830 matches
-
proprietarei, iar dintre cele cincisprezece nume înscrise pe el Paulinei le recunoaște pe toate, cu excepția celui, firește, al lui Jean de Pange... Cu inima zvâcnind, Pauline se apropie de tânăr. Știe de la început că "nu mai este un joc", un flirt, ci "cei dintâi fiori ai dragostei". Cei doi tineri își deschid unul altuia inimile. Se mai întâlnesc de câteva ori în secret, iar curând hotărăsc să își împartă viața. Catherine Pozzi și "atingerile echivoce" Contesa de Pange nu suflă un
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
surâsuri. Face apel la acele neînsemnate și prețioase semne distinctive, de complicitate, la acele mesaje, subtile sau intense, care pot fi schimbate pe ascuns. În iulie 1900, aflându-se la Orgeval, în tovărășia prietenei sale Lydia, o tânără "expertă a flirtului", Catherine dă frâu liber tuturor pornirilor intense, frivole și "flușturatice din sufletul său", surâzându-le tinerilor necunoscuți pe care-i întâlnește pe stradă. În aceeași lună iulie, într-un compartiment de tren, tânăra se străduiește să atragă privirile bărbaților, ferindu
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
35. Édouard, care devine un dramaturg de succes, se îndepărtează treptat de Catherine, ajungând în cele din urmă s-o înșele. La rândul său, tânăra femeie își găsește din nou refugiul în cărți, ducând o viață intelectuală intensă. Funcții ale flirtului Povestea Catherinei, cu tresăltările și momentele sale pline de intensitate, pune flirtul într-o lumină cu totul nouă: acesta nu este doar un limbaj, un cod amoros, ci în egală măsură un joc, uneori primejdios, întotdeauna ambiguu. Un joc cu
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
Catherine, ajungând în cele din urmă s-o înșele. La rândul său, tânăra femeie își găsește din nou refugiul în cărți, ducând o viață intelectuală intensă. Funcții ale flirtului Povestea Catherinei, cu tresăltările și momentele sale pline de intensitate, pune flirtul într-o lumină cu totul nouă: acesta nu este doar un limbaj, un cod amoros, ci în egală măsură un joc, uneori primejdios, întotdeauna ambiguu. Un joc cu fațete și funcții multiple, vădite sau ascunse. Funcția legată de distracție, de
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
lumină cu totul nouă: acesta nu este doar un limbaj, un cod amoros, ci în egală măsură un joc, uneori primejdios, întotdeauna ambiguu. Un joc cu fațete și funcții multiple, vădite sau ascunse. Funcția legată de distracție, de amuzament a flirtului este evidentă. "Mă plictisesc, mă plictisesc, mă plictisesc", repetă necontenit Catherine în jurnalul său. "Viața mea este un cerc pustiu și inutil". Și atunci, "ca să mă amuz", "o fac puțin pe fetișcana". Catherine mărturisește că băieții cu care flirtează o
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
văd pe André cum mă privește cu ochii aceia și să-l încurajez puțin oh, doar puțin de tot! Știu prea bine că povestea asta n-o să dureze, însă dacă mi-aș pune mintea, s-ar transforma curând într-un flirt, și nu ar fi din cale-afară de compromițător: cu un băiat de 15 ani! Însă eu doar mă amuz, nimic mai mult... Și dacă André n-ar fi un dansator așa de bun, de mult l-aș fi trimis la
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
cui să împărtășească neliniștile, îndoielile care o chinuie, dilemele sale metafizice, conflictele sale interioare. Aflată în căutarea perfecțiunii, este invadată de sentimentul copleșitor al propriei josnicii și se gândește de mai multe ori să-și curme viața. În aceste condiții, flirtul poate apărea ca un paliativ derizoriu, ca o "distracție" în sensul pascalian. Uneori, tânăra este la un pas de a-l considera o mascaradă, o comedie care stârnește mila. Așa cum afirmă în jurnal, personalitatea sa este una dublă: "nu mi
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
pe care o știe toată lumea, fata cea nostimă cu ochi strălucitori și fire agreabilă. Dar cum rămâne cu cealaltă? Cu Catherine cea visătoare, tristă, cea pe care vederea lumii, a bietei și bătrânei noastre lumi o umple de durere!" Mulțumită flirtului, Catherine ajunge totuși să uite de această făptură îndurerată, chinuită, sfâșiată care sălășluiește în ea. Preferința sa pentru plăcerea îmbătătoare a balului, a acestei "clipe desfătătoare" arată destul de bine că un hohot de râs, un vals însuflețit în brațele unui
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
