6,137 matches
-
recunoaște orice sentința dată în cadrul prezenței convenții ca fiind obligatorie și asigură executarea pe teritoriul său a obligațiilor pecuniare pe care sentința le impune, ca și cînd ar fi vorba de o judecată definitivă a unui tribunal funcționînd pe teritoriul zisului stat. Un stat contractant cu o constituție federală poate să asigure executarea sentinței prin intermediul tribunalelor federale și să prevadă că acestea vor trebui să considere o asemenea sentința că o judecată definitivă a tribunalelor unuia dintre statele federale. ... (2) Pentru
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
unuia dintre statele federale. ... (2) Pentru a obtine recunoașterea și executarea unei sentințe pe teritoriul unui stat contractant, partea interesată trebuie să prezinte o copie certificata, pentru conformitate, de către secretarul general tribunalului național competent sau oricărei alte autorități pe care zisul stat contractant o va desemna în acest scop. Fiecare stat contractant face cunoscute secretarului general tribunalul competent sau autoritățile pe care le desemnează în acest scop, informindu-l asupra eventualelor schimbări. ... (3) Executarea este reglementată de legislația privind executarea hotărîrilor judecătorești
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
vigoare în statul pe teritoriul căruia se aplică o asemenea procedura. ... Articolul 55 Nici o dispoziție a art. 54 nu poate fi interpretată ca făcînd excepție de la normele de drept în vigoare într-un stat contractant în ceea ce privește imunitatea de executare a zisului stat sau a unui stat străin. Capitolul 5 Despre înlocuirea și recuzarea conciliatorilor și arbitrilor Articolul 56 (1) Odată ce s-a constituit o comisie sau un tribunal și a fost pornită procedura, compunerea acestora nu poate fi modificată. Totuși, în
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
le face pentru desfășurarea procedurii. ... (2) În cazul unui proceduri de arbitraj, tribunalul fixează, sub rezerva unui acord contrar al părților, suma globală a cheltuielilor făcute de acestea pentru nevoile procedurii și hotărăște modalitățile de repartiție și de plată a ziselor cheltuieli, a onorariilor și cheltuielilor membrilor tribunalului și a redevențelor datorate pentru utilizarea serviciilor centrului. Această decizie face parte integrantă din sentința. ... Capitolul 7 Despre locul procedurii Articolul 62 Procedurile de conciliere și de arbitraj se desfășoară la sediul centrului
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
obligațiilor unui stat contractant, ale unei colectivități publice sau ale unui organism depinzînd de acesta sau de una dintre persoanele sale, conform prezenței convenții, care decurg dintr-un consimțămînt privitor la competența centrului dat înaintea datei intrării în vigoare a zisului amendament. Capitolul 10 Dispoziții finale Articolul 67 Prezenta convenție este deschisă semnării de către statele membre ale băncii. Ea este de asemenea deschisă semnării de către orice alt stat parte la Statutul Curții Internaționale de Justiție, pe care consiliul administrativ, cu o
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
sau altele care vor fi necesare pentru aplicarea pe teritoriul său a dispozițiilor prezenței convenții. Articolul 70 Prezenta convenție se aplică la toate teritoriile pe care un stat contractant le reprezintă pe plan internațional, cu excepția acelora care sînt excluse de către zisul stat prin notificare adresată depozitarului prezenței convenții, fie în momentul ratificării, acceptării sau aprobării, fie ulterior. Articolul 71 Orice stat contractant poate denunță prezenta convenție prin notificare adresată depozitarului prezenței convenții. Denunțarea își produce efectul la 6 luni după primirea
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
