985 matches
-
regimului în RDG grăbește căderea în cascadă a regimului ceh, bulgar și în sfîrșit român. Deschiderea zidului Berlinului este simbolică pentru sfîrșitul despărțirii în două a Europei. Partidele comuniste occidentale cele mai conservatoare, cum ar fi cel grec și cel portughez, se vor replia în certitudinile lor, sperînd într-o furtună de scurtă durată și explicînd căderea regimurilor aliate ca rezultînd dintr-un anumit număr de erori. Cei mai avangardiști se felicită de înaintarea libertății. Dar declarațiile lor nu reușesc deloc
Europa comuniştilor by José Gotovitch, Pascal Delwit, Jean-Michel De Waele () [Corola-publishinghouse/Science/1433_a_2675]
-
europene. Genealogistul C. Carretier, care s-a ocupat în mod special de arborele genealogic al regelui, până la a zecea generație, a dezvoltat o metodă de calcul procentual al strămoșilor lui Ludovic. Astfel, era 28% francez, 26% spaniol, 11% austro-german, 10% portughez, restul fiind ocupat de influențe italiene, slave, engleze. Bunicii săi materni erau Filip al III-lea al Spaniei și Margareta de Austria. Bunicii paterni erau Henric al IV-lea al Franței și Maria de Medici. Printre strămoșii lui Ludovic se
Ludovic al XIV-lea, memorii oficiale și apocrife by Andreea Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/1669_a_2963]
-
datorită ciclicității petelor solare. O altă curiozitate o constituie prezența O2 până la 250 -275 m și a hidrogenului sulfurat în adâncime și prezența furtunilor violente, ceea ce l-a determinat pe Livingstone să-l numească ,, Lacul furtunilor’’ în 1859. Cunoscut de portughezi din secolul al XVII lea, lacul este o oază de frumusețe pentru turism. TANA - cel mai mare lac din Podișul Etiopiei situat la 1830 m altitudine, situat în Etiopia. Cel mai important afluent este Abbai, considerat izvorul Nilului Albastru care
MICĂ ENCICLOPEDIE A LACURILOR TERREI by George MILITARU Emilian AGAFIȚEI Nicolae BAŞTIUREA () [Corola-publishinghouse/Science/1665_a_2973]
-
până în pragul vertijului, toate aceste mărci ale narației postmoderne se regăsesc în Manualul inchizitorilor, roman ce confirmă definitiv faima lui Lobo Antunes: unul dintre cei mai mari scriitori portughezi în viață. Identitatea portugheză, obsesie și estetică José Saramago este primul portughez căruia i s-a decernat, în 1998, Premiul Nobel pentru literatură, ba chiar singurul portughez deținător al unui Premiu Nobel. Fraza de omologare a juriului de la Stockholm sună astfel: "prin parabole susținute de imaginație, compasiune și ironie ne oferă mereu
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
ce confirmă definitiv faima lui Lobo Antunes: unul dintre cei mai mari scriitori portughezi în viață. Identitatea portugheză, obsesie și estetică José Saramago este primul portughez căruia i s-a decernat, în 1998, Premiul Nobel pentru literatură, ba chiar singurul portughez deținător al unui Premiu Nobel. Fraza de omologare a juriului de la Stockholm sună astfel: "prin parabole susținute de imaginație, compasiune și ironie ne oferă mereu posibilitatea să deslușim o realitate evazivă". Una din aceste parabole, o religioasă "Evanghelie după Isus
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
totodată curte a miracolelor, nu este cumva un simbolic gest de adio pe adresa unei epoci, a unui timp ireversibil? Înghețat acum sub regimul de teroare polițienească al lui Salazar, ce nu pregetă să facă din chiar geniul tutelar al portughezilor, Camoes, simbolul unei doctrine naționaliste de import. Ricardo Reis, ce se vrea un "spectator al spectacolului lumii", este de fapt un sentimental. Își trăiește poate unica iubire a vieții cu camerista Lidia și nu ezită să se piardă în visul
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
