1,205 matches
-
sub trăsăturile doamnei de Mortsauf din "Crinul din vale", ci și sub cele ale sărmanei doamne d'Aiglemont”. Prima traducere în limba română a fost realizată de către comisul Costachi Gane (unchiul scriitorului Nicolae Gane) și tipărită în 1852 cu alfabet chirilic de tranziție de Tipografia Româno-Francesă din Iași sub titlul "Scene din vieața privată sau aceeași istorie" (283 p.). Primul fragment dintr-un roman al lui Balzac apăruse în 1836, dar traducerea lui Costachi Gane este prima traducere integrală în limba
Femeia de treizeci de ani () [Corola-website/Science/335199_a_336528]
-
calendarele de munci agricole și dicționarele editate de reprezentanții Școlii Ardelene. Scrierile didactice și de literatură beletristică în ediții princeps din secolul al XIX-lea ale lui Negruzzi, Alecsandri, Pelimon și Bolintineanu etalate în expoziție marchează momentul renunțării la alfabetul chirilic și al adoptării celui latin. Circuitul muzeului se încheie cu prezentarea primelor trei publicații cu caracter regulat: Curierul Românesc (1829), editat de Ion Heliade Rădulescu, Albina Românească (1829), a lui Gheorghe Asachi, și Gazeta de Transilvania, tipărită de George Barițiu
Muzeul Tiparului și al Cărții Vechi Românești () [Corola-website/Science/331342_a_332671]
-
în 1796 s-a construit în centrul satului o altă biserică de lemn cu hramul "Sf. Nicolae". Ea a fost ctitorită de Vasile Badale, Lupașcu Luncan și de comună , fiind înălțată de meșterul Derhet Matei după cum consemnează pisania cu caractere chirilice aflată la parea superioară a ancadramentului ușii de intrare. Textul pisaniei este următorul: ""Luna iunie anul 1796 această biserică o au făcut Derhet Matei"". Odată cu trecerea timpului, biserica de lemn a devenit neîncăpătoare. Ea a fost desfăcută și reconstruită în
Biserica de lemn Sfântul Nicolae din Vama () [Corola-website/Science/323274_a_324603]
-
de la Mănăstirea Dobrovăț au refuzat să slujească aici. Până în anul 1864, în jurul bisericii s-a aflat cimitirul satului, după acel an fiind construit un nou cimitir. Lângă altarul bisericii se află câteva pietre vechi de mormânt cu inscripții cu litere chirilice și decorate cu motivul soarele și luna. Majoritatea lor sunt însă șterse. În decursul timpului, biserica a fost reparată de mai multe ori. Primele reparații au fost efectuate în anul 1860 pe cheltuiala monahului Doroftei. Între anii 1926-1927, în timpul preotului
Biserica de lemn din Dobrovăț () [Corola-website/Science/318879_a_320208]
-
același plan și tehnică de construcție a secolului al XVII-lea. În jurul bisericii există un cimitir vechi, în care se află pietre funerare din secolul al XIX-lea, sculptate cu motivul soarele și luna și care au inscripții cu caractere chirilice. Pe un mormânt se află stema Moldovei, unele tradiții locale afirmând că acesta ar fi mormântul cronicarului Axinte Uricariul (c. 1670 - c. 1733). Alte morminte sunt atribuite comisului Panaite și boierului Ștefan Scânteie. Biserica "Sf. Voievozi" din Scânteia a fost
Biserica Sfinții Voievozi din Scânteia () [Corola-website/Science/318798_a_320127]
-
este denumirea unei legislații islamice, inspirată: se constituie în secolele VII și VIII e.n., odată cu extinderea califatului Omeiad, primul stat islamic din lume. Dat fiind că limba română poate reda ش arab (precum și שׁ idiș și ebraic sau ш chirilic) prin "ș", denumirea legii islamice în românește poate fi Șaria, un nume arab (الـشَّـرِيعَـة cu articol Aș-Șaria) corect transcris. În afara cuvintelor din limbi scrise în alfabetul chirilic, potrivit cu recomandările Academiei Române,numele proprii străine se
