30,738 matches
-
Mircea Mihăieș Un critic muzical englez, prezentând discul Old Ideas, emite câteva observații importante despre recentul album: „Nu idei noi aștepți de la Leonard Cohen. Ce aștepți e să te adâncești în întunecimea unei voci și să contempli lucrurile esențiale: dorința și pierderea; eșecul și mântuirea; comedia
Vechimea, adâncul (2) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/4873_a_6198]
-
intitulat Enigme și comploturi. O anchetă referitoare la anchete. Foarte discutabilul studiu face din personajul lui Conan Doyle un revelator pentru raporturile dintre Statul represiv și individ. Nu-mi surâde ideea de a-l lega pe Sherlock de statul liberal englez și pe Maigret de pulsiunile autoritare de tip Vichy ale statului francez. Culmea inocenței ideologice, emulul mai degrabă al lui Lucien Goldman decât al lui Bourdieu, măcar în pasajul care urmează, o atinge când explică felul în care romanul polițist
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4885_a_6210]
-
disponibile pe site, în traducerea profesorului Jeffrey Angles. Revista literară „Bungaku”, editată de Universitatea Waseda, a publicat un număr special conținând povestiri și eseuri pe aceeași temă, semnate de autori japonezi proeminenți, din care unele au apărut și în traducere engleză pe siteul amintit. Fondurile obținute din vânzarea revistei vor fi donate zonelor afectate. Iată un exemplu de solidarizare a artelor cu lumea reală, fie și în circumstanț e tragice. Iar„Bungaku”nu este nici pe departe singura inițiativă de acest
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4831_a_6156]
-
malicious au păstrat sensuri intens negative: „rea-voință”, „rea intenție”, respectiv „cu intenția de a face rău, de a dăuna” (Concise Oxford Dictionary, 1999). Ajungem astfel la situația actuală din română, adică la un nou exemplu pentru felul în care influența engleză recentă tinde să anuleze unele nuanțe semantice datorate francezei: malițios se folosește azi tot mai des ca simplă traducere a adjectivului englezesc malicious. Cel puțin în limbajul informatic, în care echivalările grăbite sunt frecvente, acest uz domină, astfel că devin
Programe malițioase by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4841_a_6166]
-
alteră razele adevărului” (Laurian și Massim). Schimbarea prepoziției în limba actuală se explică prin contaminarea cu formulele echivalente - din perspectiva și din punctul de vedere. E posibilă și o oarecare influență străină (în internet sunt extrem de multe atestări pentru construcția engleză in the prism of). Oricum, modificarea construcției atestă faptul că sursa ei metaforică nu mai este percepută ca atare, că formula s-a automatizat și s-a desemantizat. În ciuda posibilelor explicații, inovația nu mi se pare acceptabilă. Pe de altă
Prin prisma... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4859_a_6184]
-
ziarul „Vom începe (Guvernul - n.r.) acum să implementăm planul agreat anterior privind renunțarea la tarifele reglementate la electriciate și gaze, în conformitate cu regulile UE. Până la 15 februarie 2012 vom transmite Comisiei Europene, Băncii Mondiale și Fondului Monetar Internațional traducerea în limba engleză a întregului calendar, incluzând toate specificațiile relevante și măsurile specifice pentru a proteja consumatorii vulnerabili și pentru a asigura competiția", scrie în document. Electricitatea și gazele se vor scumpi trimestrial „În sectorul electricității, ne angajăm să implementăm ajustarea anuală a
FMI cere scumpirea cu 15% a electricităţii în februarie şi cu 15% a gazelor până la vară () [Corola-journal/Journalistic/52405_a_53730]
-
