1,945 matches
-
data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) copii ale documentelor care furnizează dovada sau dovezile suficiente la prima vedere cu privire la cetățenie sau reședința permanentă. (2) În măsura în care este posibil, cererea de readmisie ar trebui de asemenea să conțină următoarele informații: (a) o declarație indicând faptul că persoana care urmează să fie transferată poate avea nevoie de ajutor sau îngrijire, cu condiția ca persoana respectivă să fi consimțit în mod explicit la prezentarea
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
fi consimțit în mod explicit la prezentarea unei astfel de declarații; (b) orice altă măsură de protecție sau siguranță care poate fi necesară în cazul unui transfer individual. (3) Un formular comun care urmează a fi utilizat pentru cererile de readmisie este prevăzut la anexa 5 la prezentul acord. Articolul 8 Mijloace de dovedire a cetățeniei și a reședinței permanente (1) Dovada cetățeniei sau a reședinței permanente în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și articolul 4 alineatul (1) poate fi făcută prin intermediul
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
autoritățile competente din RAS Hong Kong sau din statul membru respectiv întreprind, la cerere, măsurile necesare pentru a stabili cetățenia sau reședința permanentă a persoanei respective. Articolul 9 Mijloace de dovedire în privința persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) Dovada condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi făcută prin elementele doveditoare menționate la anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
doveditoare menționate la anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante recunosc reciproc o astfel de dovadă fără a pretinde alte formalități. (2) O dovadă suficientă la prima vedere a condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi făcută prin intermediul elementelor doveditoare enumerate în anexa 4 la prezentul acord. În cazul în care se aduc astfel de dovezi suficiente la
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
potrivit căreia persoana respectivă a fost găsită neavând asupra sa documentele de călătorie, viza sau autorizația de ședere este la rândul său o dovadă suficientă la prima vedere de intrare, prezență sau ședere ilegală. Articolul 10 Termene (1) Cererea de readmisie trebuie prezentată autorității competente a părții contractante solicitate în termen de maximum un an de la data la care autoritatea solicitantă a luat la cunoștință faptul că o persoană dintr-o altă jurisdicție nu îndeplinește sau a încetat să mai îndeplinească
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
intrare, prezență sau ședere. În cazul în care există obstacole juridice sau practice în calea prezentării cererii la timp, termenul se extinde, la cerere, dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, în termen de maximum o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
cerere, dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, în termen de maximum o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, în termen de maximum o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o lună, persoana respectivă este transferată fără întârzieri nefondate dar cel mult în termen de
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
cere acest lucru, iar un stat membru autorizează tranzitul de persoane dintr-o altă jurisdicție prin teritoriul său în cazul în care RAS Hong Kong cere acest lucru, cu condiția asigurării continuării călătoriei în alte posibile state de tranzit și a readmisiei de către statul de destinație. (2) Statele membre și RAS Hong Kong iau toate măsurile pentru a limita tranzitul persoanelor dintr-o altă jurisdicție la cazurile în care aceste persoane nu pot fi returnate direct în statul de destinație. (3) Tranzitul poate
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
în care circumstanțele invocate în alineatul (3), care sunt de natură să împiedice operația de tranzit, se produc sau ies la iveală ulterior sau în cazul în care nu se mai asigură continuarea călătoriei în state de tranzit posibile sau readmisia de către statul de destinație. Articolul 13 Procedura de tranzit (1) Orice cerere de tranzit trebuie prezentată autorităților competente în scris și trebuie să conțină următoarele informații: (a) tipul de tranzit (pe cale aeriană, terestră sau maritimă), alte state de tranzit posibile
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
efectuarea tranzitului, în special prin supravegherea persoanelor respective și furnizarea de instalații adecvate în acest scop. SECȚIUNEA V CHELTUIELI Articolul 14 Cheltuieli de transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA NEAFECTĂRII Articolul 15 Protecția datelor Comunicarea datelor cu caracter personal nu are loc decât în cazul în care această comunicare este necesară pentru
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
și orice cetățenie anterioară); - cartea de identitate sau pașaportul (numărul, perioada de valabilitate, data eliberării, autoritatea emitentă, locul eliberării); - locuri de oprire și itinerarii; - alte informații necesare pentru identificarea persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea cerințelor de readmisie prevăzute de prezentul acord; (d) datele cu caracter personal trebuie să fie exacte și, în cazul în care este necesar, să fie actualizate; (e) datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanelor
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
și responsabilităților Comunității, statelor membre și ale RAS Hong Kong care decurg din dreptul internațional. (2) Nici o dispoziție din prezentul acord nu împiedică returnarea unei persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de aplicare necesare pentru punerea sa în aplicare unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere în aplicare elaborate de
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