Șaria () [Corola-website/Science/308133_a_309462]
-
שׁ idiș și ebraic sau ш chirilic) prin "ș", denumirea legii islamice în românește poate fi Șaria, un nume arab (الـشَّـرِيعَـة cu articol Aș-Șaria) corect transcris. În afara cuvintelor din limbi scrise în alfabetul chirilic, potrivit cu recomandările Academiei Române,numele proprii străine se scriu cu ortografia limbilor respective, atunci când acestea folosesc alfabetul latin sau au transcipții latine oficiale. De aceea sunt frecvent folosite formele "Shariah", "Sharyy'ah" sau "Shari'a", care reprezintă transcrieri ale cuvântului الـش
Șaria () [Corola-website/Science/308133_a_309462]
-
este moneda națională a Ucrainei din 1996, în locul „cuponului” ("karbovaneț"), unitate monetară temporară, folosită după ce Ucraina a părăsit Uniunea Sovietică și zona rublei. Grivna este subdivizată în 100 copeici ("kopiyki", singular "kopiyka"). Simbolul grivnei derivă de la litera G din alfabetul chirilic ucrainean (Г), în versiunea "cursivă" ("italică") minusculă: "г", pronunțată [he], cu două tăieturi orizontale semnificând stabilitate: Situații similare le întâlnim la simbolurile (¥) yen și (€) euro. În limba ucraineană, grivna se abreviază „грн.” (hrn.) Simbolul pentru grivnă a fost introdus în
Grivnă () [Corola-website/Science/298007_a_299336]
-
italian o opinie anterioară: „m-am convins din ce în ce mai mult de ceea ce am afirmat la Congresul de Romanistică de la Florența, din 1956: pretinsa limbă moldovenească nu este de fapt decât româna literară, scrisă cu un alfabet rusesc ușor modificat (adică în chirilice moderne, diferite de alfabetul chirilic românesc folosit timp de mai multe secole de toți românii), cu unele concesii în favoarea unor forme dialectale moldovenești, cunoscute de altfel și în interiorul granițelor României I...]” (P. 289) Este aceasta concluzia unui cercetător care a
Carlo Tagliavini () [Corola-website/Science/310084_a_311413]
-
am convins din ce în ce mai mult de ceea ce am afirmat la Congresul de Romanistică de la Florența, din 1956: pretinsa limbă moldovenească nu este de fapt decât româna literară, scrisă cu un alfabet rusesc ușor modificat (adică în chirilice moderne, diferite de alfabetul chirilic românesc folosit timp de mai multe secole de toți românii), cu unele concesii în favoarea unor forme dialectale moldovenești, cunoscute de altfel și în interiorul granițelor României I...]” (P. 289) Este aceasta concluzia unui cercetător care a înțeles întotdeauna să pună înainte de
Carlo Tagliavini () [Corola-website/Science/310084_a_311413]
-
De-a lungul istoriei liga a purtat mai mult denumiri: 1936 - 1941 "Grupa A" (Группа А) Înainte de al Doilea Război Mondial campionatul a fost împărțit în mai multe grupuri, de obicei, de opt echipe și numit de litere ale alfabetului chirilic . 1945 - 1949 "Prima grupă a URSS" (Первая группа СССР) La restabilirea ligii de după război de mai mulți ani a fost numerotate secvențial cu Liga de top fiind prima. 1950 - 1962 "Clasa "A" al URSS" (Класс "А" СССР) Din anul 1950
Liga Superioară a URSS () [Corola-website/Science/319914_a_321243]
-