un hohot de râs, un vals însuflețit în brațele unui băiat sunt suficiente pentru a o vindeca, măcar vreme de-o clipă, de suferințele cotidiene. Pentru a-i anihila angoasa, neliniștea existențială, întrebările rămase fără răspuns. Așa frivole cum sunt, flirturile Catherinei au darul de a o reconforta. Îi confirmă propria valoare, îi întăresc încrederea în sine, în puterea sa de seducție. De la un flirt la altul, observă tânăra, devine tot mai "cochetă", chiar "teribil de cochetă", în așa măsură încât
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
cotidiene. Pentru a-i anihila angoasa, neliniștea existențială, întrebările rămase fără răspuns. Așa frivole cum sunt, flirturile Catherinei au darul de a o reconforta. Îi confirmă propria valoare, îi întăresc încrederea în sine, în puterea sa de seducție. De la un flirt la altul, observă tânăra, devine tot mai "cochetă", chiar "teribil de cochetă", în așa măsură încât ajunge să se mustre singură. Are de-acum 23 de ani, dar tot n-a ajuns "la o conviețuire cordială între cuget și trupul
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
a dansa, și care acum "nu mai vrea s-o părăsească". Tânăra e "însetată de-un sărut", de "două brațe" care s-o strângă cu putere. Toți nervii îi sunt întinși, "întinși și strigându-și angoasa". Prin urmare, pentru Catherine flirtul nu are numai o funcție de distracție, ci și o funcție educativă, o funcție de trezire. O tulbură, o amețește, îi provoacă fiori și senzații îmbătătoare. Oferă senzualității pe care ea se încăpățânează s-o refuleze un drenaj, o mică supapă de
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
fetele de felul acesta pot fi numărate pe degete. Totuși, existența și mai cu seamă îndrăzneala lor prefigurează un model cu totul nou de educație sentimentală, care va triumfa în secolul XX. Este vorba despre nerușinate. Marie Bashkirtseff și "calculele flirtului" Cea mai cunoscută și cea mai îndrăzneață dintre aceste nerușinate este fără îndoială Marie Bashkirtseff (1858-1884). Unica, inimitabila, nesuferita, dar fascinanta Marie Bashkirtseff, capricioasă și nestăpânită, mereu exaltată, îndrăgostită două zile din trei, dar mai ales înnebunită după ea însăși
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
mediului și epocii sale. Fără îndoială, acesta este motivul pentru care Marie, așa cum se întâmplă adesea cu persoanele atipice, apare ca o avangardistă și în domeniul relațiilor amoroase. Desigur, nu toate aspectele comportamentului tinerei rusoaice sunt revoluționare. Dimpotrivă, primele sale flirturi, timide, ambigue, par relativ banale, ca și motivațiile aflate la baza lor. În jurnalul său, Marie mărturisește că flirtează pentru a se apropia, pentru "a atinge bărbatul". Ca atâtea alte domnișoare din mediul său, constrânse la castitate, și ea caută
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
la castitate, și ea caută a-și satisface curiozitatea, a-și amăgi așteptarea, a-și gratifica senzualitatea cu mici satisfacții, cu fiori abia simțiți. Ca atâtea alte fete, fiind încă lipsită de experiență, Marie se lasă câteodată prinsă în capcana flirtului și găsește jocul cât se poate de dezagreabil. Cum se întâmplă într-o seară de bal la Spa, în iulie 1874, când baronul Charles Gewicke d'Herwynen, de care Marie nu se simte deloc atrasă, nu contenește, în vârtejul valsului
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
niciun respect pentru cei 15 ani ai mei. Slavă Domnului că mi-i respect eu". Tânăra este atât de iritată de lascivitatea partenerului său, încât va păstra ani de-a rândul o "amintire dezgustătoare" despre acesta. Totuși, de obicei aceste flirturi îi provoacă tinerei Marie o plăcere pe care nu și-o ascunde. Își începe curând ucenicia în arta atingerilor echivoce, pe care ea le botează "alibiuri mondene". Senzualitatea sa este atât de exaltată, încât uneori resimte un "șoc electric" atunci când
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
nu i se poate tăgădui simțul punerii în scenă. Ea romanțează episoadele propriei vieți, imaginându-se în rolul unei eroine pătimașe. Până aici, nimic ieșit din comun. Răbdare. Marie nu se oprește aici în această comedie, în acest joc al flirtului. Așa cum subliniază Catherine Pozzi, care i-a citit jurnalul deși în versiunea trunchiată Marie "merge mai departe", chiar mult mai departe... În privința tânărului conte Alexandre de Larderel, al cărui sărut de rămas-bun îl rememorează cu atâta plăcere, tânăra nu se
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
aibă o aventură. În zilele carnavalului, când lumea se întoarce cu susul în jos, Marie uită pur și simplu de conveniențe. Îndrăznește ceea ce majoritatea fetelor din mediul său nu îndrăznesc: se lasă condusă de dorință, de spontaneitate. Dacă pentru Marie flirtul este o supapă de siguranță, el nu îndeplinește această funcție decât pe jumătate. Căci, departe de a reuși să tempereze înclinațiile tinerei, el eliberează, dimpotrivă, pornirile acesteia. Îi deschide ochii vizavi de propriile-i dorințe, o provoacă să meargă mai
