652 matches
-
sau mai puțin modelată sub impactul migrațiilor care s-au petrecut în spațiul românesc. La începutul epocii medievale, a existat un aport lingvistic slav, maghiar și turanic (peceneg, cuman), urmare a luării sub stăpânire, de către năvălitori, a pământurilor noastre. Factorul turco grec și-a exercitat influența, odată cu extinderea în zonă a letargicului regim otomano fanariot. A urmat, în perioada modernă și chiar contemporană, împrumutul masiv, dar benevol de neologisme franțuzești, asistând, de câteva decenii, la înlocuirea lor cu englezisme. Așadar, schimbările
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
modernizarea vocabularului. A fost realizat un import masiv de neologisme din franceză care a accentuat caracterul latin al limbii române. Au fost împrumutați termeni de specialitate în domeniul politico administrativ, militar și tehnico științific, care au înlocuit cuvintele din slavă, turcă și greacă, preluate sub ocupație turco fanariotă ori sub influența popoarelor slave din vecinătate. Ponderea însemnată și varietatea domeniilor în care s-a impus fac ca adstratul francez să fie aproape imposibil de dezlocuit, în pofida, tendinței actuale de anglicizare sau
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
import masiv de neologisme din franceză care a accentuat caracterul latin al limbii române. Au fost împrumutați termeni de specialitate în domeniul politico administrativ, militar și tehnico științific, care au înlocuit cuvintele din slavă, turcă și greacă, preluate sub ocupație turco fanariotă ori sub influența popoarelor slave din vecinătate. Ponderea însemnată și varietatea domeniilor în care s-a impus fac ca adstratul francez să fie aproape imposibil de dezlocuit, în pofida, tendinței actuale de anglicizare sau, mai precis, americanizare. e. Limitele influenței
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
ținuturile noastre, indiferent dacă a fost vorba de invazii pașnice sau violente. Cu toții au fost asimilați lingvistic de masa autohtonă. În al doilea caz, se vede cu ușurință că nu putem pune pe același plan influența latinei cu cea a turcei, deși ambele au fost limbi oficiale în cadrul unor imperii. Latina a modelat decisiv limba română și, implicit, conștiința poporului nostru, sub forța puterii civilizaționale pe care o reprezenta. Turca a avut doar statut de adstrat, vehiculând, la rândul ei, cuvinte
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
nu putem pune pe același plan influența latinei cu cea a turcei, deși ambele au fost limbi oficiale în cadrul unor imperii. Latina a modelat decisiv limba română și, implicit, conștiința poporului nostru, sub forța puterii civilizaționale pe care o reprezenta. Turca a avut doar statut de adstrat, vehiculând, la rândul ei, cuvinte importate din limbi mai cizelate din Orient. Cam toate cuvintele împrumutate atunci pe filieră turcă, referindu-se la civilizație și rafinamentul pe care îl implica, provin din vocabularul persano
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
manifestat până în Antichitate). Ne raportăm la un fond lingvistic comun care a supraviețuit, sub o anumită formă, până acum. În cazul limbilor vorbite astăzi în Balcani, se remarcă o sumedenie de similarități sintactice, morfologice, idiomatic între română, bulgară, greacă, albaneză (turca jucând rolul de suprastrat). Compatibilitățile lingvistice s-au fundamentat pe realitatea faptului că populațiile care au migrat în peninsulă s-au înrudit îndeaproape. Pe baza acestor similarități s-a vorbit chiar de o unitate lingvistică balcanică. În pofida acestor similitudini, totuși
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
