentru ce era mai rău. Legară o funie de salvare între doi stâlpi, iar samuraiul își legă și el pe spinare cutia cu scrisorile Stăpânului și își înfipse bine sabia la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
se lumină de ziuă. Acum că furtuna trecuse, orizontul își schimba ca prin miracol culoarea din auriu în trandafiriu. Pe măsură ce văzduhul se colora, se lumina și oceanul. Nu se mai auzea nimic altceva în afară de sunetul valurilor ce se loveau de carenă. În lumina dimineții, cu o velă sfâșiată, San Juan Baptista plutea ca o stafie pe marea încă învolburată. Pe vas nu se vedea nici țipenie, iar clopotul era și el mut. Sleiți de puteri, marinarii și mateloții dormeau duși răspândiți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
mai credeam că lumea e cu adevărat largă. Nici n-am visat vreodată că mă voi întoarce acasă așa. Ascultându-l, samuraiul revăzu deodată limpede clipa plecării din Tsukinoura. Dintr-o dată parâmele au început să scârțâie. Valurile se loveau de carenă, iar pescărușii săgetau bordul țipând ascuțit. Astfel corabia s-a pus în mișcare îndreptându-se în larg. În clipa aceea, samuraiul s-a gândit că destinul său avea să se schimbe. Pe atunci nici nu-i trecea prin gând că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
creasta valurilor și se ridicau în zbor plutind ca niște frunze în bătaia vântului. Într-o clipă, din noianul de amintiri de călătorie adunate în mintea samuraiului, se ridică la suprafață momentul plecării. Pe atunci, parâmele scârțâiau, valurile loveau în carena vasului, iar pescărușii săgetau în zbor bordul corăbiei la fel ca și acum. Pe atunci el își aruncase privirea în larg unde tălăzuiau valurile cu crestele lor albe ca niște colți și își spusese că un destin neștiut avea să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
să cadă într-un hău întunecat. Zăpada de pe acoperiș alunecă din nou cu un scârțâit. Acesta îi aduse aminte samuraiului de scârțâitul parâmelor. Parâmele scârțâiră, pescăruși albi se înălțară în zbor cu țipăt ascuțit de pisică, valurile se loviră de carena corăbiei și vasul porni către oceanul întins. Din clipa aceea drumul destinului său era deja pecetluit să ajungă aici. Lunga sa călătorie avea să-l poarte până în locul unde trebuia să-l aducă. Băgă de seamă că în grădina acoperită
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
navă uriașă zburând pe deasupra muntelui în care era adăpostit Creierul. Sub ochii lui, ușile enorme de oțel de deasupra s-au deschis, iar nava a intrat în puțul imens construit pentru eventuala evacuare a Creierului în caz de pericol. Evident, carena navei era mobilă sau poate avea uși glisante, care permiteau expunerea aproape totală a interiorului. Ceva încă și mai important: totul fusese prevăzut pentru a asigura protecția Creierului față de posibile atacuri aeriene. Protuberante de oțel, adâncituri în pereții de metal
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85099_a_85886]
-
iunie 2004 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 566 din 28 iunie 2004. ───────────────────��────────────────────────────────────────────────────────── Substanțe, grupuri de substanțe și preparate periculoase Este interzisă utilizarea că substanțe și constituenți ai preparatelor pentru: (a) a) prevenirea depunerilor datorate activității microorganismelor, plantelor sau animalelor, asupra: - carenei bărcilor; - cabinelor, geamandurilor (balizelor, podurilor plutitoare), plaselor (capcanelor) de prins peste și a altor dispozitive sau echipamente �� utilizate în crescătorii de pește sau de crustacee; - oricărui dispozitiv sau echipament total sau parțial imersat; b) conservarea lemnului; c) impregnarea textilelor industriale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/148951_a_150280]
-
preparate periculoase Condiții de restricționare ─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── A B ─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 20. Compuși cu arsen 1. Nu se introduc pe piață și nu se utilizează că substanțe și componenți ai preparatelor destinate utilizării pentru a preveni depunerile datorate activității microorganismelor, plantelor sau animalelor asupra: - carenei vaselor; - cabinelor, geamandurilor/plutelor, năvoadelor și oricărui alt dispozitiv sau echipament utilizat în piscicultura ori conchiliocultura; - oricărui dispozitiv sau echipament total ori parțial imersat. 2. Nu se introduc pe piață și nu se utilizează că substanțe și componenți ai preparatelor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/148951_a_150280]
-
biocide, în asociere liberă cu vopsele. 21.2. Este interzisă introducerea pe piată sau utilizarea că substanțe și constituenți ai preparatelor periculoase când acestea acționează că biocide, pentru prevenirea depunerilor, ca urmare a activității microorganismelor, plantelor sau animalelor, pe: a) carene ale tuturor ambarcațiunilor, indiferent de lungimea acestora, utilizate pe cai de navigație în zone maritime, costiere, de estuar, ape interioare și lacuri. --------- Litera a) a pct. 21.2, din coloana B a pct. 21 din anexă 1 a fost modificată
EUR-Lex () [Corola-website/Law/148951_a_150280]