5,290 matches
-
multilateral de drepturi și obligații echilibrate în domeniul contractelor de achiziții publice, în vederea liberalizării și extinderii comerțului mondial. Ținând seama de drepturile și angajamentele internaționale ale Comunității ce decurg din acceptarea acordului, regimul aplicabil ofertanților și produselor din țările terțe semnatare este cel definit de acord. Acordul în cauză nu are efect direct. Prin urmare, autoritățile contractante prevăzute de acord, care respectă prezenta directivă și o aplică operatorilor economici din țările terțe semnatare ale acordului, trebuie să respecte, în egală măsură
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
regimul aplicabil ofertanților și produselor din țările terțe semnatare este cel definit de acord. Acordul în cauză nu are efect direct. Prin urmare, autoritățile contractante prevăzute de acord, care respectă prezenta directivă și o aplică operatorilor economici din țările terțe semnatare ale acordului, trebuie să respecte, în egală măsură, si respectivul acord. De asemenea, aceste dispoziții de coordonare trebuie să garanteze operatorilor economici din Comunitate condiții de participare la procedurile de achiziții publice la fel de favorabile că cele rezervate operatorilor economici din
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
trebuie să respecte, în egală măsură, si respectivul acord. De asemenea, aceste dispoziții de coordonare trebuie să garanteze operatorilor economici din Comunitate condiții de participare la procedurile de achiziții publice la fel de favorabile că cele rezervate operatorilor economici din țările terțe semnatare ale acordului. (8) Înainte de lansarea unei proceduri de atribuire a unui contract, autoritățile contractante pot solicita sau accepta, prin intermediul unui "dialog tehnic", o recomandare care să poată fi folosită la pregătirea unui caiet de sarcini, cu condiția că respectiva recomandare
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
norme procedurale diferite și atribuite: (a) în temeiul unui acord internațional încheiat, în conformitate cu tratatul, între un stat membru și una sau mai multe țări terțe privind bunurile sau lucrările necesare realizării sau exploatării în comun a unei lucrări de către statele semnatare sau serviciile necesare realizării sau exploatării în comun a unui proiect de către statele semnatare; toate acordurile sunt comunicate Comisiei, care poate consulta Comitetul consultativ cu privire la contractele de achiziții publice prevăzute în articolul 77; (b) în temeiul unui acord internațional referitor
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
între un stat membru și una sau mai multe țări terțe privind bunurile sau lucrările necesare realizării sau exploatării în comun a unei lucrări de către statele semnatare sau serviciile necesare realizării sau exploatării în comun a unui proiect de către statele semnatare; toate acordurile sunt comunicate Comisiei, care poate consulta Comitetul consultativ cu privire la contractele de achiziții publice prevăzute în articolul 77; (b) în temeiul unui acord internațional referitor la staționarea trupelor și privind angajamentele unui stat membru sau ale unei țări terțe
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
se modifice cantitatea obligației de livrare stabilită pentru Zimbabwe pentru perioada de livrare 2003/2004. (4) Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Pentru importurile originare din țările semnatare ale protocolului ACP și ale acordului cu India, cantitățile obligațiilor de livrare a produselor de la codul NC 1701, exprimate în echivalent zahăr alb, pentru perioada de livrare 2003/2004 și pentru fiecare țară de export, stabilite în anexa la Regulamentul
32004R0737-ro () [Corola-website/Law/292930_a_294259]
-
este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 21 aprilie 2004. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ Cantitățile obligațiilor de livrare pentru importurile de zahăr preferențial, originare din țările semnatare ale protocolului ACP și ale acordului cu India pentru perioada de livrare 2003/2004, exprimate în tone echivalent zahăr alb Țări semnatare ale protocolului ACP și ale acordului cu India Obligațiile de livrare 2003/2004 Barbados 50 641,21 Belize
32004R0737-ro () [Corola-website/Law/292930_a_294259]
-
Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ Cantitățile obligațiilor de livrare pentru importurile de zahăr preferențial, originare din țările semnatare ale protocolului ACP și ale acordului cu India pentru perioada de livrare 2003/2004, exprimate în tone echivalent zahăr alb Țări semnatare ale protocolului ACP și ale acordului cu India Obligațiile de livrare 2003/2004 Barbados 50 641,21 Belize 38 977,79 Congo 10 186,10 Côte d'Ivoire 10 186,10 Fiji 161 123,25 Guyana 153 799,11 India
32004R0737-ro () [Corola-website/Law/292930_a_294259]
-
și care au făcut din integrarea acestei dimensiuni o strategie de promovare a egalității dintre femei și bărbați. (8) Convenția Națiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei consideră discriminarea femeilor un obstacol în calea dezvoltării, iar părțile semnatare se angajează să elimine această discriminare prin toate mijloacele posibile. (9) Regulamentul (CE) nr. 2836/98 al Consiliului din 22 decembrie 1998 privind integrarea problemelor referitoare la egalitatea sexelor în cooperarea pentru dezvoltare 2 vizează promovarea mai largă a dimensiunii
32004R0806-ro () [Corola-website/Law/292967_a_294296]
-