viseze viața reală: "Am topit în culoarea unică a bucuriei frumusețea visului și realitatea vieții.30" Văzută ca o boală a spiritului, un cancer al imaginației, acțiunea este respinsă în mod radical. În această proză poetică, "neliniștea" (traducere a cuvîn-tului portughez desassossego) înseamnă incapacitatea de a intra în comuniune cu lumea, cu realitatea. E o viziune asupra lumii care se apropie cel mai mult de ceea ce impregnează scrierile semnate Fernando Pessoa. Îndoindu-se de realitatea lumii, scriitorul se întreba dacă lumea
[Corola-publishinghouse/Science/1554_a_2852]
-
vor" să rămînă în cadrul acestui interval. Astfel, în 1979 are loc o nouă tentativă de stabilizare prin crearea ECU (European Currency Unit unitate europeană de cont). ECU este un paner cu 12 monede (ultimele intrate în 1989 sînt escudo-ul portughez și peseta spaniolă). Fiecare monedă ce intră în "compoziția" lui ECU are o pondere proporțională cu puterea economică a țării emițătoare (PNB). SME funcționează ca un regim de rate de schimb fixe. Fiecare monedă are un curs pivot sau o
Economie politică by Tiberiu Brăilean, Aurelian P. Plopeanu [Corola-publishinghouse/Science/1420_a_2662]
-
peste medie. În Jurnalul ro. 1 septembrie 2010, www.ziare.com/...senzational-baronii-rosii-din-cpex-.Autorul articolului observa superficialitatea celor scrise la adresa foștilor miniștri ai regimului trecut de către jurnaliști din anii 1990. 2. România ocupă locul 5 în rândul popoarelor romanice, după spanioli, portughezi, francezi și italieni. Aromânii din sudul Dunării sunt între trei sute și șapte sute de mii, iar romanșii din Elveția sunt în jur de 35 de mii. Ro.wikipedia.org/wiki/ Europa latina. 3. G. și M. Dima, PC- ABC-ul utilizării, ediția
Modernitate și tradiție in Est by TĂNASE SÂRBU [Corola-publishinghouse/Science/1010_a_2518]
-
5 dintre cele 14 partide invitate la Congresul inaugural de la Stuttgart din 197641, nu au aderat la organizație 42. Cuvântul "reformatori" a fost adăugat numelui structurii partizane europene după extinderea UE către statele din Peninsula iberică și intrarea PSD-ului portughez în ELDR. De asemenea, cuvântul "partid" a apărut în denumirea ELDR-ului în 1993 ca urmare a recunoașterii formale a partidelor politice europene în Tratatul de la Maastricht. Liberalii din ELDR au investit în anii 1990 o mare parte din energia
Despre Parlamentul European: democratizare şi democraţie by Nathalie Brack, Ramona Coman, Yann-Sven Rittelmeyer, Cristina Stănculescu [Corola-publishinghouse/Science/1399_a_2641]
-
forțată apare atunci când o cultură subjugă o altă cultură (prin cucerire sau aducerea în starea de sclavie) și când obiceiurile sunt impuse prin forță populației cucerite. Creștinarea forțată a populației indigene din cele două Americi de către spanioli, francezi, englezi și portughezi. * Difuziunea indirectă presupune transmiterea unor obiceiuri și practici culturale în mod indirect, printr-un intermediar, întrucât între prima și ultima cultură nu există un contact direct. Canadienii au preluat bucătăria mexicană, chiar dacă Mexicul și Canada sunt despărțite de teritoriul vast
Societatea românească azi by Constantin Crăiţoiu [Corola-publishinghouse/Science/1063_a_2571]
-
identitate înrădăcinate pentru a impune alteritatea și a o transforma, cel puțin parțial, într-o nouă identitate 401: "Se poate spune că procesul de romanizare din antichitate este sub aspect confesional similar celui inițiat de hispanici atât spanioli, cât și portughezi în Lumea Nouă. Atât romanizarea, cât și latinizarea Lumii Noi sunt procese persistente și remanente pentru că au reușit să implanteze în primul rând prin religie simboluri la nivelul mentalităților colective. Consecința a fost structurarea și vehicularea unor imagini sociale similare
Morfologia Imaginii by CORINA DABA-BUZOIANU [Corola-publishinghouse/Science/1013_a_2521]
-