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
rod al unei experiențe ajunse la deplinătatea ei?" Dar dacă Marie știe să se arate îngăduitoare cu ea însăși, societatea din Nisa este departe de a fi dispusă să-i treacă cu vederea numeroasele indiscreții. Tânăra era complet compromisă, iar flirtul din anul următor cu Paul de Cassagnac nu va însemna decât o "pată" în plus pe reputația sa. Curând, ajunge să fie considerată o "cascadoare". I se atribuie "aventuri irevocabile". Deși cu un pas înaintea timpurilor sale, pe Marie o
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
faptului că urmează mai multe cure la Soden și Dieppe. Se revoltă, deznădăjduiește, se înfurie. Însă mânia nu a reușit niciodată să țină moartea în șah. Marie se stinge în 1884, la 25 de ani, încă fecioară... Clara Malraux și flirtul experimental Clara Malraux, o altă maestră avangardistă a flirtului din perioada Belle Époque, se aseamănă la fel de mult pe cât se deosebește de această Marie Bashkirtseff, cu un destin atât de tragic. Se aseamănă deoarece, ca și tânăra rusoaică, provine dintr-o
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
Dieppe. Se revoltă, deznădăjduiește, se înfurie. Însă mânia nu a reușit niciodată să țină moartea în șah. Marie se stinge în 1884, la 25 de ani, încă fecioară... Clara Malraux și flirtul experimental Clara Malraux, o altă maestră avangardistă a flirtului din perioada Belle Époque, se aseamănă la fel de mult pe cât se deosebește de această Marie Bashkirtseff, cu un destin atât de tragic. Se aseamănă deoarece, ca și tânăra rusoaică, provine dintr-o familie de străini, de evrei și germani. Numele ei
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
vor muri". Ca și Marie Bashkirtseff, Clara este una dintre puținele tinere provenite dintr-un mediu privilegiat care își permit înainte de căsătorie câteva adevărate necuviințe: sărutări, mici mângâieri. Însă și în aceasta constă deosebirea față de Marie Bashkirtseff Clara experimentează aceste flirturi într-o cu totul altă stare de spirit decât tânăra rusoaică. Clara nu este disperată, neliniștită, chinuită cum era Marie. Chiar dacă are un tată care trebuie să muncească pentru a-și câștiga existența, familia ei se află la adăpost de
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
sau ușoare îmbrânceli. În scurtă vreme, a ieșit din cameră singură, foarte roșie la față, cu buclele abia deranjate, plină de siguranță. "Da, ce te uiți așa, am flirtat cu frate-tău"". Când i se întâmpla să viseze la aceste flirturi, își amintește soția lui André Malraux, se simțea "sugrumată de groază". Însă această răzvrătire a Odettei, "oricât de simplă ar fi fost, o dezgusta mai puțin, dacă stătea să se gândească, decât supunerea oarbă a celorlalte colege". Iată de ce, deși
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
petrecut. După sărut care nu a fost prea rău primit Marcel m-a lăsat să plec, așa că am fugit într-un suflet la Lisbeth". "Grosime a limbii", "materie vâscoasă", "centru de greutate"... Clara Malraux evocă în memoriile sale acest prim flirt pe un ton rece, detașat, aproape științific. Departe de a aborda flirtul într-un mod pătimaș, nestăpânit și dramatic, așa cum o face Marie Bashkirtseff, aceasta îl tratează într-un mod cvasi-experimental. Clara se lasă sărutată nu pentru că se simte legată
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
a lăsat să plec, așa că am fugit într-un suflet la Lisbeth". "Grosime a limbii", "materie vâscoasă", "centru de greutate"... Clara Malraux evocă în memoriile sale acest prim flirt pe un ton rece, detașat, aproape științific. Departe de a aborda flirtul într-un mod pătimaș, nestăpânit și dramatic, așa cum o face Marie Bashkirtseff, aceasta îl tratează într-un mod cvasi-experimental. Clara se lasă sărutată nu pentru că se simte legată sentimental de Marcel, ci din pură curiozitate, "ca să vadă cum e", se
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
certitudinea că aceasta există". Atunci când se ivește un nou prilej, Clara nu îl lasă să-i scape, și cu toate că este singură de data aceasta, se simte călită de experiența anterioară. La Karlsbad, o stațiune balneară, tânăra se angajează într-un flirt ușor cu un tânăr ungur, Imredi Alamer. În timpul celor cincisprezece zile ale sejurului, acesta nu o părăsește deloc, iar Clara simte că tânărul o place. Cu câteva zile înaintea plecării, insistă să o sărute. Însă "nu era nicidecum lesne, de vreme ce
by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]