panonic). În pofida multitudinii de fonetisme, limba română a fost unitară, deoarece latina s-a impus peste dialecte ale aceluiași grup, respectiv complexul daco neolitic. Pe acest fond, avea să se constate caracterul nedialectal al limbii noastre. Năvălirile migratoare (slave, germanice, turco mongole și fino ugrice) au produs un impact punctual asupra evoluției limbii române. Invaziile au reușit să diversifice fondul de cuvinte, fără a produce modificări asupra structurii gramaticale. Păstrarea unității limbii române a fost esențială pentru supraviețuirea neamului nostru. Fiind
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
surplusul necesar. Totodată, pentru a domina relieful stepelor unde s-au născut și copilărit, populațiile din zona Mării Caspice și a Asiei Centrale au inventat care pentru a străbate întinderile fără de sfârșit. Cu ajutorul acestor vehicule, războinicii indo europeni și, apoi, turco mongoli s-au deplasat rapid. Au dobândit cu ușurință, pe fondul migrațiilor, o supremație a expansiunii teritoriale pe cuprinsul Eurasiei. Aceste populații și-au măsurat puterile nu doar cu natura, ariditate excesivă și continentalism accentuat, ci mai ales cu alte
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
la curtea sultanului 143. Să reflectăm la faptul că nedreptatea ce ne-a fost făcută, și de pe urma căreia suferim și acum, a fost, oarecum, consecința și pe măsura persistenței în supușenia noastră, în care am ținut, să excelăm pe timpul ocupației turco fanariote. Poate că ar trebui să privim prin lunetă și în proximitatea timpurilor actuale spre acest tip de politică. Să ne uităm la renunțările teritoriale făcute cu foarte mare lejeritate în ultimul război mondial. Fără a trage niciun glonț în
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
Criticile respective, formulate pe un ton oripilat, nu sunt în niciun caz constructive și nu propun ca soluție decât aproprierea fără discernământ a sistemului occidental. Mimetismul exagerat conduce, prin ricoșeu, la exacerbarea unor atavisme care țin inclusiv de regimurile absolutiste (turco fanariot și comunist). Ar trebui să se înțeleagă că tradițiile autentice sunt compatibile cu valorile occidentale. b. Ceasul globalizării Lumea se îndreaptă cu pași repezi spre globalizare pe care trebuie să o privim ca un proces normal al evoluției umane
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
Tisa reprezintă un ax al depresiunii Maramureșului. 37 Deși ne aflam în epoca națiunilor, bulgarii (sau rușii în locul lor) nu aveau cum să invoce argumentul etnic deoarece erau slabi reprezentați în întreg arealul dintre Tulcea, Ruse și Varna, unde predominau turco tătarii. La un moment dat, rușii au propus și o limită Ruse Varna, sub condiția ca România să declare că renunță la orice pretenții în Basarabia. 38 În timp, s-a produs o reducere treptată a elementului românofon care a
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
limbi, de la care au preluat numeroase elemente (cele mai multe, se pare, de la cretani și de la minoici), iar aceste ele-mente reprezintă substratul limbii grecești în toate fazele existenței ei. Desigur, toate elementele pătrunse în greacă după faza bizantină din alte limbi (din turcă și din limbile occiden-tale, în special din italiană, franceză și engleză) alcătuiesc adstratul neogrecesc. Limba latină și limbile romanice Latina Prin sintagma numitoare limbi romanice se înțelege un grup de idiomuri europene care își au originea în limba latină populară
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
sau limbi din familii diferite, astfel încît pidginul cocoliche din sudul Americii de Sud este pe baza limbilor spaniolă și italiană, dar unele pidginuri mediteraneene cu bază romanică au avut în componență și elemente din limbi cu alte origini (araba, greaca sau turca). Pidginurile romanice au la bază una sau mai multe limbi romanice (se cunosc pidginuri italiene, portugheze, spaniole); primul dintre ele a luat naștere în bazinul Mării Mediterane la începutul Evului Mediu, pe baza francezei, italienei și spaniolei și a devenit
