4,441 matches
-
tăieturi decorative pe față chiar cu respectiva carte de vizită mi-a năpădit Întreaga ființa, am dat doar din cap și m-am declarat de acord. Abia când m-am uitat pe cartea de vizită am observat adresa: East 68 Street numărul 244. Firește. Care est, care vest, care Second Avenue sau Amsterdam - toate astea nu aveau nici o importanță, pentru că magazinul pentru a cărui identificare Îmi petrecusem ultimele treizeci și trei de ore de muncă nici măcar nu era pe 70 Street sau așa ceva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
East 68 Street numărul 244. Firește. Care est, care vest, care Second Avenue sau Amsterdam - toate astea nu aveau nici o importanță, pentru că magazinul pentru a cărui identificare Îmi petrecusem ultimele treizeci și trei de ore de muncă nici măcar nu era pe 70 Street sau așa ceva. Mi-am amintit astea toate În timp ce notam ultimele ordine ale Mirandei, lăsate pe robot În ore târzii din noapte, Înainte de a porni În goana mare spre lift să mă Întâlnesc cu Uri În locul nostru obișnuit. În fiecare dimineață
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
În fața celor care stăteau la coadă la Starbucks - și să trag câteva fumuri din prima mea neprețuită țigară pe ziua de azi, În timp ce eram pe stradă. Am strivit În picioare mucul, am dat năvală În Starbucks la intersecția dintre 57 Street și Lex și am analizat coada. Dacă erau mai puțin de opt sau zece persoane, preferam să stau la coadă ca tot omul. Dar, așa cum se Întâmpla În majoritatea zilelor, coada de azi era formată din mai bine de douăzeci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
Întoarcere dura de obicei mai mult decât drumul spre Starbucks, pentru că trebuia să distribui cafelele și dulciurile. Preferam să le Înmânez celor fără adăpost, un grup de inși mereu ghemuiți prin preajmă, care dormeau prin praguri de uși pe 57 Street și-și băteau joc de tentativele autorităților de a-i „curăța“ de acolo. Poliția Îi gonea mereu Înaintea orei de vârf, dar ei se Înființau la loc și Îi găseam tot acolo când făceam primul drum după cafea. Era ceva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
Îndesat În buzunarul ei țigările și celularul și am pornit-o afară În ziua aceea de februarie, care părea să devină tot mai cenușie pe măsură ce trecea timpul. Nu aveam de mers decât cincisprezece minute până la restaurantul de la intersecția dintre 49 Street și Third, dar m-am gândit să chem o mașină de serviciu; m-am răzgândit Însă când am simțit aerul curat În plămâni. Am aprins o țigară și am tras adânc fumul În piept, iar când am expirat nu am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
Într-o stare de inconștiență atât de profundă și de intensă, Încât nu putea indica nimic bun relativ la starea sănătății mele. Neața, scumpo! Mă bucur că te-ai sculat. Voiam doar să-ți spun că suntem la intersecța dintre 60 Street cu Third, așa că ajungem la tine În vreo zece minute, OK? Vocea mamei răsuna plină de energie. Ziua de mutare! Era ziua de mutare! Uitasem totalmente că părinții mei fuseseră de acord să vină În oraș ca să mă ajute la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
mâncarea drept pe masa ta? La acel Benihana te referi? A dat cu atâta entuziasm din cap, că nu mi‑a mai rămas de făcut decât să sun ca să aflu adresa. — Nu, nu, o am eu chiar aici. Pe 56 Street, Între Fifth Avenue și Sixth Avenue, În partea de nord, i‑a spus ea șoferului. Prietena mea, ciudat de surescitată, nu a părut să bage de seamă că mă zgâiam la ea. Dimpotrivă, a ciripit fericită despre Băiatul Freudian, poreclă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
Schizofrenică de Redacție o să poată face vreun miracol. Sunasem până acum la Times, la The Post și la Daily News, dar nu găsisem nimic. Folosisem numărul cardului electronic de firmă al Mirandei ca să accesez arhivele, disponibile pe bani, ale Wall Street Journal și chiar găsisem ceva mâzgălit Într‑un colț despre un nou restaurant thailandez În Village, dar Îl dădusem imediat deoparte când citisem că prețul mediu al antreurilor era de numai șapte dolari, iar pe citysearch.com erau Înșirate sume
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