stat prin notificare adresată depozitarului prezenței convenții, fie în momentul ratificării, acceptării sau aprobării, fie ulterior. Articolul 71 Orice stat contractant poate denunță prezenta convenție prin notificare adresată depozitarului prezenței convenții. Denunțarea își produce efectul la 6 luni după primirea zisei notificări. Articolul 72 Nici o notificare făcută de către vreun stat contractant în virtutea art. 70 și 71 nu poate afecta drepturile și obligațiile statului respectiv, ale unei colectivități publice sau ale vreunui organism depinzînd de el sau de vreuna dintre persoanele sale
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
și obligațiile statului respectiv, ale unei colectivități publice sau ale vreunui organism depinzînd de el sau de vreuna dintre persoanele sale în termenii prezenței convenții, care decurg dintr-un consimțămînt în competența centrului dat de unul dintre ei anterior primirii zisei notificări de către depozitar. Articolul 73 Instrumentele de ratificare, de acceptare sau aprobare a prezentei convenții și a oricăror amendamente ce-i vor fi aduse vor fi depuse la bancă, care va acționa în calitate de depozitar al prezenței convenții. Depozitarul va transmite
CONVENŢIE din 18 martie 1965 pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141219_a_142548]
-
vor fi aprobate de Congres, conform dispozițiunilor art. 10 al prezenței Convențiuni, cu o majoritate de 2/3, si va intra în vigoare, prin acceptarea a 2/3 din membrii care sînt State, pentru fiecare din membru, aceștia care acceptă zisul amendament și, ulterior, pentru fiecare membru restant, prin acceptarea acestuia. Aceste feluri de amendamente vor intra în vigoare pentru toți membrii care nu sînt responsabili de propriile lor relații internaționale, după acceptarea în numele său de membrii responsabili de conduită relațiunilor
CONVENŢIUNEA din 11 octombrie 1947 pentru a coordona, uniformiza şi ameliora activităţile meteorologice din lume şi de a incuraja schimbul eficace de semne meteorologice între tari în interesul diverselor activităţi omeneşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141289_a_142618]
-
acele teritorii sau grupe de teritorii pentru care își asumă responsabilitatea relațiunilor internaționale; ... b) Prezenta Convenție poate în fiecare moment prin urmare să fie aplicată teritoriilor sau grupurilor de teritorii prin notificare înscris Guvernului Statelor Unite ale Americii, si va fi aplicată la zisul teritoriu dela dată primirii notificării de către Guvernul său, care va notifică tuturor statelor semnatare și aderente; ... c) Națiunile Unite vor putea aplica prezenta Convenție tuturor teritoriilor sau grupurilor de teritorii sub tutela a caror administrații le incumba. Guvernul Statelor Unite ale Americii va
CONVENŢIUNEA din 11 octombrie 1947 pentru a coordona, uniformiza şi ameliora activităţile meteorologice din lume şi de a incuraja schimbul eficace de semne meteorologice între tari în interesul diverselor activităţi omeneşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141289_a_142618]
-
asemenea acte nu au putut să constituie temeiuri ale dobândirii valabile a dreptului de proprietate. În aceste condiții este forțată invocarea prevederilor constituționale privind ocrotirea dreptului de proprietate și cu atât mai puțin ar putea fi susținută referirea la așa-zisa "expropriere deghizata". Art. III alin. (1) lit. h) din Legea nr. 169/1997 , făcând referire la actele de vânzare-cumpărare privind construcțiile afectate unei utilizări sociale sau culturale, care au aparținut cooperativelor agricole de producție, încheiate cu încălcarea dispozițiilor imperative prevăzute
DECIZIE nr. 58 din 26 februarie 2002 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. III alin. (1) lit. h) şi alin. (2) din Legea nr. 169/1997 pentru modificarea şi completarea Legii fondului funciar nr. 18/1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141371_a_142700]
-
stat, județ, municipii sau comune, sub orice denumiri și prin orice lege, regulamente sau ordonanțe ar fi fost înființate. Pentru contractele în ființă la data de 1 Ianuarie 1932, în care plata impozitelor e în sarcina părților cu care sus zisele instituții au contractat, impozitele vor continua a fi plătite tot de aceste părți contractante pînă la terminarea contractelor. Contractele ce se vor încheia de sus zisele instituții cu începere dela 1 Ianuarie 1932, sînt scutite numai în ce priveste partea