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
emite păreri privind originea lor, presupune un studiu minuțios și responsabil. Nu putem fi suspectați de lipsă de patriotism dacă spunem că de exemplu că Varviz e de origine maghiară.Că ungurii puteau lua cuvântul var din iraniană sau din turcă nu este exclus.Aceasta este Însă o altă chestiune. Oricum am forța nota, nu putem susține că Gălăuțaș vine de la Galați, fiindcă niște gălățeni ar fi făcut cândva negoț cumpârănd lemne de la oameni din partea locului și că de la aceștia ar
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
acest moment istoric și spiritual al poporului evreu, în secolele XV-XVI, apare un nou popor evreu - care nu are nimic comun din punct de vedere biologic cu poporul semit, fugit din Palestina la anul 70 d. Hr. - hazarii, un trib turco mongol din regiunea cuprinsă între Marea Neagră și Marea Caspică. Aceștia, prin secolul al VIII-lea, sunt puși în situația să opteze pentru una din credințe: musulmană sau creștină. Pentru a nu deveni victime ale conflictului dintre creștini și mahomedani, conducătorii
Imn pentru crucea purtată – abecedar duhovnicesc pentru un frate de cruce by Virgil Maxim () [Corola-publishinghouse/Memoirs/863_a_1818]
-
trec întrucât de acest lucru, la cererea mea, se va ocupa justiția vreau să salut efortul extraordinar făcut de F.N. care în mai puțin de o săptămână și-a însușit elina, franceza (ce lecții superbe ne dă!), slavona, latina și turca, ca să nu mai vorbesc despre germană și polonă, numai în scopul nobil de a ne corecta"46. Ironizând preocupările culturale de ultim moment ale lui Fănuș Neagu, dar și lejeritatea moravurilor sale, Eugen Barbu nota: Dacă adăugăm faptul că în
[Corola-publishinghouse/Science/84944_a_85729]
-
Insula Macquarie Zona montană Greater Blue Parcul național Uluru Clădirea regală de expoziții și grădinile Carlton REPUBLICA IRAK ȘI RELAȚIILE CU ROMÂNIA Date generale: Suprafața: 438.317 km2. Populație: 31.234.000 locuitori (estimare 2009). Limbi oficiale: araba, kurda, persana, turca, armeana. Religia: musulmană (60% șiiți, 37 % sunniți, 3 % creștini). Structura etnică: arabi, kurzi, turkmeni, armeni. Capitala: Bagdad. Principale orașe: Basra, Erbil, Kirkuk, Kerbala. Sistem politic: republică parlamentară. Așezare: Irakul este situat în Orientul Mijlociu, în Asia de Sud-Vest la confluența dintre
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
gimnaziu bulgăresc întreținut de către comunitatea bulgară 601. De asemenea, la Tulcea existau: 7 școli primare de băieți, 5 școli primare de fete, o școală mixtă, 4 școli evreiești, două școli bulgare și câte o școală a comunităților rusă, greacă și turcă 602. Cu toate acestea, "orașul avea o înfățișare orientală înapoiată, cu ulițe înguste, nepavate ori pavate în parte cu (...) bolovani"603. În primii ani ai administrației românești "primăria a trebuit să (...) cheltuiască sume importante de bani, pentru alinierea și pavarea
Dobrogea. Evoluţia administrativă (1878-1913) by Dumitru-Valentin Pătraşcu [Corola-publishinghouse/Administrative/1412_a_2654]
-
importanță (referindu-ne la româna „tradițională“, fără neologismele adoptate În ultimele două secole). Se poate lua de fapt În considerare o influență orientală mai largă, unele cuvinte turce fiind eventual anterioare perioadei otomane (preluate de la pecenegi, cumani, tătari), după cum, prin intermediul turcei, s-au transmis o serie de cuvinte provenind din arabă și persană. <endnote id="12"/> Spre deosebire de slavă, turca nu a afectat structura limbii române. Cuvintele turcești sunt În majoritatea lor substantive, cu Înțeles concret, definind elemente materiale sau de civilizație