Încântați să audă că Miranda păruse a răspunde atât de pozitiv când adusesem vorba de The New Yorker. — Scumpo, nu vreau să te Întrerup, dar s‑a Întâmplat ceva. Am primit azi un telefon de la Spitalul Lenox Hill, de pe 77 Street, cred, se pare că Lily a fost implicată Într‑un accident. Și, măcar că expresia asta este cea mai uzitată În orice limbă, pot să spun sincer că inima mea s‑a oprit o clipă În loc. — Ce? Ce tot spui? Ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
și următoarea zi - la birou, ca să lucrez la câte ceva ce putea fi arătat Lorettei cea absolut anti‑Miranda. 19 — Un cappuccino mare cu vanilie, vă rog, am cerut unei vânzătoare pe care nu o recunoșteam, la cafeneaua Starbucks de pe 57 Street. Trecuseră aproape cinci luni de când fusesem aici ultima oară și mă căznisem să țin În echilibru tava cu cafele și snack‑uri ca să mă Întorc la Miranda Înainte să mă dea afară pentru că Îndrăzneam să respir. Dacă mă gândeam bine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
și-mi Întinse o umbrelă mare, de director, deschisă deja, cu sigla clubului imprimată pe ambele părți. Ia-o. Mergi până pe Eighth și dacă tot nu găsești un taxi, vorbește cu portarul de la Serena, de pe Twenty-third, Între Seventh și Eighth Street. Spune-i că te-am trimis eu și o să rezolve el. M-am gândit să trec pe lângă el și să iau metroul, dar ideea de a călători singură Într-un vagon de metrou la unu dimineața nu era deloc Îmbietoare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
minute pe zi, ca să ne cumpărăm singure mâncarea și să Înghesuim cât mai multe lamentații și bârfe posibil. Pe monitor Îmi apăru o fereastră de chat. P. Lo: Ești gata? Hai să te fac un falafel. Ne Întâlnim pe 52nd Street În 5? Am apăsat litera „d“, i-am dat send și mi-am aranjat sacoul pe spătarul scaunului, ca să arăt că eram prezentă. Unul dintre manageri m-a privit scurt În timp ce-mi luam geanta, așa că mi-am umplut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
pantaloni cu manșete gri Închis, cămașă Oxford albastru deschis și tocuri discrete, joase) era ușor diferită de a restului angajaților de la Kelly & Company. Sediul era un spațiu vast În centru, cu ferestre până În tavan, prin care se vedea până pe Wall Street și spre vest până spre New Jersey, ceea ce-i dădea un aer de apartament. În jurul unei mese mari, rotunde, stăteau vreo șase oameni; absolut toți, fără excepție, arătau enervant de bine și purtau haine negre. Cea mai famelică dintre fete
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
primit un telefon de la departamentul lor de PR În dimineața asta. Vor să prezentăm noul BlackBerry publicului mai tânăr și ne-au ales pentru că avem acces la lumea asta. BlackBerry e deja un nume mare, normal, pentru cei de pe Wall Street sau pentru toată lumea care e cineva - de fapt și pentru mulți care nu sunt. În Hollywood au Încercat deja, dar n-au avut așa de mult succes la tineri. O să facem tot posibilul să schimbăm asta. Și mă bucur să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
mâna lui Philip de unde staționa În momentul ăla - partea interioară a coapsei mele - și l-am bătut ușor cu palma, cu un gest demn de o bunică. Mulțumesc, Kel. Ne vedem luni. Mașinile opriră Într-un singur șir pe TwentySeventh Street și am văzut că era o coadă de aproape o sută de oameni, care se holbară cu toții, cu gura căscată, cum am ieșit din flota de mașini, Îmbrăcați În costume scandaloase. Sammy stătea Într-o parte, În timp ce un bărbat de la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
treaba - mi-a arătat că nu. —Poughkeepsie, New York? am reușit să articulez. — Chiar acela. E o nebunie. Eu sunt de-acolo... Da, știu. Dar nu știam dacă tu știi. Îmi aduc aminte de tine, spuse el blând, privind peste Twenty-seventh Street la, din câte-mi dădeam seama, absolut nimic. Și, bineînțeles, atunci mi-am amintit totul. Nu că aveam prea multe indicii, dar Întotdeauna avusesem senzația că Îmi era cunoscut. Seara aia când stătuserăm exact acolo și el glumise că una
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
mea și nu șansa de a scăpa de mizeria lipicioasă și claustrofobia autobuzului. —Excelent. Hai să ne Întâlnim În fața apartamentului unchiului meu la, să vedem, cam În jur de șase? E pe Central Park West, colțul din nord-vest al Sixty-eight Street. E bine așa? Avu timp doar să-mi spună că de-abia aștepta Înainte ca Philip să se materializeze afară și să mă târască pur și simplu Înăuntru de braț. Nu m-a deranjat prea tare, totuși, ținând cont de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
