1,955 matches
-
26 noiembrie 2010”, spre pildă, când este vorba de o dată calendaristică, stabilită de un magistrat pentru judecarea unei cauze. Sintagama „... a României sfâșiată...” constituie un dezacord gramatical. Termenul determinant al sintagmei citate trebuia să aibă forma „sfâșiate”. Este obligatorie repetarea prepoziției „de” În fața substantivului „politicile”, adică așa: „de politicile” Virgula de după substantivul propriu, Predeal” este superfluă. Teribil de ignorant este domnul Adrian Nicolae Petcu nu numai la gramatica limbii române, ci și la geografia României, de vreme ce nu știe că Mănăstirea Predeal
Zborul unui Înger Înapoi, la cer by Mihai Stere Derdena () [Corola-publishinghouse/Imaginative/865_a_1495]
-
5, rândul 1: cred că-i mai bine să scrii direct „Înainte de a Încerca...” deci fără cuvântul „mai”. 5) Iar formula atât de uzuală „drept pentru care” din rândul 6 al aceleiași pagini (5) ar trebui să apară, corect, fără prepoziția „pentru”, care nu-i decât o vorbă de umplutură, ce ne face să cădem În hiperurbanism. Prin urmare, simplu „drept care”, radiind vocabula „pentru”. 6) Nu se scrie „odată”, ci „o dată” (p. 5, r. 2 din ultimul alineat). Scriem „odată” numai
Zborul unui Înger Înapoi, la cer by Mihai Stere Derdena () [Corola-publishinghouse/Imaginative/865_a_1495]
-
sensurilor sale este remarcabilă. Vastele familii de cuvinte create pe acest radical implică toate, în cele din urmă, ideea înaintării, a faptului de a tinde către un capăt, a pătrunderii până la un punct final, a străbaterii. Verbele, substantivele, adverbele și prepozițiile născute pe radicalul *per- alcătuiesc o întreagă constelație lingvistică, care diversifică în toate direcțiile posibile acest nucleu semantic. Drept care punctul de unde începe mișcarea, direcția mișcării, apoi mișcarea însăși între punctul de pornire și capătul vizat, deci parcursul ca atare, substratul
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
în jurul câte unui cuvânt - ca eidos, la greci, sau ca Dasein, ba chiar ca umilul Gestell la Heidegger - de ce nu s-ar putea face și în jurul unui cuvânt românesc, la fel de apt ca acestea să susțină un întreg sistem de filozofie? Prepoziția românească întru, pe care nu o traduce satisfăcător nici zu-ul german, nici }n engleză into, devine la Noica un operator ontologic fundamental, cu ajutorul căruia el construiește în mod spectaculos un întreg tratat de ontologie, găsind, prin această prepoziție doar, termenul
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
de filozofie? Prepoziția românească întru, pe care nu o traduce satisfăcător nici zu-ul german, nici }n engleză into, devine la Noica un operator ontologic fundamental, cu ajutorul căruia el construiește în mod spectaculos un întreg tratat de ontologie, găsind, prin această prepoziție doar, termenul de legătură între devenire și ființă. Culturalismul ca acces la o istorie mai adevărată Însă pentru generația care făcea primii pași pe scena publică a culturii către anii 1968-1970, Noica a însemnat și înseamnă altceva. Când, după douăzeci
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
prin aparenta lor banalitate ("a scoate la iveală", "a se arăta" etc.) revin insistent și implacabil, dovedindu-se până la urmă a fi "cuvinte fenomenologice" și noduri în țesătura de ansamblu. Cu excepția lui "și", "de aceea" și "totuși", totul, până și prepozițiile și adverbele, intră în cod. Traducătorul, sângerând sub această chingă și amețit de reiterarea figurilor acestui cadril infinit, este tentat periodic să respire evadând în stil: un cuvințel mai sprințar, același lucru spus altfel decât până acum etc. Greșeala pândește
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