înaltă ținută științifică a participanților. Enumăr doar câteva titluri și autori: Florile: observații despre Marea Radiație a Angiospermelor de Stephen Prickett (Universitatea din Kent, Anglia); Aspecte ale gândirii utopice a barocului peninsular de Ana Hatherly (Universidade Nova, Lisabona); Grădinărit peisagistic englez și chinezărie excentrică de Dragoș Ivana (Universitatea București); Grădină Zen - o lectură poetica despre Emily Dickinson, de Chiu- Hua Chen (Universitatea Tamkang, Thailanda); Bambusul ca simbol al armoniei și proporției în gândirea orientala de Pedro Januário, Mario Ming Kon, Maria
Frânturi lusitane - Erudită participare românească la un congres despre flori by Virgil Mihaiu () [Corola-journal/Journalistic/5248_a_6573]
-
această temă cu prof. dr. Mircea Duțu, directorul ICJ. Interviu cu prof. univ. dr. Mircea Duțu, directorul Institutului de Cercetări Juridice al Academiei Române - - Care sunt originile fiduciei? - Ele sunt străvechi și, prin excelență, de sorginte anglo-saxonă. În Evul Mediu, cavalerii englezi imaginaseră un sistem special și ingenios pentru protejarea patrimoniului lor pe timpul absenței din cauza participării la cruciade. Înainte de a pleca, ei transferau proprietatea bunurilor lor unui personaj respectabil, cel mai adesea starețului unei mănăstiri învecinate, căruia îi încredințau grija de a
Bănuită de evaziune fiscală, fiducia cunoaşte importante lovituri prin impozitare () [Corola-journal/Journalistic/52577_a_53902]
-
ocazia redactării noului Cod civil, adoptat în 1991 (și intrat în vigoare în 1994), s-a inserat, în Cartea a IV-a ("Despre bunuri") un titlu privind unele patrimonii de afectațiune, incluzând fundația și fiducia (tradusă prin trust în versiunea engleză a codului). Astfel, art. 1260 și următoarele din Codul civil quebecois autorizează constituirea unui patrimoniu separat de cel al constituantului printr-un transfer (cu titlu oneros sau gratuit) la fiduciari, care administrează acest patrimoniu în profitul beneficiarilor. Asupra acestui patrimoniu
Bănuită de evaziune fiscală, fiducia cunoaşte importante lovituri prin impozitare () [Corola-journal/Journalistic/52577_a_53902]
-
rezolva și micile disperări inerente, incredulități pasagere etc. Ceea ce mi-a plăcut la seria Harry Potter, este drept în primele episoade, a fost imaginea unui alt sistem de învățământ, însă nu de o alteritate prea îndepărtată de sistemul vechii școli engleze. Impregnată cu atmosferă victoriană puțin sumbră marca Doctor Jekyll și Mister Hyde sau Bleak House, cu puțin Sherlock Holmes, dar și cu iz de profesorul Challanger, transformat într-o aventură gotică prin castelul Hogwarts, un fel de Otranto mai vesel
Harry Potter, Peter Pan și sfârșitul copilăriei by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/5308_a_6633]
-
--- John Updike (1932-2009) a studiat literatura engleză la Harvard, apoi arta grafică la Ruskin School of Drawing and Fine Art, la Oxford. S-a întors în Statele Unite în 1955 și a lucrat vreme de doi ani la prestigioasa revista „The New Yorker”. A debutat cu volumul de
John Updike - Rabbit se odihnește () [Corola-journal/Journalistic/5309_a_6634]
-
arată, ceea ce e mai degrabă straniu decât amenințător. Cu ce te ocupi?, o întreabă Olav pe Ielena, în timp ce ne așteptăm pașapoartele. Ielena își scrie numărul de telefon pe o foaie de hârtie. — Oare asta înseamnă că nu vorbește prea bine engleză și a înțeles greșit întrebarea ta sau crezi că înseamnă altceva?, îl întreb pe Olav. În Transnistria, realitatea este un puzzle pe care doar jucătorii experimentați par să-l poată rezolva. Acum că am fost luați în evidență, Ielena se
Arnon Grunberg - Transnistria () [Corola-journal/Journalistic/5323_a_6648]
-