și cu mine luaserăm o limuzină până la Teterboro În urmă cu câteva ore, ca să ne asigurăm că totul era pregătit pentru sosirea elicopterului care-i aducea pe Philip și pe cei din grupul lui la aeroport de la heliportul de pe Wall Street. Între timp, din moment ce fusesem fericită cu sarcini stimulatoare și interesante, cum ar fi să supervizez Încărcarea bagajelor Louis Vuitton și să mă asigur că la bord existau provizii suficiente de pulverizatoare Evian, n-am avut timp să mă stresez pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
mine s-a terminat. M-am Întors spre Sammy și, fără să-mi pese cine aude, am spus: — Mă duc acasă. Dacă vrei să treci pe la mine mai târziu, m-aș bucura mult să te văd. Stau pe Twenty Eight Street 145, apartamentul 1313. O să te aștept. Și Înainte ca cineva să poată spune ceva, le-am Întors spatele. Am traversat ringul de dans, trecând pe lângă un cuplu care părea să facă sex de-adevăratelea lângă DJ și luând-o direct
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
spus, aș accepta cu mare plăcere să mă deghizez și să mă furișez cu tine acolo. Foarte discret - pe mine nici măcar nu mă cunoaște! Dacă e sănătos? Poate că nu. Dar o să fie categoric amuzant. Ai văzut articolul din Wall Street Journal? Au ridicat În slăvi localul. L-au numit pe Sammy unul dintre cei mai buni bucătari din ultimii cinci ani. Știu, scumpo, știu. Ăsta pare să fie tonul general. Nu ești fericită pentru el? — Habar n-ai tu, am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
tipă la intrare care să-i măsoare pe clienți din cap până-n picioare cu un aer dezaprobator, și atunci va avea o șansă. Glumeam doar pe jumătate, dar nu prea conta; era evident că politica lui funcționase. Cronica din Wall Street Journal descrisese În continuare cum scena restaurantelor newyorkeze fusese dominată În ultima vreme de un șir de inaugurări de restaurante de lux și de bucătari superstaruri și cum existau cinci astfel de restaurante numai În noua și strălucitoarea clădire Time
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2293_a_3618]
-
Cedex 01 Telex 402538 EURMA Fax 91 90 98 07 Grecia 2 Vassilissis Sofias Case postale 11002 GR-Athina 10674 Telex 219324 ECAT GR Fax 7 24 46 20 Irlanda Dublin Commission of the European Communities Office in Ireland 39 Molesworth Street IRL-Dublin 2 Telex 93827 EUCO EI Fax 71 26 57 Italia Roma Commissione delle Comunità europee Ufficio in Italia Via Poli 29 I-00187 Roma Telex 610184 EUROMA I Fax 679 1658 Milano Commissione delle Comunità europee Ufficio a Milano
jrc2261as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87414_a_88201]
-
the United Kingdom Jean Monnet House 8 Storey's Gate UK-London SW1 P 3 At Telex 23208 EURUK G Fax 719 73 19 00/1920 Belfast Commission of the European Communities Office in Northern Ireland Windsor House 9 / 15 Bedford Street UK-Belfast BT2 7EG Telex 74117 CECBEL G Fax 24 82 41 Cardiff Commission of the European Communities Office in Wales 4 Cathedral Road PO Box 15 UK-Cardiff CF1 9SG Telex 497727 EUROPA G Fax 39 54 89 Edinburgh Commission of
jrc2261as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87414_a_88201]
-
24 82 41 Cardiff Commission of the European Communities Office in Wales 4 Cathedral Road PO Box 15 UK-Cardiff CF1 9SG Telex 497727 EUROPA G Fax 39 54 89 Edinburgh Commission of the European Communities Office in Scotland 7 Alva Street UK-Edinburgh EH2 4PH Telex 727420 EUEDING Fax 2 26 41 05 1 JO C 276, 05.11.1990, p. 1. 2 JO C 280, 28.10.1991, p 65 și JO C 337, 21.12.1992. 3 JO C 102
jrc2261as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87414_a_88201]
-
să schimbe informații, iar asta era o șansa uriașa, care nu trebuia ratată", spune bancherul Erik Wachtmeister, cel care a lansat reteaua SmallWorld. Aceasta număra 320.000 de membri de pe întreg globul, spre deosebire de 40 de milioane, cât are Facebook. Wall Street Journal numea site-ul lui Wachtmeister drept un "MySpace pentru milionari". Odată intrat în această rețea, un membru are acces la o bursa online (în prezent, aici sunt puse în vânzare 500 de yachturi), poate intra pe un ghid de
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]