la stop e încurajată sarcastic de participanții virili la trafic: „Hai, Alinuțo, tată!” Numele proprii, adunate de la lume, se întorc la noi pline de savoarea unor semnificații speciale, caracterizante. Spune-mi cum te numești ca să știu cine ești! Foamea de prepoziții Este știut că, în timpul scufundării Titanicului, orchestra a continuat să cânte. Dar bucătarii ce făceau? E de presupus că strigau: „Pompați apa, că mai trebuie să fiarbă un sfert de ceas perișoarele”! Pentru un adevărat artist, catastrofele nu contează. Piară
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
semnala că un mare romancier român utilizează maximum 500 de substantive. Au rămas numai cele indigeste. Pe celelalte le-a mistuit. Dar dintre toate tipurile de vorbe care sunt ingerate cu o viteză înfricoșătoare, delicioase par să fie mai ales prepozițiile. De ce? Poate pentru că sunt mai mici și nu se pot apăra. Sau pentru că, în graba omului de a se îndestula, dumicații mai reduși sunt mai simplu de înghițit: ca măslinele, chifteluțele, chips-urile, fursecurile. La fel și prepozițiile! Există un
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
mai ales prepozițiile. De ce? Poate pentru că sunt mai mici și nu se pot apăra. Sau pentru că, în graba omului de a se îndestula, dumicații mai reduși sunt mai simplu de înghițit: ca măslinele, chifteluțele, chips-urile, fursecurile. La fel și prepozițiile! Există un pericol pe care îl semnalez îngrijorat. Vânate și mâncate fără milă, prepozițiile s-ar putea să dispară. Eu propun prin acest articol Parlamentului o lege de ocrotire a lor, precum cea pentru lostrițe și fazani pe care nu
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
Sau pentru că, în graba omului de a se îndestula, dumicații mai reduși sunt mai simplu de înghițit: ca măslinele, chifteluțele, chips-urile, fursecurile. La fel și prepozițiile! Există un pericol pe care îl semnalez îngrijorat. Vânate și mâncate fără milă, prepozițiile s-ar putea să dispară. Eu propun prin acest articol Parlamentului o lege de ocrotire a lor, precum cea pentru lostrițe și fazani pe care nu au voie să le vâneze decât persoanele de rang înalt, de la ministru în sus
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
slabe silabe! Și mai gândiți-vă că, așa mici cum sunt, ele asigură echlibrul ecologic al limbii noastre, periclitate ea însăși de atacul conjugat, de sus și de jos, al lexicului englez și al celui țigănesc. Să manifestăm pentru salvarea prepozițiilor! De mult, de mult, parcă din copilărie, nu am mai văzut o firmă: „Pantofi pentru copii” sau „Croitor de damă”! Mi-e dor de ele! Acum se scrie doar „Pantofi copii” și „Croitor damă”. Ceea ce, de când s-a abrogat articolul
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
pâine ca să fac tartina pâine unt”. N-aș vrea să închei pe un ton pesimist, pentru că nu-mi stă în fire. De aceea semnalez la final un fapt pozitiv, care mi-a încurajat speranța. În acest marasm național al devorării prepozițiilor am răsuflat ușurat când am văzut că, după dispariția celor autohtone, ne-am gândit să importăm prepoziții pentru a reface specia. Am observat deunăzi că pe fruntea unui troleibuz scria atât: „VIA UNIVERSITATE”. Inițial, resemnat cu moartea prepozițiilor, am luat
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
-mi stă în fire. De aceea semnalez la final un fapt pozitiv, care mi-a încurajat speranța. În acest marasm național al devorării prepozițiilor am răsuflat ușurat când am văzut că, după dispariția celor autohtone, ne-am gândit să importăm prepoziții pentru a reface specia. Am observat deunăzi că pe fruntea unui troleibuz scria atât: „VIA UNIVERSITATE”. Inițial, resemnat cu moartea prepozițiilor, am luat-o drept substantiv. M-am și gândit: ce bun o fi vinul din Via Universitate, fermentat poate
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
