1,029 matches
-
action majeure pour moi, pour vous, pour lui. Chaque moment est décisif Pour moi, pour vous, pour lui. Chaque moment peut changer votre vie. Aujourd’hui, demain, après-demain, pour toujours Le bon, mauvais, ou pas du tout. Pour un seul instant, Vous pouvez être un grand roi Sur moi, sur vous, sur tout, Dans un seul moment Vous pouvez perdre tout, un peu ou rien. “Time“ în limba engleză Every moment hâș its own meaning, significance, For me, for you, for
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
malo, o la nada Por un solo instanțe Te puedes convertir en uno rey Cerca de mí, de ți, cerca de todo. En un momento Puedes perderlo todo, poco o nadă. “Temps“ traducere în limba catalana : scriitorul Albert Salvadó Cadă instant té el seu significat, Per mi, per tu, per ell. A cadă instant hi ha una acció cabdal per mi, per tu, per ell. Cadă instant és decisiu per mi, per tu, per ell. En un instant pot canviar la
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
rey Cerca de mí, de ți, cerca de todo. En un momento Puedes perderlo todo, poco o nadă. “Temps“ traducere în limba catalana : scriitorul Albert Salvadó Cadă instant té el seu significat, Per mi, per tu, per ell. A cadă instant hi ha una acció cabdal per mi, per tu, per ell. Cadă instant és decisiu per mi, per tu, per ell. En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva. Avui, demà, demà passat, sempre. Per un
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
perderlo todo, poco o nadă. “Temps“ traducere în limba catalana : scriitorul Albert Salvadó Cadă instant té el seu significat, Per mi, per tu, per ell. A cadă instant hi ha una acció cabdal per mi, per tu, per ell. Cadă instant és decisiu per mi, per tu, per ell. En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva. Avui, demà, demà passat, sempre. Per un instant podeu ser un rei, amb mi, amb tu, amb ell. En un
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
Albert Salvadó Cadă instant té el seu significat, Per mi, per tu, per ell. A cadă instant hi ha una acció cabdal per mi, per tu, per ell. Cadă instant és decisiu per mi, per tu, per ell. En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva. Avui, demà, demà passat, sempre. Per un instant podeu ser un rei, amb mi, amb tu, amb ell. En un instant ho pots perdre tot, una mică o, tal vegada, res
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
hi ha una acció cabdal per mi, per tu, per ell. Cadă instant és decisiu per mi, per tu, per ell. En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva. Avui, demà, demà passat, sempre. Per un instant podeu ser un rei, amb mi, amb tu, amb ell. En un instant ho pots perdre tot, una mică o, tal vegada, res. “Tempo“ traducere în limba portugheză : poeta Susana Custódio Cadă momento tem seu próprio significado, Pară mim, pară
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
és decisiu per mi, per tu, per ell. En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva. Avui, demà, demà passat, sempre. Per un instant podeu ser un rei, amb mi, amb tu, amb ell. En un instant ho pots perdre tot, una mică o, tal vegada, res. “Tempo“ traducere în limba portugheză : poeta Susana Custódio Cadă momento tem seu próprio significado, Pară mim, pară vós, pară ele. Em cadă instanțe há uma acçăo principal pară mim, pară
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
fi văzut de două ori aceeași culoare sau același model. - Te fac eu să te dai pe brazdă! Cine crezi că se uită la tine așa cum te îmbraci? Adevărul e că toate exemplarele masculine care ne treceau pragul erau vrăjite instant de Cleo. Poate erau ținutele ei, poate părul ei de un negru lucios, de-a dreptul orbitor și atent tapat, sau poate parfumul bogat. - Havai, dragă, adus de la București de cineva! Apropo, cu ce te dai? - Favorit, am mârâit pe
O ADEVĂRATĂ LADY de MIHAELA ALEXANDRA RAŞCU în ediţia nr. 2274 din 23 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/378693_a_380022]
-
alții este edificator pentru propria persoană și nu poate fi total Înlocuit cu nici o tehnică, oricât de sofisticată ar fi. Poveștile de altădată ale bunicilor, În fața focului din vatră, nu-și vor găsi echivalentul În nici o interpelare intempestivă prin intermediul mesageriei instant. Și acestea din urmă sunt binevenite, dar este altceva,... și nu e totul. Totalitarismul informatic poate fi periculos, ca orice exagerare și unipoziționare! 3.5. Comunitate și comuniune virtuală de Învățare E lucru știut că existăm ca indivizi și societate
