3,116 matches
-
în orice alte împrejurări. Articolul 7 Transferurile de valută Transferurile de valută potrivit art. 4, 5 și 6 vor fi efectuate fără întîrziere în valută convertibila în care a fost efectuată investiția de capital sau în orice altă valută liber convertibila, dacă s-a convenit astfel de către convertitori, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. Articolul 8 Investiții de capital existente Investițiile de capital efectuate de către investitori ai unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante înainte de intrarea în
ACORD din 19 martie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127233_a_128562]
-
Română de Comerț Exterior sau la Bancă Națională a Republicii Socialiste România. Modalitatea de deschidere a conturilor personale, efectuarea de plăți din aceste conturi, categoriile de valută din care se pot efectua plăti, precum și modul de echivalare în valută liber convertibila a celorlalte valute prevăzute în lista de cursuri a Băncii Naționale a Republicii Socialiste România, cînd valută respectivă este utilizată pentru plăti în țară, se stabilesc prin instrucțiuni ale Băncii Naționale a Republicii Socialiste România și Băncii Române de Comerț
DECRET nr. 233 din 26 decembrie 1974 (*republicat*) privind unele drepturi şi obligaţii ale cetăţenilor români care realizează venituri în valută. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127250_a_128579]
-
Părți vreo restricție sau prohibiție, în afară de cazul că același tratament se aplică altor țări. Prevederile acestui acord nu se vor aplica totuși plății taxelor Canalului Suez, care vor continua să fie efectuate în afara conturilor menționate în articolul III, în devize convertibile, așa cum este prevăzut de reglementările controlului valutar în vigoare în Republică Arabă Unită. Articolul 2 Următoarele plăti vor fi considerate că plăti curente: 1. plățile pentru mărfurile schimbate între cele două țări și toate cheltuielile legate de acestea, adică: navluri
ACORD din 14 noiembrie 1966 de plati de lungă durata între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127305_a_128634]
-
una alteia, un cont de cliring nepurtător de dobânzi și liber de speze, ce urmează a fi ținut în lire sterline. Plățile dintre cele două țări prin sus-menționatele conturi vor fi asimilate în orice privința cu plățile în devize liber convertibile. Articolul 4 Pentru a asigura continuitatea plăților prin conturile prevăzute în articolul precedent, Banca Națională a Republicii Socialiste România și Banca Centrală a Egiptului își vor acorda reciproc un credit tehnic pînă la 2.000.000 lire sterline. Orice depășire
ACORD din 14 noiembrie 1966 de plati de lungă durata între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127305_a_128634]
-
Egiptului își vor acorda reciproc un credit tehnic pînă la 2.000.000 lire sterline. Orice depășire peste limita de mai sus va fi reglementată de bancă debitoare, la cererea băncii creditoare, în termen de 30 zile, în lire sterline convertibile, sau în orice altă moneda liber convertibila. Articolul 5 Toate valorile din contractele și facturile privind comerțul dintre Republică Socialistă România și Republică Arabă Unită, ca și documentele și ordinele de plată dintre cele două țări, vor fi exprimate în
ACORD din 14 noiembrie 1966 de plati de lungă durata între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127305_a_128634]
-
tehnic pînă la 2.000.000 lire sterline. Orice depășire peste limita de mai sus va fi reglementată de bancă debitoare, la cererea băncii creditoare, în termen de 30 zile, în lire sterline convertibile, sau în orice altă moneda liber convertibila. Articolul 5 Toate valorile din contractele și facturile privind comerțul dintre Republică Socialistă România și Republică Arabă Unită, ca și documentele și ordinele de plată dintre cele două țări, vor fi exprimate în lire sterline. Articolul 6 În cazul vreunei
ACORD din 14 noiembrie 1966 de plati de lungă durata între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127305_a_128634]
-
prin efectuarea de plăți curente, în conformitate cu prevederile acestui acord. Dacă după trecerea a 6 luni din ziua expirării acestui acord va mai există vreun șold, Partea debitoare, la cererea Părții creditoare, vă lichidă un astfel de șold în lire sterline convertibile sau în orice altă moneda liber convertibila. Articolul 11 Bancă Națională a Republicii Socialiste România și Banca Centrală a Egiptului vor stabili de comun acord toate modalitățile tehnice necesare pentru funcționarea normală a acestui acord. Articolul 12 Modificări și completări
ACORD din 14 noiembrie 1966 de plati de lungă durata între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127305_a_128634]
-
acestui acord. Dacă după trecerea a 6 luni din ziua expirării acestui acord va mai există vreun șold, Partea debitoare, la cererea Părții creditoare, vă lichidă un astfel de șold în lire sterline convertibile sau în orice altă moneda liber convertibila. Articolul 11 Bancă Națională a Republicii Socialiste România și Banca Centrală a Egiptului vor stabili de comun acord toate modalitățile tehnice necesare pentru funcționarea normală a acestui acord. Articolul 12 Modificări și completări la acest acord pot fi convenite de
ACORD din 14 noiembrie 1966 de plati de lungă durata între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127305_a_128634]
-
va putea să dobândească drepturi sau să-și asume obligații mai mari decat cele ale investitorului asigurat. Articolul 8 Transferurile de valută (1) Transferurile de valută, potrivit art. 4, 5 și 6, vor fi efectuate fără întîrziere nejustificată, în valută convertibila în care a fost efectuată investiția de capital sau în orice altă valută convertibila, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. ... (2) Fără întîrziere nejustificată, în sensul paragrafului 1, sînt considerate transferurile care