lună. 2. Termenul de plată.................................... 3. Documentul de plată.................................. VII. Prezenta convenție de înlocuire a fost încheiată astăzi, .........., în 3 exemplare, dintre care un exemplar devine act adițional la contractul nr. ....... al medicului înlocuit și câte un exemplar revine părților semnatare. Reprezentantul legal al cabinetului medical, Medicul înlocuitor ........................................... .................. Vizat, Casa de Asigurări de Sănătate ...... CONVENȚIE DE RECIPROCITATE*) încheiat�� în conformitate cu prevederile art. 3 alin. (3) din anexa nr. 2 la Ordinul nr. .../2017 privind aprobarea Normelor metodologice de aplicare în anul 2017
NORME METODOLOGICE din 1 martie 2017 de aplicare în anul 2017 a Hotărârii Guvernului nr. 161/2016 pentru aprobarea pachetelor de servicii şi a Contractului-cadru care reglementează condiţiile acordării asistenţei medicale, a medicamentelor şi a dispozitivelor medicale în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate pentru anii 2016-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280429_a_281758]
-
medicului înlocuit, numărul de contract și ștampila cabinetului medical al medicului înlocuit. VI. Prezenta convenție de înlocuire a fost încheiată astăzi, ........, în 3 exemplare, dintre care un exemplar devine act adițional la contractul nr............... și câte un exemplar revine părților semnatare. Medic înlocuit, Medic înlocuitor, Anexa 5 - model - CONVENȚIE DE ÎNLOCUIRE*) (anexă la Contractul de furnizare de servicii medicale din asistența medicală primară nr. ....) între casa de asigurări de sănătate și medicul înlocuitor *) Convenția de înlocuire se încheie pentru perioade de
NORME METODOLOGICE din 1 martie 2017 de aplicare în anul 2017 a Hotărârii Guvernului nr. 161/2016 pentru aprobarea pachetelor de servicii şi a Contractului-cadru care reglementează condiţiile acordării asistenţei medicale, a medicamentelor şi a dispozitivelor medicale în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate pentru anii 2016-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280429_a_281758]
-
convenția sau au depus acte de aderare la aceasta. 2. După consultare cu guvernele în cauză, depozitarul redactează versiunile oficiale ale textului prezentei convenții în limbile arabă și chineză. 3. Depozitarul informează toate statele și organizațiile de integrare economică regională semnatare și candidate la aderare, precum și secretariatul în legătură cu semnarea, depunerea actelor de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, intrarea în vigoare a prezentei convenții, modificările textului ei, obiecțiile concrete și notificările de denunțare. 4. De îndată ce prezenta convenție intră în vigoare, depozitarul transmite
jrc731as1982 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85869_a_86656]
-
să nu afecteze condițiile de concurență de pe piața națională; întrucât anumite franșize aplicate în prezent în statele membre au la bază convenții cu terțe țări sau cu alte state membre care, având în vedere scopul lor, vizează numai statele membre semnatare; întrucât nu este util să se definească la nivel comunitar condițiile pentru acordarea franșizelor; întrucât statele membre în cauză trebuie doar autorizate pentru a le menține, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Articolul 1 (1) Sfera de aplicare a scutirilor de la taxa pe
jrc827as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85965_a_86752]
-
martie 1983. Pentru Consiliu Președintele J. ERTL ACORDUL DE CONCERTARE COMUNITATE - COST cu privire la un proiect de acțiune concertată în domeniul sistemelor de ajutoare acordate navigației maritime de coastă (Proiectul COST 301) COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea" și STATELE SEMNATARE ALE PREZENTULUI ACORD, denumite în continuare "statele nemembre participante", ÎNTRUCÂT un proiect european de acțiune concertată în domeniul sistemelor de ajutoare acordate navigației maritime poate contribui la reducerea riscului de accidente în zonele de coastă și porturi și, în consecință
jrc857as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85995_a_86782]
-
de produse obținute din cetacee 10; întrucât protocolul în cauză are drept scop salvgardarea resurselor naturale comune ale regiunii, conservarea diversității patrimoniului genetic și protecția anumitor zone naturale prin crearea unui ansamblu de zone speciale de conservare; întrucât majoritatea părților semnatare ale Convenției pentru protecția Mării Mediterane împotriva poluării și ale protocoalelor sale adiționale întrețin relații speciale, în principal în materie de cooperare, cu Comunitatea, în cadrul politicii de abordare globală a Mediteranei; întrucât protocolul referitor la zonele special protejate ale Mediteranei
jrc881as1984 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86019_a_86806]
-
parte, propria legislație privind controalele la frontierele interne și, pe de altă parte, să-și exercite în nume propriu drepturile pentru chestiuni care țin de competența sa și să-și îndeplinească obligațiile pe care Convenția le stabilește pentru statele membre semnatare; întrucât este, prin urmare, necesară aprobarea, în numele Comunității, a Convenției internaționale privind armonizarea controalelor de mărfuri la frontiere, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Convenția internațională privind armonizarea controalelor de mărfuri la frontiere este aprobată în numele Comunității Economice Europene. Comunitatea aplică
jrc927as1984 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86066_a_86853]
-