în aplicare unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere în aplicare elaborate de diversele state membre și de RAS Hong Kong în conformitate cu articolul 18; (d) să recomande modificări la prezentul acord. (2) Recomandările comitetului pentru readmisie în privința modificării anexelor la prezentul acord pot fi aprobate de către părți printr-o procedură simplificată. (3) Comitetul pentru readmisie este alcătuit din reprezentanți ai Comunității și ai RAS Hong Kong; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
diversele state membre și de RAS Hong Kong în conformitate cu articolul 18; (d) să recomande modificări la prezentul acord. (2) Recomandările comitetului pentru readmisie în privința modificării anexelor la prezentul acord pot fi aprobate de către părți printr-o procedură simplificată. (3) Comitetul pentru readmisie este alcătuit din reprezentanți ai Comunității și ai RAS Hong Kong; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele membre. (4) Comitetul pentru readmisie se întrunește, în cazul în care este necesar, la cererea uneia dintre părțile
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
acord pot fi aprobate de către părți printr-o procedură simplificată. (3) Comitetul pentru readmisie este alcătuit din reprezentanți ai Comunității și ai RAS Hong Kong; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele membre. (4) Comitetul pentru readmisie se întrunește, în cazul în care este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante. (5) Comitetul pentru readmisie își stabilește regulamentul de procedură. Articolul 18 Protocoale de punere în aplicare (1) RAS Hong Kong și un stat membru pot elabora protocoale
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
ai Comunității și ai RAS Hong Kong; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele membre. (4) Comitetul pentru readmisie se întrunește, în cazul în care este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante. (5) Comitetul pentru readmisie își stabilește regulamentul de procedură. Articolul 18 Protocoale de punere în aplicare (1) RAS Hong Kong și un stat membru pot elabora protocoale de punere în aplicare care prevăd reguli privind: (a) desemnarea autorităților competente, punctele de trecere a frontierei și
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
persoanelor sub escortă, dintr-o altă jurisdicție; (c) mijloacele și documentele adiționale la cele enumerate în anexele 1-4 la prezentul acord. (2) Protocoalele de punere în aplicare menționate în alineatul (1) nu intră în vigoare decât după notificarea comitetului pentru readmisie, menționat la articolul 17. (3) RAS Hong Kong acceptă să aplice orice dispoziție a unui protocol de punere în aplicare încheiat cu un stat membru și în relațiile sale cu orice alt stat membru, la cererea acestuia din urmă. Articolul 19
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
acceptă să aplice orice dispoziție a unui protocol de punere în aplicare încheiat cu un stat membru și în relațiile sale cu orice alt stat membru, la cererea acestuia din urmă. Articolul 19 Relația cu acordurile sau înțelegerile bilaterale de readmisie încheiate de statele membre Dispozițiile prezentului acord au prioritate față de dispozițiile oricărui acord bilateral și ale oricărei înțelegeri bilaterale privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală care au fost sau pot fi încheiate, în conformitate cu articolul 18, între diferitele
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
cu orice alt stat membru, la cererea acestuia din urmă. Articolul 19 Relația cu acordurile sau înțelegerile bilaterale de readmisie încheiate de statele membre Dispozițiile prezentului acord au prioritate față de dispozițiile oricărui acord bilateral și ale oricărei înțelegeri bilaterale privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală care au fost sau pot fi încheiate, în conformitate cu articolul 18, între diferitele state membre și RAS Hong Kong, în măsura în care dispozițiile acestor acorduri sau înțelegeri sunt incompatibile cu cele ale prezentului acord. SECȚIUNEA VIII DISPOZIȚII
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
prin rezultatele unui test oficial; - orice alt document care ar putea servi la stabilirea cetățeniei sau a statutului de rezident permanent al persoanei interesate. -- Anexa 3 Lista comună de documente care se consideră a constitui o dovadă a condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție [articolul 3 alineatul (1), articolul 5 alineatul (1)] - ștampile de intrare/ieșire sau o inscripție similară în documentul de călătorie al persoanei interesate; - bilete precum și certificate și bonuri de orice tip (de exemplu, bonuri de
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
teritoriul statului solicitat; - informații arătând că persoana interesată a recurs la serviciile unui curier sau ale unei agenții de voiaj. -- Anexa 4 Lista comună de documente care se consideră a constitui o dovadă suficientă la prima vedere a condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție [articolul 3 alineatul (1), articolul 5 alineatul (1)] - declarații oficiale făcute, în special, de personalul autorității de frontieră și alți martori care pot atesta că persoana interesată a trecut frontiera; - descrierea locului și a circumstanțelor
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
o organizație internațională; - relatări/confirmarea informațiilor de către membri de familie, tovarăși de călătorie, etc.; - declarația făcută de persoana respectivă. -- Anexa 5 ***/PLEASE INSERT THE PICTURES FROM ORIGINAL/*** .......................................................................... ......................................................................... .......................................................................... (Desemnarea autorității solicitante) (Locul și data) Referință Către .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... (Desemnarea autorității destinatare) CERERE DE READMISIE în conformitate cu articolul 7 din Acordul încheiat la 27 noiembrie 2002 între Comunitatea Europeană și Guvernul RAS Hong Kong privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală A. DATE PERSONALE ***/PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL AND INSERT FOLLOWING TRANSLATIONS IN RO
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]