alt doilea hram, așa cum a fost documentat în pragul secolului 19. Iconostasul bisericii, datat pe icoanele împărătești din anul 1849, a fost atunci doar repictat. O inscripție zgăriată pe dosul icoanei Sf Maria cu Pruncul reține următorul text în alfabet chirilic: "„leat 7288 Ene grămăticu”". Anul erei bizantine corespunde anilor 1779-1780 ai erei noastre, iar grămăticul Ene a fost un cântăreț-dascăl la biserică, care și-a semnat probabil donația, după vechiul obicei de marcare a faptelor ctitoricești. Din memoria unei bătrâne
Biserica de lemn din Ioanicești-Găbrieni () [Corola-website/Science/323235_a_324564]
-
Vodă”, în amintirea victoriei asupra trupelor austriece. Monumentul este un monolit în formă de columnă pătrată, de 3 metri înălțime, cu o pălărie piramidală de piatră așezată pe vârf. Pe pereții monumentului sunt gravate în limbă română veche, cu litere chirilice, faptele campaniilor sale victorioase. Autonomia Ocolului Câmpulung rezultă din privilegiul locuitorilor din acea vreme de a-și ierna fără plată oile pe moșiile mănăstirești și boierești, din scutirile vamale pentru comerț (de exemplu taxa vinăritului), din scutirile de a da
Câmpulung Moldovenesc () [Corola-website/Science/297008_a_298337]
-
de forma unei acolade stilizate, având la vârfuri două capete de dragoni cu gurile deschise. Pe fața toacei sunt imprimate în relief două stele, o torță și o ancoră, o femeie și un motiv floral, precum și o inscripție cu caractere chirilice: ""Cu dragoste înfocată și nedejde neschimbată"". Pe spatele acestui obiect metalic se află următoarea inscripție: ""S-a făcut de Prea Sfințitul Mitropolit Veniamin, la anul 1821"". În pridvorul deschis al bisericii se află patru pietre de mormânt. Acestea sunt ale
Biserica Sfântul Gheorghe - Mitropolia Veche din Iași () [Corola-website/Science/318067_a_319396]
-
șovini, atât de primejdioasă pentru noi.ť Cu toate greutățile prin care trecea atunci, România a trimis totuși o tipografie, cărți, cu ajutorul cărora Onisifor Ghibu scoase ziarul Ardealul, mai târziu cu titlul România nouă. în românește mai apăreau, cu litere chirilice, Cuvântu moldovenilor, vedea lumina tiparului revista Școala moldovenească, apoi Luminătorul, publicația clerului. Printre peripeții și tragedii, succedându-se de-a valma, vine, în fine, vremea unirii cu țara. Ciuntită teritorial, prin tratatul de la Buftea, România dobândește Basarabia, din propria voință
Un memorialist necunoscut: Ovidiu Țopa by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Memoirs/7433_a_8758]
-
(în sârbă/muntenegreană, bosniacă: "", chirilic: "Санџак"; turcă: "Sancak") sau Raška este o regiune situată de-a lungul graniței dintre Șerbia și Muntenegru. Numele Sandžak provine de la Sângeacul Novi Pazar, un district administrativ al Imperiului Otoman care a existat până la izbucnirea Războaielor balcanice în 1912, iar
Sandžak () [Corola-website/Science/329317_a_330646]
-
Poienile de sub Munte, în cătunul Oblaz. Biserica de lemn este foarte veche, fiind adusă în zonă din comuna Moisei. Momentul ridicării ei în parohia Moisei Josani este surprins de pisania de pe portal. Textul pisaniei, scris în limba română cu litere chirilice, afirmă că în anul "„1779 din mila D[o]mnului acest lucru au plătit corat[or] Ion Hojda Coman”". În Moisei biserica de jos era cunoscută sub numele de biserica Comăneștilor, ctitorită de familia nobilă Coman. La sfârșitul secolului al
Biserica de lemn din Ruscova-Oblaz () [Corola-website/Science/321491_a_322820]
-
Pérez (în sârbă chirilică: "Бојан Кркић"; n. 28 august 1990, Linyola) este un fotbalist spaniol de origine sârbă, care evoluează la clubul englez Stoke City pe postul de atacant sau mijlocaș. Steaua echipei de juniori și a naționalei Spaniei, a fost cooptat în prima