LEGE nr. 88 din 19 aprilie 1933 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141245_a_142574]
-
1 Ianuarie 1932, în care plata impozitelor e în sarcina părților cu care sus zisele instituții au contractat, impozitele vor continua a fi plătite tot de aceste părți contractante pînă la terminarea contractelor. Contractele ce se vor încheia de sus zisele instituții cu începere dela 1 Ianuarie 1932, sînt scutite numai în ce priveste partea aferentă care în niciun caz nu poate fi mai mică de 50% din valoarea totală a taxelor și impozitelor cuvenite către stat, județ și comuna. Articolul
LEGE nr. 88 din 19 aprilie 1933 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141245_a_142574]
-
statul de drept, ci aceea interbelică, pe care Legea nr. 543/2002 o reia pentru prima oară după revoluție, folosind instituția grațierii în perfect acord cu natura juridică a acesteia. De aceea, este cu atât mai regretabil că o așa-zisă tradiție formată în condițiile statului totalitar este invocată în motivarea unor decizii ale Curții Constituționale care vin în contradicție, așa cum s-a arătat, nu numai cu legea, dar cu însăși Constituția. JUDECĂTOR, prof. univ. dr. Costică Bulai OPINIE CONCURENȚĂ Împreună cu
DECIZIE nr. 86 din 27 februarie 2003 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 8 din Legea nr. 543/2002 privind graţierea unor pedepse şi înlăturarea unor măsuri şi sancţiuni. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148693_a_150022]
-
Articolul 1 Dispozițiuni convenționale, legi și regulamente Comunicațiile feroviare între cele două Părți Contractante vor fi reglementate prin dispozițiunile Convențiunii de față. Mai mult încă, atît timp cat zisă Convențiune nu dispune altfel, vor fi valabile dispozițiunile aranjamentelor și tarifelor încheiate între Părțile Contractante, sau între administrațiile feroviare ale ziselor Părți, cat si dispozițiile convențiunilor și acordurilor internaționale la care au aderat cele două Părți Contractante sau administrațiile lor
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
între cele două Părți Contractante vor fi reglementate prin dispozițiunile Convențiunii de față. Mai mult încă, atît timp cat zisă Convențiune nu dispune altfel, vor fi valabile dispozițiunile aranjamentelor și tarifelor încheiate între Părțile Contractante, sau între administrațiile feroviare ale ziselor Părți, cat si dispozițiile convențiunilor și acordurilor internaționale la care au aderat cele două Părți Contractante sau administrațiile lor feroviare, cat și legile și regulamentele în vigoare pe teritoriul fiecăruia din cele două State. (A se vedea Protocolul final). Articolul
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
de față, asupra utilizării construcțiunilor și instalațiunilor necesare comunicațiilor feroviare. 2. Fiecare din administrațiile feroviare va fi obligată să întrețină pe teritoriul ei, conform dispozițiilor în vigoare, toate construcțiunile și instalațiunile gării de transmisiune sau de frontieră, precum și linia între zisă gară și frontieră și construcțiunile și instalațiunile dintre ele. 3. Prescripțiunile de detaliu vor fi fixate de comun acord în aranjamentul de serviciu local. Articolul 8 Construcții și instalații tăiate de frontieră 1. Construcțiile, ca: poduri și viaducte feroviare, inclusiv
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
tăiate de frontieră, cu indicația administrației care fi însărcinată cu întreținerea lor, este conținuta în Anexa A. 4. Administrațiile feroviare interesate se vor înțelege asupra lucrărilor care depășesc pe cele de întreținere curentă, cat și asupra unei reînnoiri eventuale a ziselor construcții și instalații. În caz de urgență sau de pericol, administrația însărcinată cu întreținerea este obligată să execute lucrările cerute și să avizeze fără întîrziere cealaltă administrație. Articolul 9 Dispozițiuni privitoare la limba 1. Relațiile de serviciu, atît orale cat