asupra lor ceea ce Kipling numea "povara omului alb", adică răspândirea creștinismului și ridicarea standardului educației în subcontinentul indian și în Africa. Francezii se angajaseră în misiunea civilizatoare de a răspândi binefacerile culturii lor în lumea africană și arabă. Spaniolii, belgienii, portughezii și olandezii aveau cu toții colonii peste mări și oceane. Luând în posesie Filipinele, Statele Unite își anunțau de fapt intrarea în rândul puterilor mondiale. Deși majoritatea americanilor au acceptat cu bucurie noul lor statut, unii îl considerau o dovadă de ipocrizie
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
ansamblului "imigrați", îi etichetează pe asiatici în general, fie ei din Laos, Vietnam, Thailanda sau China. Tunisienii, marocanii sau algerienii, între care se diferențiază evreii și musulmanii, sînt desemnați drept "maghrebieni", "arabi", iar alteori dăți "islamici" sau "islamiști". Spaniolii sau portughezii primesc în continuare numele naționalității lor de origine. Conținuturile și activitatea denominativă au, în acest caz, o semnificație care rămîne în sine interesantă, în ciuda valorizării recente a abordării lor formale și structurale. Desigur, trebuie să ajungi să știi care sînt
Reprezentările sociale by Jean-Marie Seca () [Corola-publishinghouse/Science/1041_a_2549]
-
PS francez Prim-ministru Poul Nyrup Rassmussen SD Prim-ministru Kostas Simitis PASOK Prim-ministru Theodoros Pangalos Ministru de externe Georgios Papandreou Ministru de externe Wim Kok PvdA Prim-ministru Massimo D'Alema DS italiană Prim-ministru Antonio Guterres PS portughez Prim-ministru Jaime Gama Ministru de externe Paavo Lipponen SPD finlandez Prim-ministru Tarja Halonen Ministru de externe Göran Persson SAP Prim-ministru Anna Lindh Ministru de externe Reiese din tabel că partidele membre ale PSE fac parte din 13
Natura și politica partidelor europene - Social democrația și criza șomajului by Erol Kulahci () [Corola-publishinghouse/Science/1019_a_2527]
-
asupra celor viteji și-i seceră"15. Relatările călătorilor europeni care, începînd cu debarcarea din 1498 a lui Vasco da Gama pe coasta Malabarului, au cercetat Peninsula Indiană, par să confirme prezența statornică a holerei prin aceste ținuturi. Potrivit însemnărilor portughezului Gaspar Correa, o molimă a devastat în primăvara lui 1543 regatul Calicutului, făcând atât de multe victime, încît nu se mai prididea cu îngroparea cadavrelor; simptomatologia descrisă este neândoios cea a holerei asiatice: "Durerile erau atât de cumplite și se
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
ei, nu vreau să le împărtășesc soarta. Nu vreau nici să devin "romînul de serviciu", invitat stereotip să-și reprezinte țara la colocvii și simpozioane. Nu am nimic de reprezentat în afară de mine însumi, de patria scrierilor mele. Aș putea fi portughez, eston sau elvețian. Aș putea fi bărbat sau femeie, grec sau barbar. Textura scrierilor mele ar fi, firește, alta mereu, dar spiritul lor ar rămâne mereu neschimbat. Căci Valery nu greșea cu totul când afirma că toate poemele scrise 210
Pururi tânăr, înfășurat în pixeli by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295573_a_296902]
-
latin medieval lat. pop. latin popular magh. maghiar MDA Academia Română, Micul dicționar academic I-IV, Editura Univers Enciclopedic, București, 2001-2003 megl. meglenoromân mgr. mediogrec mod. modern ngr. neogrec norv. norvegian occ. occitan ol. olandez pers. persan pol. polonez prov. provensal port. portughez reg. regional retor. retoroman rom. român(esc) rus. rus(esc) sb. sârb(esc) sd. sard sd. log. sard logudorez skr. sanscrit sl. slav slov. sloven sp. spaniol tc. turc(esc) ucr. ucrainean v. vechi Semne speciale: * (steluță înaintea unui element
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