Bojan Krkić () [Corola-website/Science/312354_a_313683]
-
Fahreta Živojinović (Alfabetul chirilic: Фахрета Живојиновић; n. 20 octombrie 1960, Tuzla, Bosnia și Herțegovina, Iugoslavia) sau unanim cunoscută drept (Alfabetul chirilic: Лепа Брена) („Frumoasă Brena”, nume de scenă dat de omul de televiziune iugoslav Milovan Ilić) este, fie și discutabil, cea mai cunoscută și
Lepa Brena () [Corola-website/Science/316212_a_317541]
-
Fahreta Živojinović (Alfabetul chirilic: Фахрета Живојиновић; n. 20 octombrie 1960, Tuzla, Bosnia și Herțegovina, Iugoslavia) sau unanim cunoscută drept (Alfabetul chirilic: Лепа Брена) („Frumoasă Brena”, nume de scenă dat de omul de televiziune iugoslav Milovan Ilić) este, fie și discutabil, cea mai cunoscută și de succes cântăreața din Iugoslavia anilor '80. Deși născută și crescută că musulman-bosniacă, Brena se declară a
Lepa Brena () [Corola-website/Science/316212_a_317541]
-
(în ; în scriere chirilica sârbă: Косово), oficial Republică (în ; în sârbă: Република Косово / "Republika Kosovo") este un stat parțial recunoscut și teritoriu disputat, situat în Peninsula Balcanică, în sud-estul Europei, care și-a autodeclarat independența față de Șerbia în februarie 2008. Este recunoscut ca stat
Kosovo () [Corola-website/Science/299627_a_300956]
-
este vorba de blazonul domnitorului). Cele două medalioane sunt mărginite lateral de doi pilaștri canelați, pe care se sprijină acolada balustradei. Inscripția în limba română se află pe parapetul nordic și este scrisă cu un amestec de litere latine și chirilice. Ea are următorul cuprins: Acest pod este construit din poronca pre înăltu Domn MIHAIL GRIGORIU STURZA V.V. domn Țerei Moldovei în al VIII an al domniei însale și săvărșinduse supt ministeria d. log. Const. Sturza sau deschis pentru călători în
Podul Doamnei () [Corola-website/Science/323961_a_325290]
-
petrecută până la anul 1800, a constituit-o supraînălțarea zidurilor naosului, extinderea spațiului cu un pronaos și dotarea cu bolți în leagăn. Ea s-a prelungit și în anii 1802-1804, când cu ajutorul parohului Petru și a unor localnici (numiți de inscripții chirilice pe latura nordică a navei), s-a intenționat decorarea întregului lăcaș cu pictură murală. În primul rând s-a reușit pictarea naosului până la nașterea bolții și probabil spațiul altarului, prin mâna pictorului Ioan de Poplaca, pictor format la Pășinari, care
Biserica Cuvioasa Paraschiva din Gura Râului () [Corola-website/Science/323815_a_325144]
-
lucrare cu conținut didactic stă în strânsă legătură cu activitatea sa de profesor de seminar. În anul 1846, va tipări: "Poezii populare", "Cântece de stea", ediția a III-a, "Irmologhiu-Catavasier", "Epitaful" și "Heruvico-Chinonicarul". Toate acestea, au fost scrise cu alfabet chirilic, în limba română, pe hârtie ordinară și de Olanda, cu diferența de preț cuvenită. Pentru Anton Pann, tipărirea de cărți nu era doar o treabă de negustorie, ci mai ales un mijloc de a-și răspândi lucrările sale de psaltichie
Anton Pann () [Corola-website/Science/301488_a_302817]
-
(născut Josip Broz; în chirilica sârbo-croată: Јосип Броз Тито; 7 sau 25 mai 1892 - 4 mai 1980) a fost un revoluționar iugoslav și om de stat. A fost secretarul general (ulterior președinte) al Ligii Comuniștilor din Iugoslavia (1939-1980) și a condus partizanii iugoslavi, mișcare gherilă
Iosip Broz Tito () [Corola-website/Science/303150_a_304479]