al devorării prepozițiilor am răsuflat ușurat când am văzut că, după dispariția celor autohtone, ne-am gândit să importăm prepoziții pentru a reface specia. Am observat deunăzi că pe fruntea unui troleibuz scria atât: „VIA UNIVERSITATE”. Inițial, resemnat cu moartea prepozițiilor, am luat-o drept substantiv. M-am și gândit: ce bun o fi vinul din Via Universitate, fermentat poate în Amfiteatrul Odobescu. Apoi mi-am dat seama că e o prepoziție nouă, proaspăt adusă din Italia, ca un Chianti, ca să
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
troleibuz scria atât: „VIA UNIVERSITATE”. Inițial, resemnat cu moartea prepozițiilor, am luat-o drept substantiv. M-am și gândit: ce bun o fi vinul din Via Universitate, fermentat poate în Amfiteatrul Odobescu. Apoi mi-am dat seama că e o prepoziție nouă, proaspăt adusă din Italia, ca un Chianti, ca să înlocuiască sărmanele noastre „prin” sau „pe la” din care n-au mai rămas nici oscioarele. Biata doamnă Slavici! Când Poetul Național, sub un diagnostic încă discutabil, își pierdu mințile, doamna Slavici, în
Trecute vieți de fanți și de birlici [Corola-publishinghouse/Science/2115_a_3440]
-
Zgomotul este eroarea de tipografie și pagina slab desenată... ambiguitatea este zgomot. Folosirea incorectă a cuvintelor este zgomot. Neclaritatea este zgomot. Jargonul este zgomot...” „Dezordinea este zgomot; toate adjectivele inutile («proces în desfășurare»), toate adverbele inutile («evitate cu succes»), toate prepozițiile inutile atașate verbelor, toate frazele inutile («într-un sens cu adevărat important»)...” „Informația este produsul dumneavoastră sacru, iar zgomotul este ceea ce îl poluează. Păziți mesajul cu propria viață.” Zgomotul descurajează și îndepărtează cititorii. Vă prezintă drept un „gălăgios”, o forță
Ce Doresc Clienții Noștri. Ghid pentru dezvoltarea afacerii by Harry Beckwith [Corola-publishinghouse/Science/1896_a_3221]
-
că ne-a adus ea niște ciocolată din Franța, de la sora ei, care tocmai plecase [din țară] [...]. Și țin minte și acuma că ne-a explicat ea că era ciocolată cu alune și că [pentru denumirea în franceză] se folosește prepoziția aux, nu avec [...]. Eram în clasa a 7-a, cred [...]. Și după aia am și ieșit, am fost la defilare, undeva pe acolo, [pe] la [Casa] Sindicate[lor] și a trecut mașina cu Ceaușescu, era multă lume și de o
Didactica apartenenţei: istorii de uz şcolar în România secolului XX by Cătălina Mihalache () [Corola-publishinghouse/Science/1404_a_2646]
-
autoreferențial al revistei Paris Match "poids des mots, choc des photos" decelează principalele structuri formale utilizate și utilizabile în sloganuri. La NIVEL SEMANTIC acționează: • Polisemia • simplă "Quand on est pro, on est pro Mazda" (pro = abreviere pentru professionnel și pro = prepoziția pentru) sau toate exploatările PROTEVARA, generația PRO; "Un radio care te ascultă" (verbul a asculta induce izotopia cotidiană "a asculta păsul cuiva", dar și interpretarea relației asimetrice de supunere într-o logică a celebrării publicului suveran); • complexă, antrenînd în rimă
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
progresivă între două elemente fundamental opuse, adică "obiectele" și "semnele"". Vectorii determinării și reprezentării care caracterizează un obiect și respectiv un semn sunt guvernați de un "flux" (flow). Suntem de părere că înțelegerea acestui flux semiotic se află în semantica prepozițiilor care ascund o metaforă implicită a unei călătorii: * un flux de la obiect către semn. Prepoziția "către" conferă semnului rolul tematic (Cornilescu 1995) de "țintă", un punct spațial care, odată atins, va presupune o finalizare a acțiunii. * un flux de la obiect
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
caracterizează un obiect și respectiv un semn sunt guvernați de un "flux" (flow). Suntem de părere că înțelegerea acestui flux semiotic se află în semantica prepozițiilor care ascund o metaforă implicită a unei călătorii: * un flux de la obiect către semn. Prepoziția "către" conferă semnului rolul tematic (Cornilescu 1995) de "țintă", un punct spațial care, odată atins, va presupune o finalizare a acțiunii. * un flux de la obiect prin semn către interpretant. Prepoziția "prin" conferă semnului rolul tematic de "cărare", o traiectorie care