acei ani, este că, în Franța, el receptează un cu totul alt romantism decît cel cunoscut la București prin intermediul lui Heliade: e un romantism deja obosit, fără Lamartine, plin de contestări ale romantismului provenite chiar din rîndurile romanticilor; iar romantismul englez și cel german exercitau deja o influență hotărîtoare. Atmosfera Meditațiilor lui Lamartine, traduse de Heliade, fusese lăsată în urmă. După episodul neașteptat al revoluției, în care joacă un rol mai degrabă șters, Bolintineanu se lansează într-un lung exil de
D. Bolintineanu, poet și nimic altceva by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/5431_a_6756]
-
plăcerea se unesc. Poezia lui Bolintineanu reprezintă întîlnirea dintre două lumi geografic și cultural diferite: cea a Sudului, unde jocul luminilor, atmosfera de iubire intensă fac regula; și cea a Nordului, populată de spectre, hîrci, morminte, decor macabru - comună romantismului englez și german și preluată apoi cu aviditate (de la Uhland, Bürger și Byron) în cea de a doua fază a romantismului francez. Originalitatea lui Bolintineanu constă tocmai în unirea neașteptată a celor două orizonturi opuse, într-unul singur, ambivalent: pe de
D. Bolintineanu, poet și nimic altceva by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/5431_a_6756]
-
de exemplu, în Osetia de Sud, nu văd altă cale decât de a răspunde, cu respectarea dreptului internațional. Un atac împotriva cetățenilor ruși este un atac împotriva Rusiei", a avertizat șeful diplomației ruse, într-un interviu pentru serviciul în limba engleză al postul de televiziune Russia Today.
Ucraina: Situația din Slaviansk a scăpat de sub control by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/54363_a_55688]
-
Oamenilor trebuie să le fie oferit dreptul de a decide de unii singuri ce destin vor avea, si la asta vor lucra împreună cu partenerii noștri”, a declarat Vladimir Puțin. Notă: Declarațiile lui Vladimir Puțin sunt redate conform dublării în limba engleză, așa cum a fost ea difuzată de postul Russia Today
Ce spune Putin despre independența Transnistriei și alipirea la Rusia by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/54425_a_55750]
-
oră în care le-am parcurs, în afară de mine și de cei doi prieteni care mă însoțeau, n-a mai intrat absolut nimeni...) Inițiativa lui A. C. Grayling are, desigur, și o componentă cinic-ironică, tipic britanică. Se știe că de curând universitățile engleze au primit dreptul de a-și tripla taxele, de la trei mii de lire pe an la nouă mii. Ei bine, Grayling a decis că taxa minimă pentru cei care doresc să se înscrie la universitatea lui din Bedford Square este
Autostrada care nu duce nicăieri by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/5446_a_6771]
-
Grayling n-a făcut decât să se alinieze la nivelele de taxare deja existente în marile universități occidentale (și îndeosebi nord-americane). Printre cei ieșiți la atac se remarcă - firește! - stângistul de lux, Terry Eagleton, mare apărător al învățământului de stat englez, dar beneficiar, pentru doar trei săptămâni de predare pe an, al unui salariu regesc la Notre Dame Catholic University din statul Indiana - firește, USA! Pentru stângiști, inițiativa lui Grayling e o clară declarație de război făcută populației sărace, care nu
Autostrada care nu duce nicăieri by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/5446_a_6771]
-
mei. Eram dispus să mă instalez oriunde pe pămînt cu condiția să găsesc o țară liberă. Eram dispus să mă mut în Germania și să scriu în limba germană, cum eram dispus să emigrez în SUA și să învăț limba engleză în scop literar. Dar am avut șansa să ajung la Paris și să mă îndrăgostesc de Franța și de cultura ei. Ea mi-a dat a doua cetățenie și niște aripi pe care nici o altă cultură nu ar fi putut
prezențe la Festivalul „Zile și nopți de literatură“, Neptun, 2011 Matei Vișniec: „La 55 de ani trebuie să furi cît mai mult timp pentru tine însuți“ by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/5456_a_6781]
