24,434 matches
-
trebui să îl integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.38. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.39. În lipsa unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente naționale nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.40. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să îl integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.43. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.44. În lipsa unui răspuns până la împlinirea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.45. Prezentul ghid face obiectul unei revizuiri
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să-l integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.31. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.32. În absența unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.33. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să-l integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.18. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.19. În absența unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.20. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să îl integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.78. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.79. În lipsa unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.80. Prezentul ghid face obiectul unei revizuiri
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să îl integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.18. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.19. În lipsa unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.20. Prezentul ghid face obiectul unei revizuiri
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să îl integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.40. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.41. În lipsa unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.42. Prezentul ghid face obiectul unei revizuiri
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să-l integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.53. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.54. În absența unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.55. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să-l integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.42. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.43. În absența unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.44. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
articolul 243 alineatul (3) din Regulamentul delegat al Comisiei 2015/35, societatea de asigurare sau de reasigurare ar trebui să dispună cel puțin de: a) o procedură de control eficientă pentru documentarea modelului intern; ... b) o procedură de control al versiunilor pentru documentarea modelului intern; ... c) un sistem clar de referință pentru documentarea modelului intern, care ar trebui să fie prevăzut într o listă a documentației, după cum este solicitat de articolul 244 litera (a) din Regulamentul delegat al Comisiei 2015/ 35
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să-l integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.155. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.156. În absența unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.157. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
să îl integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.69. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respect��rii sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele neconformității, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.70. În lipsa unui răspuns până la împlinirea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.71. Prezentul ghid face obiectul unei revizuiri
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
să îl integreze în mod adecvat în cadrul lor de reglementare sau de supraveghere. 1.22. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele neconformității, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.23. În lipsa unui răspuns până la împlinirea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă cerințele de raportare și se vor raporta ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.24. Prezentul ghid va fi supus revizuirii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
să îl integreze în mod adecvat în cadrul lor de reglementare sau de supraveghere . 1.36. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele neconformității, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.37. În lipsa unui răspuns până la împlinirea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă cerințele de raportare și se vor raporta ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri Prezentul ghid va fi supus revizuirii EIOPA. Anexa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
trebui să-l integreze în mod adecvat în cadrul de reglementare sau de supraveghere. 1.33. Autoritățile competente transmit către EIOPA confirmarea respectării sau a intenției de a respecta prezentul ghid, expunând motivele nerespectării, în termen de două luni de la publicarea versiunilor traduse. 1.34. În absența unui răspuns până la expirarea acestui termen, se va considera că autoritățile competente nu respectă obligația de raportare și vor fi raportate ca atare. Dispoziții finale referitoare la revizuiri 1.35. Prezentul ghid face obiectul unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267843_a_269172]
-
Agenția Națională a Medicamentului, dacă aceasta autoritate a eliberat autorizația; în acest scop, cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea autorizației de punere pe piață, în conformitate cu prevederile alin. (1), deținătorul acesteia trebuie să depună la Agenția Națională a Medicamentului o versiune consolidată a dosarului cu privire la calitate, siguranța și eficacitate, inclusiv orice variație survenita de la acordarea autorizației. ... -------------- *) Conform art. 862 din Legea nr. 95/2006 , alin. (3) al art. 730 se abroga la data aderării României la Uniunea Europeană. (4) Medicamentele pentru care
EUR-Lex () [Corola-website/Law/205173_a_206502]
-