ACORD nr. 299 din 14 septembrie 1989 între Guvernul Republicii Socialiste Rom��nia şi Guvernul Republicii Ghana privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Accra la 14 septembrie 1989. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127300_a_128629]
-
ale investitorului asigurat. Articolul 8 Transferurile de valută (1) Transferurile de valută, potrivit art. 4, 5 și 6, vor fi efectuate fără întîrziere nejustificată, în valută convertibila în care a fost efectuată investiția de capital sau în orice altă valută convertibila, dacă s-a convenit astfel, la cursul de schimb în vigoare la data transferului. ... (2) Fără întîrziere nejustificată, în sensul paragrafului 1, sînt considerate transferurile care se efectuează într-un termen necesar, în mod normal, pentru întocmirea formalităților de transfer
ACORD nr. 299 din 14 septembrie 1989 între Guvernul Republicii Socialiste Rom��nia şi Guvernul Republicii Ghana privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Accra la 14 septembrie 1989. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127300_a_128629]
-
cu uzanțele internaționale în materie de preț, calitate, condiții de livrare și de plată. Articolul 4 Prețurile pentru mărfurile și serviciile livrate în cadrul prezentului acord se vor stabili prin negocieri directe între părțile la contract, pe baza prețurilor în devize convertibile practicate pe piața mondială pentru mărfuri sau servicii similare, în condiții de competitivitate internațională. Articolul 5 Plățile pentru tranzacțiile comerciale cu mărfuri și servicii, încheiate de către persoanele fizice și juridice autorizate din cele două țări, vor fi efectuate în devize
LEGE nr. 169 din 25 noiembrie 1999 pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh, semnat la Bucureşti la 15 septembrie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126134_a_127463]
-
pe piața mondială pentru mărfuri sau servicii similare, în condiții de competitivitate internațională. Articolul 5 Plățile pentru tranzacțiile comerciale cu mărfuri și servicii, încheiate de către persoanele fizice și juridice autorizate din cele două țări, vor fi efectuate în devize liber convertibile, astfel cum sunt recomandate de Fondul Monetar Internațional, în conformitate cu legile și cu reglementările în vigoare în momentul efectuării plăților în fiecare dintre cele două țări. Articolul 6 Având în vedere importantă pe care o au atât finanțarea, cât și acordarea
LEGE nr. 169 din 25 noiembrie 1999 pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh, semnat la Bucureşti la 15 septembrie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126134_a_127463]
-
cu uzanțele internaționale în materie de preț, calitate, condiții de livrare și de plată. Articolul 4 Prețurile pentru mărfurile și serviciile livrate în cadrul prezentului acord se vor stabili prin negocieri directe între părțile la contract, pe baza prețurilor în devize convertibile practicate pe piața mondială pentru mărfuri sau servicii similare, în condiții de competitivitate internațională. Articolul 5 Plățile pentru tranzacțiile comerciale cu mărfuri și servicii, încheiate de către persoanele fizice și juridice autorizate din cele două țări, vor fi efectuate în devize
ACORD COMERCIAL din 15 septembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126135_a_127464]
-
pe piața mondială pentru mărfuri sau servicii similare, în condiții de competitivitate internațională. Articolul 5 Plățile pentru tranzacțiile comerciale cu mărfuri și servicii, încheiate de către persoanele fizice și juridice autorizate din cele două țări, vor fi efectuate în devize liber convertibile, astfel cum sunt recomandate de Fondul Monetar Internațional, în conformitate cu legile și cu reglementările în vigoare în momentul efectuării plăților în fiecare dintre cele două țări. Articolul 6 Având în vedere importantă pe care o au atât finanțarea, cât și acordarea
ACORD COMERCIAL din 15 septembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126135_a_127464]
-
reglementări în vigoare ale acestei celeilalte părți contractante. 3. Vânzarea documentelor de transport pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, la care s-a făcut referire în paragraful 2, poate să fie efectuată în monedă locală sau în orice moneda liber convertibila. Nici o parte contractanta nu va limita dreptul companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante de a plăti în monedă locală sau în orice moneda liber convertibila costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
paragraful 2, poate să fie efectuată în monedă locală sau în orice moneda liber convertibila. Nici o parte contractanta nu va limita dreptul companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante de a plăti în monedă locală sau în orice moneda liber convertibila costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea orarelor de zbor 1. Companiile aeriene desemnate de către o parte contractanta vor supune spre aprobare autorităților aeronautice ale celeilalte părți contractante orarele lor de zbor, cu
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Norvegiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126192_a_127521]
-
reglementări în vigoare ale acestei celeilalte părți contractante. 3. Vânzarea documentelor de transport pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, la care s-a făcut referire în paragraful 2, poate să fie efectuată în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă. Nici o parte contractantă nu va limita dreptul companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante de a plati în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