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
implicită a unei călătorii: * un flux de la obiect către semn. Prepoziția "către" conferă semnului rolul tematic (Cornilescu 1995) de "țintă", un punct spațial care, odată atins, va presupune o finalizare a acțiunii. * un flux de la obiect prin semn către interpretant. Prepoziția "prin" conferă semnului rolul tematic de "cărare", o traiectorie care trebuie parcursă pentru a atinge destinația finală (reprezentarea). Cel de-al doilea tip de flux este cel care implică alte acțiuni și reprezentări mentale și căruia Peirce îi asociază numele
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
estetice" (Wright 1999: 38) care implică trei moduri de percepție din partea privitorului: prin imagine, ca și cum ar fi o fereastră realism; la imagine, ca și cum ar fi un obiect estetic formalism; dincolo de imagine, ca și cum ar descoperi adevărată motivație expresivitatea. Acest joc al prepozițiilor pe care se bazează intenția producătorului corespunde "procesului de creare și negociere a vizualului" (Schirato, Webb 2007: 14), pe care il considerăm o contopire între a vedea și a privi. Orice text și discurs vizual pot fi înțelese prin opoziția
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
ii, pronunțarea cuvintelor care conțin x); -exerciții de sesizare a intonației corecte/incorecte a unor propoziții interogative sau enunțiative (propriu zise și exclamative); -exerciții de identificare și corectare a unor Îmbinări de cuvinte incorecte În cadrul unui enunț (substantiv și adjectiv, prepoziții și substantiv, prepoziție și pronume, subiect și predicat). I.4. Să sesizeze mijloacele non-verbale (gesturi, mimică) folosite În comunicare. -exerciții de sesizare a unor mijloace nonverbale (gesturi, mimică)prin care se pot comunica diferite stări, atitudini etc.; -exerciții de mimă
DESPRE EDUCAȚIA INTEGRATĂ A COPIILOR CU CERINȚE EDUCATIVE SPECIALE. In: Integrarea şcolară a copiilor cu CES şi serviciile educaţionale de sprijin în şcoala incluzivă by Ionela BĂRBUŞ, Carmen-Mihaela PELIN () [Corola-publishinghouse/Science/1136_a_2143]
-
care conțin x); -exerciții de sesizare a intonației corecte/incorecte a unor propoziții interogative sau enunțiative (propriu zise și exclamative); -exerciții de identificare și corectare a unor Îmbinări de cuvinte incorecte În cadrul unui enunț (substantiv și adjectiv, prepoziții și substantiv, prepoziție și pronume, subiect și predicat). I.4. Să sesizeze mijloacele non-verbale (gesturi, mimică) folosite În comunicare. -exerciții de sesizare a unor mijloace nonverbale (gesturi, mimică)prin care se pot comunica diferite stări, atitudini etc.; -exerciții de mimă; -exerciții de sesizare
DESPRE EDUCAȚIA INTEGRATĂ A COPIILOR CU CERINȚE EDUCATIVE SPECIALE. In: Integrarea şcolară a copiilor cu CES şi serviciile educaţionale de sprijin în şcoala incluzivă by Ionela BĂRBUŞ, Carmen-Mihaela PELIN () [Corola-publishinghouse/Science/1136_a_2143]
-
acestor forme de organizare în transformarea vieții religioase individuale sau de grup. VII.1. Principalele teme ale comunicării în comunitățile virtuale religioase La o primă analiză a listei de frecvențe a tuturor termenilor din mesaje, după eliminarea cuvintelor de legătură (prepoziții, conjuncții, verbe auxiliare) și gruparea după familii de cuvinte, principalele categorii de subiecte ale comunicării respectă într-o mare măsură structura formală a comunităților virtuale religioase, evidentă în cazul website-urilor care găzduiesc forumuri: teologie/dogmatică, spiritualitate/devoțiune, apologetică, subiecte sociale
Psihosociologia comunităților virtuale religioase by Zenobia Niculiţă () [Corola-publishinghouse/Science/1024_a_2532]