1,710 matches
-
sfera teoriilor despre modă se regăsesc o serie de termeni care fac trimitere la moda vestimentară. Din bibliografia parcursă am inventariat următorii termeni, precum și echivalențele în limba engleză a acestora: modă (fashion); îmbrăcăminte (clothing, clothes, apparel, dress); cod vestimentar (clothing code, dress code); teribilism (fad); gust (taste); stil (style); înfățișare fizică (appeareance); manieră (manner). Chiar dacă unele dicționare le consemnează ca echivalente (cf. M. Barnard, 2007, 2), clarificarea conceptelor enunțate anterior ar putea evidenția diferitele perspective teoretice din care poate fi abordată
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
despre modă se regăsesc o serie de termeni care fac trimitere la moda vestimentară. Din bibliografia parcursă am inventariat următorii termeni, precum și echivalențele în limba engleză a acestora: modă (fashion); îmbrăcăminte (clothing, clothes, apparel, dress); cod vestimentar (clothing code, dress code); teribilism (fad); gust (taste); stil (style); înfățișare fizică (appeareance); manieră (manner). Chiar dacă unele dicționare le consemnează ca echivalente (cf. M. Barnard, 2007, 2), clarificarea conceptelor enunțate anterior ar putea evidenția diferitele perspective teoretice din care poate fi abordată moda vestimentară
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
1.7.4. Codul vestimentar Autorii (R. Barthes, 1957/1993; B. Bernstein, 1964; R. Barthes, 1967; F. Davis, 1992) care și-au asumat o explicare a rolului vestimentației în baza teoriilor comunicării au recurs la utilizarea expresiei "cod vestimentar" (dress code; clothing code). De fapt, aceștia preiau noțiunea de "cod" din lingvistică și fac o analogie între limbajul hainelor și limba ca mijloc de comunicare. În modelul lingvistic clasic, elaborat de Roman Jakobson (1963), codul reprezintă un ansamblu de semne și
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
4. Codul vestimentar Autorii (R. Barthes, 1957/1993; B. Bernstein, 1964; R. Barthes, 1967; F. Davis, 1992) care și-au asumat o explicare a rolului vestimentației în baza teoriilor comunicării au recurs la utilizarea expresiei "cod vestimentar" (dress code; clothing code). De fapt, aceștia preiau noțiunea de "cod" din lingvistică și fac o analogie între limbajul hainelor și limba ca mijloc de comunicare. În modelul lingvistic clasic, elaborat de Roman Jakobson (1963), codul reprezintă un ansamblu de semne și o combinație
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
Art, București, 2008, pp. 215-245. Mattthews, Lillian B., "Relationship between traditionalism of dress and social values of Ghanian women", în Family and Consumer Science Research Journal, 7, 1979, pp. 389-398. May, Reuben A. B. și Chaplin, Kenneth S., "Cracking the code: race, class and access to nightclubs in urban America", în Qualitative Sociology, 31, 2008, pp. 57-72. McCullough, Elisabeth A., Miller, Mary F. și Ford, Imogene M., "Sexually attractive clothing attitudes and usage", în Home Economics Research Journal, 6, 2, 1977
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
the status, age, and gender indicators, but also in the way people address fashion as a standard for social desirability, for "the current fashion", for the compliance with the values and the standards promoted by society. Keywords: fashion, appearance, dress code, taste, social perception Résumé A présent, nous pouvons parler déjà d'une tradition sociologique des études de la mode dans la lignée d'Herbert Spencer, Gabriel Tarde, Georg Simmel, Thorstein B. Veblen, Herbert Blumer, Pierre Bourdieu, poursuivie par les chercheurs contemporains
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
la façon dont les individus se rapportent à la mode en tant que norme de la désirabilité sociale, " du présent qui est dans le vent ", de la conformation aux valeurs et aux normes promues par la société. Mots clé: mode, aspect, goût, code vestimentaire, perception sociale În seria SOCIOLOGIE au mai apărut (selectiv): • Asistența socială în tranziție, Alain Vilbrod, Ion I. Ionescu • Biserica și asistența socială din România, Ion Petrică • Călătorie în marea burghezie, Michel Pinçon, Monique Pinçon-Charlot • Cercetarea calitativă a socialului, Mircea
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
cinematografic sau sonor, după caz, și ale bibliotecilor naționale; ... d) bazele de date cu standarde și identificatori pertinenți, cum ar fi ISAN (International Standard Audiovisual Number - Numărul Internațional Standard pentru Opere Audiovizuale) pentru materialul audiovizual, ISWC (International Standard Music Work Code - numărul internațional standard pentru opere muzicale) pentru opere muzicale și ISRC (International Standard Recording Code - numărul internațional standard pentru înregistrări) pentru fonograme; ... e) bazele de date ale organismelor de gestiune colectivă relevante, în special în cazul autorilor, artiștilor interpreți sau
LEGE nr. 8 din 14 martie 1996 (*actualizată*) privind dreptul de autor şi drepturile conexe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113866_a_115195]