stație“ a fost germana, de unde a preluat și accentuarea cuvântului. Carambol este numele unei lovituri la jocul de biliard; cuvântul are, la originea îndepărtată, termenul malaez karambil „nucă de cocos“. Și acest cuvânt a fost adus în Europa tot de portughezi (1563) și preluat de spanioli (carambola, 1601). Ulterior, a fost folosit metaforic cu sensul de bilă, datorită formei fructului. Franceza l-a împrumutat în forma carambole și a dezvoltat și sensul figurat de „încurcătură, ciocnire“. Româna l-a împrumutat din
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
mic de cuvinte africane care au „călătorit“ prin Europa; cele mai multe și-au oprit călătoria în portugheză sau în franceză. Banană provine dintr-o limbă (sau dintr-un dialect neprecizat) din Guineea. Se știe că acest fruct, adus din Africa de portughezi, era deja cunoscut din secolul 13, fiind denumit atunci în franceză pomme de paradis. În secolul 16, franceza a împrumutat termenul portughez banana, devenit banane, care s-a răspândit în limbile europene, inclusiv în română. Cușcuș este considerat, la origine
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
prin arabă (šaiătn), din ebraică. Cuvinte amerindiene Termenul amerindian, creație recentă din radicalul cuvântului America și indian (în franceză, amérindien apare la 1950), este folosit pentru a denumi populațiile indiene din America. Descoperirea și cucerirea continentului american de către spanioli și portughezi (în secolele 15-16) și a unei părți a teritoriului canadian de către francezi (în secolul 16) au făcut ca limbile romanice să ajungă în contact cu limbi din diverse alte familii, având și un statut socio-cultural variat. Astfel, náhuatl era limba
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
limbi care au intrat în contact cu spaniola, când Cristofor Columb a descoperit Lumea Nouă. Multe cuvinte amerindiene nu au părăsit continentul american. Cele care au trecut Oceanul Atlantic spre Europa au fost aduse, de cele mai multe ori, de spanioli sau de portughezi. Cuvintele din aceste limbi nu au călătorit prea mult: au pătruns mai ales în franceză, dar și în engleză; din aceste două limbi au ajuns, în cele din urmă, și în română. Cuvinte din limba taíno Limba taíno, limbă de
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
din Brazilia. În Paraguay, este limbă națională alături de spaniolă; guaraní este limbă de comunicare, spaniola fiind limbă de cultură. Portugheza vorbită în Brazilia este puternic influențată de limba tupí-guaraní. Cuvintele indigene din această limbă au fost aduse în Europa de portughezi, de la care le-au luat spaniolii și, apoi, au ajuns în celelalte limbi europene. În română, cuvintele care sunt tupí guaraní, la originea îndepărtată, au fost împrumutate din franceză. Jaguar „animal carnivor feroce cu blană galben roșcată și cu pete
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
irlandez isl. - islandez it. - italian înv. - învechit lat. - latin let. - leton lit. - lituanian lusj. - lusaciana de jos luss. - lusaciana de sus m. - masculin magh. - maghiar n. - neutru neg. - negație nom. - nominativ nord. - nordic pers. - persan pol. - polon pop. - popular port. - portughez pref. - prefix prep. - prepoziție prus. - prusian răd. - rădăcină reg. - regional rom. - român rs. - rus sb. - sârb sbcr. - sârbocroat scand. - scandinav skr. - sanscrit sl. - slav sp. - spaniol subst. - substantiv sued. - suedez tăt. - tătar tc. - turc tr-sl. - traco-slav ucr. - ucrainean v. - vechi
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
înființează spitale — case de însănătoșire a bolnavilor infecțioși, ca cei de variolă. În secolul XI se tipăresc tratate medicale, apar compilații după medicina chineză, ca cele ale lui Kajiwara (1314) și ale lui Yurin (1342). Sosirea europenilor este marcată de portughezi, cu sfântul François Xavier (1549) și a chirurgului iezuit Luis de Almeida care fondează două spitale. Dar doctorul cel mai reputat în acest timp este practicianul japonez Dosan Manase care s-a convertit la creștinism, la sfârșitul vieții sale. Odată cu
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]