Regiunile menționate la articolul 2 În landul Renania de Nord-Westfalia, zonele de supraveghere (zona 1) stabilite în conformitate cu dispozițiile Directivei 2001/89/ CE a Consiliului și definite în anexa la "Regulamentul de protecție - pesta porcină" din 6 aprilie 2006, publicat în versiunea electronică a "Bundesanzeiger" din 6 aprilie 2006, astfel cum a fost modificat prin al cincilea regulament de modificare a "Regulamentului de protecție - pesta porcină" din 31 mai 2006, publicat în versiunea electronică a "Bundesanzeiger" din 2 iunie 2006. Anexa II
32006R0976-ro () [Corola-website/Law/295353_a_296682]
-
protecție - pesta porcină" din 6 aprilie 2006, publicat în versiunea electronică a "Bundesanzeiger" din 6 aprilie 2006, astfel cum a fost modificat prin al cincilea regulament de modificare a "Regulamentului de protecție - pesta porcină" din 31 mai 2006, publicat în versiunea electronică a "Bundesanzeiger" din 2 iunie 2006. Anexa II Condițiile de transport și de abatorizare menționate la articolul 3 alineatul (1) (1) În ziua livrării către autoritățile germane competente, animalele sunt cântărite și sacrificate într-un abator. (2) Animalele sunt
32006R0976-ro () [Corola-website/Law/295353_a_296682]
-
Agenția Națională a Medicamentului, dacă aceasta autoritate a eliberat autorizația; în acest scop, cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea autorizației de punere pe piață, în conformitate cu prevederile alin. (1), deținătorul acesteia trebuie să depună la Agenția Națională a Medicamentului o versiune consolidată a dosarului cu privire la calitate, siguranța și eficacitate, inclusiv orice variație survenita de la acordarea autorizației. ... -------------- *) Conform art. 862 din Legea nr. 95/2006 , alin. (3) al art. 730 se abroga la data aderării României la Uniunea Europeană. (4) Medicamentele pentru care
EUR-Lex () [Corola-website/Law/194161_a_195490]
-
de Stat nr. 80/1979 , si Convenția internațională asupra liniilor de încărcare (LL), încheiată la Londra la 5 aprilie 1966, la care România a aderat prin Decretul Consiliului de Stat nr. 80/1971 , împreună cu protocoalele și amendamentele la acestea, în versiunile lor actualizate; ... g) înălțimea semnificativă a valului [h(s)] - înălțimea medie calculată prin luarea în considerare a unei treimi din valurile cu înălțimea cea mai mare, observate în cursul unei perioade de timp date; ... h) navă de pasageri de tip
EUR-Lex () [Corola-website/Law/178046_a_179375]
-
conferă autenticitate în afara oricărui dubiu pericopei. Un al doilea aspect la care aș vrea să fac referire ține tot de ordin critic și anume că textul în cauză (capitolul 2, versetele 41-52) este păstrat foarte bine, neexistând diferențe majore între versiuni; singurele diferențe sunt notate în manuscrise de importanță secundară (notate pauci - un număr mai mic de manuscrise, în acest caz majoritatea dintre ele din Itala). Revenind la textul Sfintei Evanghelii, vedem ca versetul 41 al capitolului al doilea începe relatarea
CÂTEVA INDICII ŞI REFERINŢE DESPRE COPILĂRIA ŞI “FRAŢII” LUI IISUS HRISTOS… de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 2169 din 08 decembrie 2016 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1481178617.html [Corola-blog/BlogPost/344365_a_345694]
-
interesul pentru public erau românele lui Balzac, Dumas, Scott, George Sand, Hugo, F.Cooper și multi alții.Intr-o clasificare Lord Byron era clasificat pe locul 19-lea, cu 17 titluri.dar, în perioada aceea, traducerile erau toate făcute după versiunea franceză. Cauzele pentru care Byron dintre toți romancierii englezi a fost receptat în țările române, influențând literatura de la noi, a fost faima câștigată în Europa prin mitologia romantică propagata, făcându-l unul din autorii cei mai populari pe continent. (Oxford
GEAMĂNUL DIN OGLINDĂ, ROMAN, A ŞAPTEA ZI de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 320 din 16 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Geamanul_din_oglinda_roman_a_saptea_zi.html [Corola-blog/BlogPost/357073_a_358402]
-
sonetul care deschide poemul „The prisoner of Chillon” nu a fost numărat separate, iar „Cugetările”, traduse că maxime, fără specificarea poemelor de unde au fost extrase, nu au fost socotite). În lista traducerilor publicate în volume au fost găsite și numărate versiuni ale aproximativ 65 de titluri. Din titlurile traduse în aproape 200 de versiuni un mare număr reprezintă operele de valoare sau, cel putin, cele care i-au adus poetului celebritatea în epoca. „Hebrew Melodies” având 11 versiuni. Iar „Darkness” 9
GEAMĂNUL DIN OGLINDĂ, ROMAN, A ŞAPTEA ZI de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 320 din 16 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Geamanul_din_oglinda_roman_a_saptea_zi.html [Corola-blog/BlogPost/357073_a_358402]
-
iar „Cugetările”, traduse că maxime, fără specificarea poemelor de unde au fost extrase, nu au fost socotite). În lista traducerilor publicate în volume au fost găsite și numărate versiuni ale aproximativ 65 de titluri. Din titlurile traduse în aproape 200 de versiuni un mare număr reprezintă operele de valoare sau, cel putin, cele care i-au adus poetului celebritatea în epoca. „Hebrew Melodies” având 11 versiuni. Iar „Darkness” 9 versiuni. „The Vampire” fiind o compoziție a doctorului Polidori a circulat într-o
GEAMĂNUL DIN OGLINDĂ, ROMAN, A ŞAPTEA ZI de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 320 din 16 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Geamanul_din_oglinda_roman_a_saptea_zi.html [Corola-blog/BlogPost/357073_a_358402]
-
găsite și numărate versiuni ale aproximativ 65 de titluri. Din titlurile traduse în aproape 200 de versiuni un mare număr reprezintă operele de valoare sau, cel putin, cele care i-au adus poetului celebritatea în epoca. „Hebrew Melodies” având 11 versiuni. Iar „Darkness” 9 versiuni. „The Vampire” fiind o compoziție a doctorului Polidori a circulat într-o vreme în Europa sub iscălitura falsă, a lui Byron și așa a fost cunoscută și în traducerea românească a lui G.S. din 1883, desi
GEAMĂNUL DIN OGLINDĂ, ROMAN, A ŞAPTEA ZI de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 320 din 16 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Geamanul_din_oglinda_roman_a_saptea_zi.html [Corola-blog/BlogPost/357073_a_358402]