-
și identificatori pertinenți, cum ar fi ISAN (International Standard Audiovisual Number - Numărul Internațional Standard pentru Opere Audiovizuale) pentru materialul audiovizual, ISWC (International Standard Music Work Code - numărul internațional standard pentru opere muzicale) pentru opere muzicale și ISRC (International Standard Recording Code - numărul internațional standard pentru înregistrări) pentru fonograme; ... e) bazele de date ale organismelor de gestiune colectivă relevante, în special în cazul autorilor, artiștilor interpreți sau executanți, producătorilor de fonograme și producătorilor din domeniul audiovizual; ... f) genericul și alte informații care
LEGE nr. 8 din 14 martie 1996 (*actualizată*) privind dreptul de autor şi drepturile conexe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113866_a_115195]
-
For destination Republic | | 5. Consignee (name, full address, | of Hungary | | country) | | | | (steel products) | | | | | |------------------------------------| | | 6. Country of | 7. Country of | | | origin | destination | |-----------------------------------------|------------------------------------| | 8. Place and date of shipment - | 9. Supplementary | | Means of transport | detalis | | | | | | | |-----------------------------------------|------------------------------------| | 10. Description of goods - Manufacturer |11. CN Code|12.Quantity(1)|13.FOB | | | | |Value(2) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |------------------------------------------------------------------------------| | 14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY | | | |------------------------------------------ | | 15. Competent authority (name, full | At -------------- on ------------ | | address, country) | | | | | | | | | | (Signature) (Stamp) | |------------------------------------------------------------------------------| (1) Show net weight (kg) and also quantity'n the unit prescribed where other than net
ORDIN nr. 132 din 31 mai 1999 privind instituirea sistemului de supraveghere a exportului în Republica Ungara al unor produse siderurgice originare din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/124534_a_125863]
-
For destination Republic | | 5. Consignee (name, full address, | of Hungary | | country) | | | | (steel products) | | | | | |------------------------------------| | | 6. Country of | 7. Country of | | | origin | destination | |-----------------------------------------|------------------------------------| | 8. Place and date of shipment - | 9. Supplementary | | Means of transport | detalis | | | | | | | |-----------------------------------------|------------------------------------| | 10. Description of goods - Manufacturer |11. CN Code|12.Quantity(1)|13.FOB | | | | |Value(2) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |------------------------------------------------------------------------------| | 14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY | | | |------------------------------------------ | | 15. Competent authority (name, full | At -------------- on ------------ | | address, country) | | | | | | | | | | (Signature) (Stamp) | |------------------------------------------------------------------------------| (1) Show net weight (kg) and also quantity'n the unit prescribed where other than net
ORDIN nr. 132 din 31 mai 1999 privind instituirea sistemului de supraveghere a exportului în Republica Ungara al unor produse siderurgice originare din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/124534_a_125863]
-
vigoare la data publicării lui în Monitorul Oficial al României, Partea I. Ministru de stat, ministrul industriei și comerțului, Mircea Ciumara Anexa I *Font 8* Date limite de validite 9. Marques, numeros, nombre et nature des colis; designation des │10. Code NC │ │marchandises; nature et presentation du produit: viande fraiche, │ │ │refrigeree ou congelee, tete de betail 12. Masse nette (kilogrammes) (en lettres) │ │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ATTESTATION DE L'ORGANISME EMETTEUR │ │ │ │Je soussigne atteste que la quantite figurant dans le present document d'origine de
ORDIN nr. 4C din 9 februarie 1998 privind instituirea mecanismului de eliberare a certificatului de export în cadrul contingentelor tarifare de ovine şi caprine vii şi carne de ovină şi caprina, convenite în relaţia cu Uniunea Europeană (U.E.) pentru anul 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120012_a_121341]
-
viande d'agneau, desossee. 100 kg de poids vif corespondent a 47 kg de poids en carcasse (poids equivalent non desosse). Anexa I *Font 8* Date limite de validite 9. Marques, numeros, nombre et nature des colis; designation des │10. Code NC │ │marchandises; nature et presentation du produit: viande fraiche, │ │ │refrigeree ou congelee, tete de betail 12. Masse nette (kilogrammes) (en lettres) │ │ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │ATTESTATION DE L'ORGANISME EMETTEUR │ │ │ │Je soussigne atteste que la quantite figurant dans le present document d'origine de