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
În considerare o influență orientală mai largă, unele cuvinte turce fiind eventual anterioare perioadei otomane (preluate de la pecenegi, cumani, tătari), după cum, prin intermediul turcei, s-au transmis o serie de cuvinte provenind din arabă și persană. <endnote id="12"/> Spre deosebire de slavă, turca nu a afectat structura limbii române. Cuvintele turcești sunt În majoritatea lor substantive, cu Înțeles concret, definind elemente materiale sau de civilizație. Multe au intrat În graiul popular, rezultat al unei Îndelungate apropieri româno-otomane și al adoptării de către români a
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
la origini (până În secolul al XIII-lea), tratată cu neînchipuită erudiție. Pe turci, prințul Îi cunoștea la fel de bine ca pe moldovenii săi. Își petrecuse tinerețea la Constantinopol, În cea mai cosmopolită capitală a vremii; studiase În grecește, dar Învățase totodată turca, araba și persana. A scris și un tratat despre muzica turcească. Nici un european nu s-a apropiat atât de mult ca el de cultura Orientului islamic. Sub titlul Sistema religiei mahomedane (carte publicată În rusește În 1722), a schițat o
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
folclorul muzical moldovenesc (piesa Cucuruz cu frunza-n sus). Muzica imnului sionist a fost compusă de Samuel Cohen În 1880, iar versurile Îi aparțin poetului Naftali Hertzl Imber, originar din București. Instrumentul preferat al lui Iacob Psantir era țambalul (În turcă, santur/santir), de unde i se trage și numele. În 1781, vizitând Țările Române, austriacul F.J. Sulzer descria „santurul ca fiind un țambal [Hackbrett] pe care-l bat cu bețișoare de lemn”. De altfel, se pare că țambalul (alături de vioară) era
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
ale paleoantropilor, ideile religioase din Mesopotamia, India, Egipt, Grecia, Iran și Israel. În volumul De la Gautama Budha până la triumful creștinismului, prezintă religiile chineză, indiană, romană, iraniană, celtă, germanică și traco getică. Cel de-al treilea volum se ocupă de: Religiile turco mongolilor și ale balto-slavilor, Bisericilor creștine Înainte de criza iconoclastă, Mahomed, Catolicismul Apusean, Teologiile și misticile musulmane, Mișcările religioase din Europa, Religiile tibetane. De multe ori, Eliade a fost acuzat de idealizarea miturilor, reproșându-i-se că nu a subliniat În
FORMELE FUNDAMENTALE ALE SACRULUI ÎN OPERA LUI MIRCEA ELIADE by GHEOCA MARIOARA () [Corola-publishinghouse/Science/1287_a_2109]
-
unitățile, puterea de foc și modul în care au fost obținute informațiile. Printre altele, în fața trupelor române se aflau, la data respectivă, Corpurile de Armată 4, 6, 8, 11, 13, 17, 21, 26 și Carpatin austro-ungare, 18 german, Divizia 15 turcă și Armata Toșef (bulgară), cu Diviziile 1 Infanterie, 12 mixtă (bulgaro-germană) și 1 cavalerie. La 29 aprilie 1918 colonelul Nicolae Condeescu, șeful Biroului Informații din Marele Cartier General, a înaintat un raport forurilor superioare cu propuneri de reorganizare a structurii
Istoria serviciilor de informaţii-contrainformaţii româneşti în perioada 1919-1945 by Alin SPÂNU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101011_a_102303]
-
îngrijit de Romul Vuia, directorul Muzeului Etnografic. Un istoric al instituției realizează Ion Chelcea; se publică un chestionar și îndrumări referitoare la culegerea obiceiurilor de Crăciun și Anul Nou și răspunsuri la acest chestionar, privitoare la colindat, obiceiuri, credințe, colinde, turca, credințe despre iele și strigoi, primite din satele Mada (județul Hunedoara), Mihai Viteazul (județul Turda), Valea Anilor (județul Mehedinți) și Breaza (județul Prahova). M.Pp.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286568_a_287897]