-
în limba ta literară, fie te lași păgubaș. Una e să faci conversație în germană și alta să scrii literatură în ea. Iar eu știam că mă apucasem prea tîrziu de germană. Așa că am avut de ales între franceză și engleză, dar în Anglia mi-am dat seama că era prea tîrziu și pentru limba lui Shakespeare. Engleza e o limbă- capcană: toată lumea o învață repede și orice om cu înzestrare medie poate în cîteva săptămîni să învețe cele 2000 de
prezențe la Festivalul „Zile și nopți de literatură“, Neptun, 2011 Matei Vișniec: „La 55 de ani trebuie să furi cît mai mult timp pentru tine însuți“ by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/5456_a_6781]
-
libertate prin lume și între ficțiunea și realitatea care se imită reciproc, într-un permanent și rafinat joc de aluzii culturale și autoreferențiale uneori pline de umor, alteori vădit încrâncenate, dar dând mereu câte ceva de gândit. „Scriitorul - cred că era englez - i-a mărturisit ghebosului cât îi era de greu să scrie. Îmi ies doar fraze răzlețe, i-a spus, poate pentru că realitatea mi se pare un furnicar de fraze răzlețe. Ceva de genul acesta trebuie să fie renunțarea, a spus
Literatura latinoamericană la superlativ by Marieva Ionescu () [Corola-journal/Journalistic/5458_a_6783]
-
traduceri din literatura universală pentru volumul Curcubeul gravitației de Thomas Pynchon, despre care premiatul a afirmat că speră să nu devină „unul dintre acele romane mari pe care nu le citește nimeni”. Premiul Fundației „Andrei Bantaș” pentru traduceri din limba engleză le-a revenit Domnicăi Drumea și lui Petru Ilieșu pentru Howl și alte poeme de Allen Ginsberg. Premiul pentru debut a fost adjudecat de Sorin Despot cu volumul de versuri Apasă.
Festivitatea de decernare a premiilor USR pe anul 2010 by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/5463_a_6788]
-
Andrei Moisoiu (Google) România a obținut o performanță extraordinară. Echipa Universității Babeș -Bolyai, formată din Radu Cotarcea și Octavian Buta, a ajuns până în finala Campionatului Mondial de Dezbateri Universitare de la Chennai, India, la categoria limba engleză că a doua limba vorbită (ESL), scrie totb.ro. A fost prima prezenta românească la acest nivel în ultimii cinci ani, după ce, în 2009, o altă echipă a aceleiași universități, formată din Dan Cristea și Nicoleta Lupea, a câștigat Campionatul
Performanță extraordinară pentru România by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/51476_a_52801]
-
curajoasă încât să mă ascultați cântând, am să încep", a continuat el, spre surprinderea tuturor, relatează BBC, citat de Mediafax. Sub privirile amuzate ale Angelei Merkel, jurnalistul a cântat melodia tradițională "Happy Birthday to you!", într-o combinație între limbile engleză și germană. "Trebuia să cânt și eu, ar fi fost mai bine. Vă mulțumesc, totuși", a spus Angela Merkel evident amuzată, "este primul cântec pe ziua de azi". Cancelarul a ținut să menționeze însă că a primit flori și a
Un jurnalist i-a cântat la mulți ani Angelei Merkel - VIDEO by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/53868_a_55193]
-
fost scrisă în anul 2010, parțial la Buenos Aires, parțial la Lisabona, orașe în care povestirea e organic implantată (ceea ce face din ea, ca să-l parafrazăm pe Dickens, Povestea a două orașe, într-o variantă ultramodernistă). A scris-o în limba engleză - o engleză impecabilă - ca un joc mental adresat prietenilor din exilul pe care și l-a autoimpus; dar, desigur, și cu intenția publicării în străinătate, intenție curmată brusc de implacabila somație a morții. Novella este o fantezie ludică, o farsă
Alex. Leo Șerban - Litera din scrisoarea misterioasă () [Corola-journal/Journalistic/5389_a_6714]