bucure de aceleași avantaje pe întreg teritoriul Comunității; întrucât anumite scutiri aplicate în prezent în statele membre sunt rezultatul unor convenții specifice încheiate cu state terțe sau cu organizații internaționale; întrucât asemenea convenții, prin scopul lor, privesc numai statele membre semnatare; întrucât, la nivel comunitar, nu pare necesară definirea condițiilor de acordare a unor asemenea scutiri, părând suficientă simpla autorizare a statelor membre respective de a acorda aceste scutiri atunci când este necesar, printr-o procedură adecvată instituită în acest scop; întrucât
jrc859as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85997_a_86784]
-
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 75, având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European1, având în vedere avizul Comitetului Economic și Social2, întrucât cele șase state semnatare ale Convenției revizuite privind navigația pe Rin, respectiv cele cinci state membre ale Comunităților Europene (Germania, Belgia, Franța, Olanda și Regatul Unit) și Elveția, au modificat această convenție prin Protocolul adițional nr.2 semnat la Strasbourg la 17 octombrie 1979
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
documentul care atestă apartenența unei nave la navigația pe Rin este emis de autoritatea competentă a statului interesat doar pentru navele care au cu statul respectiv o legătură reală, ale cărei elemente se stabilesc pe baza tratamentului egal între statele semnatare ale Convenției; întrucât, în temeiul protocolului de semnare, același tratament trebuie acordat navelor care au o legătură reală cu orice stat membru; întrucât, în acest sens, celelalte state, altele decât statele semnatare ale Convenției beneficiază de un statut egal cu
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
se stabilesc pe baza tratamentului egal între statele semnatare ale Convenției; întrucât, în temeiul protocolului de semnare, același tratament trebuie acordat navelor care au o legătură reală cu orice stat membru; întrucât, în acest sens, celelalte state, altele decât statele semnatare ale Convenției beneficiază de un statut egal cu statele semnatare ale Convenției; întrucât statele semnatare ale Convenției au elaborat, în cadrul Comisiei centrale pentru navigația pe Rin (CCR), dispozițiile de aplicare care stabilesc condițiile de eliberare a documentului respectiv; întrucât, prin
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
Convenției; întrucât, în temeiul protocolului de semnare, același tratament trebuie acordat navelor care au o legătură reală cu orice stat membru; întrucât, în acest sens, celelalte state, altele decât statele semnatare ale Convenției beneficiază de un statut egal cu statele semnatare ale Convenției; întrucât statele semnatare ale Convenției au elaborat, în cadrul Comisiei centrale pentru navigația pe Rin (CCR), dispozițiile de aplicare care stabilesc condițiile de eliberare a documentului respectiv; întrucât, prin decizia sa din 8 noiembrie 1984, Consiliul, hotărând la propunerea
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
de semnare, același tratament trebuie acordat navelor care au o legătură reală cu orice stat membru; întrucât, în acest sens, celelalte state, altele decât statele semnatare ale Convenției beneficiază de un statut egal cu statele semnatare ale Convenției; întrucât statele semnatare ale Convenției au elaborat, în cadrul Comisiei centrale pentru navigația pe Rin (CCR), dispozițiile de aplicare care stabilesc condițiile de eliberare a documentului respectiv; întrucât, prin decizia sa din 8 noiembrie 1984, Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei, a acțiunea comună în cadrul
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
în cadrul Comisiei centrale pentru navigația pe Rin (CCR), dispozițiile de aplicare care stabilesc condițiile de eliberare a documentului respectiv; întrucât, prin decizia sa din 8 noiembrie 1984, Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei, a acțiunea comună în cadrul căreia statele membre, părți semnatare ale Convenției, au adoptat dispozițiile respective printr-o rezoluție a CCR; întrucât, pentru a asigura punerea în aplicare în toate statele membre ale Comunității a dispozițiilor de aplicare, este necesar ca acestea să fie introduse în dreptul comunitar printr-un regulament
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
care CCR intenționează să decidă condițiile generale menționate la articolul 3 alineatul (4) a doua teză din anexă, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, decide cu privire la poziția comună care urmează a fi adoptată în cadrul CCR de statele membre semnatare ale Convenției. Aceste condiții se introduc, într-un mod corespunzător, la nivel comunitar, de către Consiliu, care hotărăște conform prevederilor de la primul paragraf. Articolul 4 Prezentul regulament intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Cu toate
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]
-
1979 Articolul 1 În sensul prezentului regulament, statele menționate în prima teză punctul 3 din Protocolul de semnare a Protocolului adițional nr.2 din 17 octombrie 1979 la Convenția revizuită privind navigația pe Rin beneficiază de statut egal cu statele semnatare ale convenției menționate. Termenul de "stat semnatar" din prezentul regulament include întotdeauna statele care beneficiază de statut egal. Articolul 2 1. Autoritățile statului semnatar în care o navă este înmatriculată într-un registru public sunt singurele competente să emită și
jrc1033as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86172_a_86959]