Educația. Iubire, edificare, desăvârșire by Constantin Cucoș () [Corola-publishinghouse/Science/1951_a_3276]
-
randament, a lăsat În urmă formulele tradiționale de perpetuare a unei experiențe bazate pe efort, pe nevoință și pe un oarecare răgaz. Căutăm soluții miraculoase și intrăm În febrilitate temporală. Vrem ca totul să se producă fără prea mult efort, „instant”, „pe loc”. Repudiem acțiunea laborioasă, experimentarea și sudoarea, trecerea prin Încercare și eroare. Ne Îndârjim să mergem „la fix”, evităm „acoladele” căutătoare, nu ne „pierdem vremea”. Mâncarea o primim „la pachet”, ne cumpărăm costume „de-a gata”, Îngurgităm formule cum
Educația. Iubire, edificare, desăvârșire by Constantin Cucoș () [Corola-publishinghouse/Science/1951_a_3276]
-
de anticiparea pierderilor profesionale și materiale etc. Metode și tehnici de diminuare a stresului precompetițional În primul rând trebuie să se conștientizeze faptul că stresul trăiește doar în mintea sportivului și în felul în care acesta interpretează situația. În ultimă instantă, nu situația externă cauzează stresul, ci felul în care se gândește la acel eveniment, care crează sentimente de stres, anxietate și frică. a) este necesară conștientizarea faptului că neliniștea , nervii , și agitația de înainte de concurs sunt normale și acceptate . A
ASPECTE PRIVIND PREGĂTIREA PSIHOLOGICĂ A SPORTIVULUI: STRESUL PRECOMPETIȚIONAL. In: ANUAR ŞTIINłIFIC COMPETIłIONAL în domeniul de ştiință - Educație fizică şi Sport by Victor Stănică () [Corola-publishinghouse/Science/248_a_808]
-
Biserică ortodox..., care a acceptat s... se supun..., a fost relativ menajat..., Bisericile protestante au suportat din plin asalturile puterii. În Bulgaria, la sfîrșitul unui proces-spectacol ținut În februarie-martie 1949, 15 membri ai Bisericilor evanghelice unite au comp...rut În instant... pentru tr...dare și spionaj În favoarea Statelor Unite. În Polonia, pește 2000 de Martori ai lui Iehova au fost condamnați că „spioni americani”. Bisericile calvinist... și luteran... au f...cut și ele obiectul unor persecuții În Ungaria și Germania, unde pastori
[Corola-publishinghouse/Science/2022_a_3347]
-
important.562 Analogue au poète, le traducteur de textes poétiques se jette dans une aventure non moins passionnante face à l'étrangeté de l'œuvre source.563 Îl se dédouble en quelque sorte, pour pratiquer " une incroyable indiscrétion dès l'instant où îl se met à traduire un poème. Îl fait incursion violente dans un œuvre jusqu'à cerner, en son tréfonds, l'endroit où s'opère son éventuel secret qu'il pourrait être tenté de divulguer "564. Îl est " l
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
qui nous entourent et elles șont en nous-mêmes ; dans leș grandes entités du temps, de l'espace et de Dieu ; dans la vie et dans la mort ; dans l'être et dans le non-être ; dans l'éternité et dans l'instant... À chaque pas, un rideau s'écarte, un abîme se creuse, une porte s'ouvre, une apparence s'effrite : aussitôt, l'esprit regarde derrière cette apparence, pénètre par cette porte, se précipite dans cet abîme. Et un monde tout neuf
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
dans le monde. Pour soutenir ce propos, George Astalos cîte leș paroles d'Isidore Isou, admirateur de l'espace culturel français, dans lequel îl voit un topos consubstantiel à la poésie de tous leș temps : " Toute poésie contemporaine est un instant français dans le siècle. La France est la place poétique où leș poètes font connaissance entre eux. Passées par elle, leș poésies du monde peuvent être vues par le monde. Manque de valeur tout poète qui n'est pas gallicisé
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
en traduction, même dans le cas d'un corpus plus réduit. Par exemple, la tendance à la simplification (en termes de figures de style, de prosodie, etc.), manifestée de manière répétée, peut constituer une caractéristique du style traductif. Pour l'instant, on ne peut prendre en compte que leș deux premiers critères ci-dessus. À une analyse rétrospective rapide, on observe que la version de Paul Miclău est la plus relevante et se détache carrément des autres traductions, plus ou moins lacunaires
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
péchés,/ D'élans, d'amours,/ D'un je ne sais quoi,/ Une soif du monde,/ De șes merveilles,/ Des feux du grand soleil. (La lumière) (Romanescu, 1998 : 7) Une mer/ et une folle tempête de lumière se fit à l'instant même:/ îl y avait une soif de péchés, de désirs, d'élans, de passions,/ une soif d'existence et de soleil. (La lumière) (Miclău, 1978 : 127) Nous avons marqué en gras dans la traduction de Paula Romanescu leș éléments qui