ORDIN nr. 4C din 9 februarie 1998 privind instituirea mecanismului de eliberare a certificatului de export în cadrul contingentelor tarifare de ovine şi caprine vii şi carne de ovină şi caprina, convenite în relaţia cu Uniunea Europeană (U.E.) pentru anul 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120012_a_121341]
-
Termenilor și Condițiilor Generale: Pentru Fond Adresa poștală: THE OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND Takebaschi Godo Building, 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokyo 100, Japan În atenția: Directorului Departamentului Operațional III Adresa telegrafică: COOPERATIONFUND Tokyo Telex: (1) Call No.: J28360 Answer Back Code: COOPFUND J28360 (2) Call No.: J28430 Answer Back Code: COOPFUND J28430 Pentru Împrumutat Adresa poștală: MINISTERUL FINANȚELOR Str. Apolodor nr. 17, București, România În atenția: Telex: Call No.: 11230 Dacă adresele și/sau numele de mai sus se schimbă, părțile
LEGE nr. 156 din 28 iulie 1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională - Japonia privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121507_a_122836]
-
OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND Takebaschi Godo Building, 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokyo 100, Japan În atenția: Directorului Departamentului Operațional III Adresa telegrafică: COOPERATIONFUND Tokyo Telex: (1) Call No.: J28360 Answer Back Code: COOPFUND J28360 (2) Call No.: J28430 Answer Back Code: COOPFUND J28430 Pentru Împrumutat Adresa poștală: MINISTERUL FINANȚELOR Str. Apolodor nr. 17, București, România În atenția: Telex: Call No.: 11230 Dacă adresele și/sau numele de mai sus se schimbă, părțile interesate vor notifica în scris imediat celeilalte părți la
LEGE nr. 156 din 28 iulie 1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională - Japonia privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121507_a_122836]
-
Termenilor și condițiilor generale: Pentru Fond: Adresa poștală: THE OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND Takebaschi Godo Building, 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004, Japan În atenția: Directorului Departamentului operațiuni III Adresa telegrafică: COOPERATIONFUND Tokyo Telex: (1) Call No.: J28360 Answer Back Code: COOPFUND J28360 (2) Call No.: J28430 Answer Back Code: COOPFUND J28430 Pentru Împrumutat: Adresa poștală: MINISTERUL FINANȚELOR Str. Apolodor nr. 17, București, sectorul 5, România În atenția Directorului general, Direcția generală a relațiilor financiare cu organisme internaționale Telex: Call No
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND Takebaschi Godo Building, 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004, Japan În atenția: Directorului Departamentului operațiuni III Adresa telegrafică: COOPERATIONFUND Tokyo Telex: (1) Call No.: J28360 Answer Back Code: COOPFUND J28360 (2) Call No.: J28430 Answer Back Code: COOPFUND J28430 Pentru Împrumutat: Adresa poștală: MINISTERUL FINANȚELOR Str. Apolodor nr. 17, București, sectorul 5, România În atenția Directorului general, Direcția generală a relațiilor financiare cu organisme internaționale Telex: Call No.: 11230 Dacă adresele și/sau denumirile de mai sus
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
Seetransport Wiking Trader Schiffahrtsgesellschaft - GmbH amp; Co. Kommanditgesellschaft, cu sediul în Hamburg, Elbchaussee 133, 22763, Germania, cod de înregistrare că plătitor de T.V.A. 02/100/09167, cu cont bancar la bancă Vereins-und Westbank AG, Hamburg, nr. 401 828, Zip Code 200 300 00. Articolul 2 Contravaloarea în lei a sumei prevăzute la art. 1 se asigura din bugetul Ministerului Finanțelor Publice, capitolul 7201 "Alte acțiuni". Articolul 3 În vederea recuperării sumei plătite conform prevederilor prezenței hotărâri, Ministerul Finanțelor Publice va formula
HOTĂRÂRE nr. 218 din 26 ianuarie 2001 pentru autorizarea efectuării unei plati cu titlu de despăgubiri de către Ministerul Finanţelor Publice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132610_a_133939]
-
pentru tehnologia informației, inclusiv echipamente electrice de birou" [9] - SR EN 60215:2001. "Reguli de securitate pentru echipamentele de emisie radioelectrica" [10] - CEPT/ERC/REC 74-01. "Spurious emissions". 4. Definiții și abrevieri 4.1. CDMA - acces multiplexat prin împărțirea codurilor (Code Division Multiplex Access). 4.2. Canal CDMA - set de canale transmise de stația de bază și de terminalele mobile pe frecvența asignată. 4.3. Asignare de frecvență CDMA - bandă de frecvențe cu lărgimea de 1,23 MHz, centrată pe unul
ORDIN nr. 500 din 30 noiembrie 2001 pentru aprobarea specificatiei tehnice naţionale privind echipamentele şi sistemele ce utilizează tehnologia CDMA 450. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138989_a_140318]
-