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
din State au dreptul să înzestreze localurile lor de serviciu, care se găsesc pe teritoriul celuilalt Stat, cu ecusoane purtînd stema oficială a țării lor. Articolul 12 Agenții Statului vecin în serviciu în gară de transmisiune și pe linia între zisă gară și frontieră 1. Administrația vecină are dreptul să întrebuințeze proprii săi agenți în gară de transmisiune și pe linia între această și frontieră pentru funcțiunile cerute de serviciu. Acești agenți sînt ținuți să-și exercite funcțiunile cerute de serviciu
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
la alineatul 1, art. 13, vor fi obligați, în timpul șederii lor pe teritoriul celuilalt Stat, să observe legile și regulamentele în vigoare și în această privință sînt supuși suveranității lui. Dacă vreo autoritate a acestui Stat introduce contra unuia din zișii agenți o procedură penală de orice fel ar fi, vă înștiință imediat direct autoritatea competența a acestui agent. 2. Orice procedură penală introdusă eventual contra agentului unui Stat în serviciu pe teritoriul celuilalt Stat, va fi urmărită cu cea mai
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
și să locuiască pe teritoriul celuilalt Stat în zona căii ferate atît pe durata serviciului lor, precum și în intervale și aceasta fără pașapoarte sau vize. (A se vedea anexă B). Administrațiile interesate își vor comunica numele oficiilor autorizate a elibera zisele permise. Durată valabilitații lor va fi conformă circumstanțelor, după caz; totuși ea nu va putea trece de un an. 2. Agenții căilor ferate în serviciu, care servesc în trenuri și pe locomotive, vor putea trece frontieră fără permis, cu condiția
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
alte taxe și impozite, obiectele în mod evident destinate consumului personal pentru o zi de serviciu, cuprinzînd și durata călătoriei dus și întors. 6. Agenții indicați la alineatul 1 de mai sus vor fi transportați gratuit, în virtutea permiselor menționate la zisul alineat, pe parcursul între gară de transmisiune și frontieră. (A se vedea Protocolul final). Articolul 22 Trecerea frontierei Statului și reședința fixă în celălalt Stat 1. În virtutea unei cărți de identitate eliberată după modelul convenit ( a se vedea anexele C și
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
ei își exercită serviciul. Prin locul unde își exercită serviciul se înțelege teritoriul gării de transmisiune. Aceste persoane, intru cat sînt cetățeni ai unuia din Statele Contractante, vor putea trece (la intrare și la ieșire) frontieră pe calea ferată prezentând zisă carte de identitate. 2. Dispozițiile alineatelor 4 și 6 ale art. 21 vor fi aplicate, după caz, agenților mai sus desemnați, între aceștia vor fi autorizați să poarte arme numai cînd se duc la locul serviciului și la înapoiere cu
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
decat după trecerea frontierei. (A se vedea art. 3). 3. Este interzis de a aresta și de a aduce cu forța din țară pe teritoriul căreia se gaseste gară de transmisiuni în cealaltă țară, pe supușii acestui din urmă Stat. Zișii supuși care au călcat prescripțiunile ridicate la alineatele 1 și 2 de mai sus, pot fi aduși de către agenții vamali sau de poliție ai Statului pe teritoriul căruia se gaseste gară de transmisiune, la cererea agenților celuilalt Stat, pentru a
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
asigura, pentru utilizarea exclusivă sau în comun, birourilor Statului vecin, localuri și încăperi de serviciu, instalațiuni, dormitoare și locuințe pentru agenți. 2. Localurile de serviciu, încăperile și dormitoarele vor fi bine luminate, încălzite și amenajate, conform cerințelor higienice. Fie în interiorul ziselor localuri, fie în apropierea lor, personalul va dispune de încăperi necesare pentru toaletă și bucătărie. Se vor construi și closete. Celelalte detalii privitoare la localuri și amenajări vor fi fixate în aranjamentul de serviciu local. 3. Pînă cînd aceste amenajări
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]