paragraful 2, poate să fie efectuată în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă. Nici o parte contractantă nu va limita dreptul companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante de a plati în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea orarelor de zbor 1. Companiile aeriene desemnate de către o parte contractantă vor supune spre aprobare autorităților aeronautice ale celeilalte părți contractante orarele lor de zbor cu
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126197_a_127526]
-
reglementări în vigoare ale acestei celeilalte părți contractante. 3. Vânzarea documentelor de transport pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, la care s-a făcut referire în paragraful 2, poate să fie efectuată în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă. Nici o parte contractantă nu va limita dreptul companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante de a plati în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126210_a_127539]
-
paragraful 2, poate să fie efectuată în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă. Nici o parte contractantă nu va limita dreptul companiei aeriene desemnate a celeilalte părți contractante de a plati în moneda locală sau în orice moneda liber convertibilă costurile locale suportate de aceasta, în conformitate cu legile și cu reglementările naționale. Articolul 14 Aprobarea orarelor de zbor 1. Companiile aeriene desemnate de către o parte contractantă vor supune spre aprobare autorităților aeronautice ale celeilalte părți contractante orarele lor de zbor, cu
ACORD din 26 octombrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126210_a_127539]
-
DE URGENȚĂ nr. 174 din 19 noiembrie 2008 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 795 din 27 noiembrie 2008. Articolul 10 (1) Suma creditului acordat poate fi exprimată în contractul de credit ipotecar pentru investiții imobiliare în lei sau în valută convertibilă și va fi pusă la dispoziție împrumutatului eșalonat ori integral. (2) În cazul în care lucrările pentru care s-a acordat creditul ipotecar pentru investiții imobiliare vor fi efectuate în regie proprie de către împrumutați, sumele de bani se vor disponibiliza
LEGE nr. 190 din 9 decembrie 1999 (*actualizată*) privind creditul ipotecar pentru investiţii imobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126270_a_127599]
-
lung cu aceste instituții. Efectele benefice astfel obținute în planul credibilității externe vor permite, în perspectivă, un acces mai larg și în condiții mai avantajoase pe piețele private de capital. Guvernul va diversifica sursele de finanțare prin emisiunea de obligațiuni convertibile în acțiuni ale marilor companii privatizabile, precum și reluarea emisiunilor de obligațiuni suverane, o dată cu recâștigarea credibilității și cu îmbunătățirea ratingului. Atragerea capitalului privat Guvernul va urmări îndeosebi asigurarea unui mediu de afaceri favorabil, care permite rezultate superioare celor realizabile prin stimulente
HOTĂRÂRE nr. 57 din 21 decembrie 1999 pentru acordarea încrederii Guvernului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126341_a_127670]
-
3. Alte investiții financiare IV. Casă și conturi la bănci C. Cheltuieli în avans și venituri angajate D. Datorii ce trebuie plătite într-o perioadă de un an 1. Împrumuturi din emisiunea de obligațiuni, prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile 2. Sume datorate instituțiilor de credit 3. Avansuri încasate în contul comenzilor, atâta timp cât nu sunt prezentate separat că deduceri din stocuri 4. Datorii comerciale - furnizori 5. Efecte de comerț de plătit 6. Sume datorate societăților din cadrul grupului 7. Sume datorate
ORDIN nr. 403 din 22 aprilie 1999 pentru aprobarea Reglementărilor contabile armonizate cu Directiva a IV-a a Comunităţilor Economice Europene şi cu Standardele de Contabilitate Internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125490_a_126819]
-
asigurările sociale E. Active circulante, respectiv obligații curente nete F. Total active minus obligații curente G. Datorii ce trebuie plătite într-o perioadă mai mare de un an 1. Împrumuturi din emisiunea de obligațiuni, prezentându-se separat împrumuturile în monede convertibile 2. Sume datorate instituțiilor de credit 3. Avansuri încasate în contul comenzilor, atâta timp cât nu sunt prezentate separat că deduceri din stocuri 4. Datorii comerciale - furnizori 5. Efecte de comerț de plătit 6. Sume datorate societăților din cadrul grupului 7. Sume datorate
ORDIN nr. 403 din 22 aprilie 1999 pentru aprobarea Reglementărilor contabile armonizate cu Directiva a IV-a a Comunităţilor Economice Europene şi cu Standardele de Contabilitate Internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125490_a_126819]
-
ca urmare a subrogării, prevederile 3 paragrafele 1 și 2 și ale art. 4 sînt aplicabile întocmai. Articolul 6 Transferurile prevăzute la art. 3 paragrafele 1 și 2, precum și la art. 4 și 5, vor fi efectuate în aceeași valută convertibila în care a fost realizată investiția, neîntârziat și la cursul oficial de schimb valabil, la data plății. Articolul 7 Dacă din viitoarele acorduri între cele două părți contractante rezultă că investițiilor de capital ale oricărei părți li se acordă condiții
ACORD din 10 mai 1976 între Republica Socialistă România şi Republica Arabă Egipt privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125917_a_127246]