CARNET DE MARINAR SEAMAN'S BOOK/LIVRET DE MARIN Numărul de înmatriculare ......................................... Registration number/Numero d'immatriculation Căpitănia Portului ................................................ Harbour Master's Office/Capitainerie du port Numele ............................................................ Family Name/Nom Prenumele ......................................................... First name/Prenom CNP - codul numeric personal Identity number/code numerique personnel [][][][][][][][][][][][][] Fiul lui .......................................................... Father's first name/ Le nom du pere Și al ............................................................. Mother's first name/Le nom de la mere Data nașterii ..................................................... Date of birth/Date de naissance Locul nașterii .................................................... Place of birth/Lieu de naissance Naționalitatea .................................................... Naționality
ORDIN nr. 1.755 din 22 noiembrie 2001 privind aprobarea modelului şi conţinutului carnetelor de marinar, certificatelor de competenţa pentru personalul navigant maritim şi maritim-portuar şi documentelor de atestare pentru personalul navigant fluvial. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139128_a_140457]
-
the European Commission. Anexă 3 MODEL A CERTIFICAT DE SĂNĂTATE A ANIMALELOR ANIMAL HEALTH CERTIFICATE pentru animale domestice din specia bovine pentru reproducție și producție for domestic animals of the bovine species intended for breeding and production ┌───────────────┐ �� │ Cod nr.*1 │ │ Code No. │ └───────────────┘ (Acest certificat se folosește numai în scopuri veterinare și originalul trebuie să însoțească transportul până ce acesta ajunge la postul de inspecție de prontiera . Se referă numai la animale de aceeași categorie, de reproducție, sau producție, transportate în același vagon
ORDIN nr. 414 din 25 octombrie 2001 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru importurile de animale vii din speciile bovine şi porcine provenite din tari terţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139157_a_140486]
-
în the same railway wagon, lorry, aircraft or ship and consigned to the same destination. It must be completed within 24 hours before loading and all time limits referred to expire on that date.) Țară exportatoare: .............. Codul teritoriului: ................. Exporting country Code of territory Ministerul: .......................................................... Ministry: Autoritatea competența emitenta ....................................... Competent issuing authority Țară de destinație ................................................... Country of destination Referințe: ......................................................... Reference (facultativ) (opțional) Referiri la certificatul de bunăstare a animalelor care acompaniază transportul (în cuvinte) Reference to accompanying animal welfare certificate (în words
ORDIN nr. 414 din 25 octombrie 2001 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru importurile de animale vii din speciile bovine şi porcine provenite din tari terţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139157_a_140486]
-
aibă pe fiecare pagină numărul codului. Aceasta trebuie semnată și stampilata de către medicul veterinar oficial care face certificarea. When more animals need to be added, then a schedule must be used containing the above information and on each page the code No. and must be signed and stamped by the certifying official veterinarian. *2 Un crotaliu auricular trebuie să includă codul ISO al țării de origine. An ear tag must include the ISO code of the country of origin. *3 M
ORDIN nr. 414 din 25 octombrie 2001 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru importurile de animale vii din speciile bovine şi porcine provenite din tari terţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139157_a_140486]
-
above information and on each page the code No. and must be signed and stamped by the certifying official veterinarian. *2 Un crotaliu auricular trebuie să includă codul ISO al țării de origine. An ear tag must include the ISO code of the country of origin. *3 M=mascul, F=femelă, C=mascul castrat M=male, F=female, C=castrated male *4 Vezi secțiunea V2g(i). See section V2g(i) *5 LEB = leucoza enzootica bovina Notați "+" când testul este complet cu
ORDIN nr. 414 din 25 octombrie 2001 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru importurile de animale vii din speciile bovine şi porcine provenite din tari terţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139157_a_140486]
-
un test suplimentar pentru rinotraheita infecțioasă bovina, se folosește codul "IBR". Indicate the coded litter(s) when a supplementary guarantee is required. If an additional test for infectious bovine is rhinotracheitits is required by de state of destination then use code "IBR" V. Informații despre starea de sănătate: Health information Eu, subsemnatul, medic veterinar oficial, prin prezența certific că: I, the undersigned official veterinarian, hereby certify: (1) că teritoriul descris în Anexa I a prezentei reglementări cu codul ..., versiunea... a fost
ORDIN nr. 414 din 25 octombrie 2001 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru importurile de animale vii din speciile bovine şi porcine provenite din tari terţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139157_a_140486]