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Rainer Maria Rilke, que Blaga admirait profondément. Și-o clipă ne e-ngăduit bănuitului Sud să-i trimitem un gând fără greș. Un joc îngânând cu lemnoasele membre sună târziul, caldul Septembre. (Zi de septemvrie) (Blaga, 2010 : 303) Et pour un instant nous pouvons envoyer un message heureux vers le Sud soupçonné. [...] Un jeu à l'unisson avec șes ligneux membres sonne le tardif, le chaud septembre. (Jour de septembre) (Miclău, 1978 : 457) Leș noms " Sud " et " Septembre ", qui commencent par une
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
fil du grand parcours) (Loubière, 20003 : 21) [...] ascult cum crește-n trupul tău sicriul, sicriul meu, cu fiecare clipă care trece, gorunule din margine de codru. (Gorunul) (Blaga, 2010 : 23) Et moi, j'écoute comme dans ton tronc, À chaque instant qui passe, Mon cercueil pousse... Le sais-tu, Chêne de l'orée du bois ?... (Le chêne) (Romanescu, 1998 : 81) [...] j'entends pousser dans ton corps le cercueil mon cercueil, à chaque instant qui passe, chêne du bord de la forêt. (Le chêne
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
moi, j'écoute comme dans ton tronc, À chaque instant qui passe, Mon cercueil pousse... Le sais-tu, Chêne de l'orée du bois ?... (Le chêne) (Romanescu, 1998 : 81) [...] j'entends pousser dans ton corps le cercueil mon cercueil, à chaque instant qui passe, chêne du bord de la forêt. (Le chêne) (Miclău, 1978 : 137) Voi treceți pe drum [...] și așteptați să vorbesc. De unde să încep? (Către cititori) (Blaga, 2010 : 103) En passant, vous me regardez [...] En attendant que je vous parle. Comment
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
și lung între ziduri mai scutură luturi și fier. Mari semeni de altădată O clipă s-arată și pier. Un long vent vieux secoue la terre et leș fers entre leș demeures. Leș illustres prochains d'antan se montrent un instant et meurent. Un vent ancien et long entre leș façades ébranle encore terre et ferrailles. Nos illustres frères des temps passés un instant se montrent puis s'évanouissent. Turn negru stă în picioare și-și numără anii învins. Taci, ca
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
secoue la terre et leș fers entre leș demeures. Leș illustres prochains d'antan se montrent un instant et meurent. Un vent ancien et long entre leș façades ébranle encore terre et ferrailles. Nos illustres frères des temps passés un instant se montrent puis s'évanouissent. Turn negru stă în picioare și-și numără anii învins. Taci, ca sfanțul de piatră aureola în noapte și-a stins. (Blaga, 2010 : 142) Vaincue une tour noire reste debout et compte șes années. Tais-toi
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
en parallèle avec la version de Paul Miclău : Cap aplecat Tête inclinée Tête penchée Mă îndemn să fiu și o clipă mai sunt. Undeva pe câmp a murit fratele vânt. Je m'incite à être et je suiș encore un instant. Quelque part dans leș champs expire mon frère le vent. Je m'efforce d'être et je suiș encore un instant. Dans le champ quelque part est mort mon frère le vent. Toamnă sângerează peste un mers bătrân. Printre umbre
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
mai sunt. Undeva pe câmp a murit fratele vânt. Je m'incite à être et je suiș encore un instant. Quelque part dans leș champs expire mon frère le vent. Je m'efforce d'être et je suiș encore un instant. Dans le champ quelque part est mort mon frère le vent. Toamnă sângerează peste un mers bătrân. Printre umbre prelungi rostul mi-amân. L'automne saigne sur le flâneur ancien. Parmi leș ombres allongées je remets à plus tard mon
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
vert, du paradis ensoleillé. " (La curțile dorului/ À la cour du mystère) (Miclău, 1978 : 493) ; " [...] nous attendons/une seule heure pour jouir/du vert empire, du paradis soleillin. " (Au manoir de l'ardente langueur) (Drăgănescu-Vericeanu, 1974 : 207) ; " Nous attendons/l'instant unique où nous communierons/avec l'empire vert, le paradis solaire. " (Au seuil du mystère) (Poncet, 1996 : 148). Le syntagme " fântânile darului harului " est interprété comme " leș fontaines du don suprême " (Satul minunilor/ Le village des merveilles) (Miclău, 1978 : 413
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]