43,803 matches
-
economice fusese manifestarea cea mai apropiată de o opoziție reală. Însă, la mijlocul anilor ’70, orice observator avizat al blocului sovietic nu mai putea lua În serios posibilitatea reformei economice din interior - și nu doar pentru că, după decenii de abuzuri grosolane, limbajul economiei marxiste Încetase să mai funcționeze. Începând cu anul 1973, economiile est-europene au rămas mult În urmă, chiar și În comparație cu ratele de creștere reduse din vestul Europei. Cu excepția unui scurt reviriment al veniturilor Uniunii Sovietice datorat creșterii prețului petrolului, inflația
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
scape pur și simplu de ea. De unde aerul de carnaval remarcat În 1989 de unii observatori În Polonia și Cehoslovacia; din același motiv, revoluționarii nu se temeau de riposte violente. Comunismul nu mai era o stavilă, cât un regim irelevant. Limbajul În care au fost formulate obiectivele revoluțiilor din 1989 este o dovadă În plus. Tema „Întoarcerii În Europa” nu era nouă. Cu mult Înainte de apariția comunismului, jumătatea estică a continentului era cea care căuta recunoaștere și acceptare; Europa de Vest era Europa
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
comuniști, reciclați acum sub masca naționalistă. Această transformare a vechii nomenclaturi este mai puțin bizară decât părea din exterior. Naționalismul avea mai multe În comun cu comunismul decât cu democrația: ambele foloseau o aceeași „sintaxă” politică, În vreme ce liberalismul era un limbaj complet diferit. Chiar și fără similarități, comunismul sovietic și naționaliștii tradiționali aveau un dușman comun - capitalismul sau „Vestul” -, iar succesorii lor au manipulat cu măiestrie egalitarismul generalizat al invidiei („Măcar pe vremea aia eram toți săraci”), punând problemele perioadei postcomuniste
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
socialist Lionel Jospin. Ca și În alte țări, politicienii tradiționali din Franța au conchis că trebuiau să Împrumute ceva din atracția lui Le Pen, Însușindu-și preocupările lui și promițând măsuri severe În privința „securității” și imigrației, fără a aproba explicit limbajul folosit de Le Pen sau programul său („Franța pentru francezi” și repatrierea pentru ceilalți). În pofida legăturilor lui Le Pen cu o tradiție mai veche a politicii de extremă dreaptă (În tinerețe Îi sprijinise pe poujadiști, aderase la organizațiile subversive de
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
În afara zonei euro, capitala britanică devenise centrul financiar incontestabil al continentului, animat de o energie scânteietoare și high-tech care făcea alte orașe europene să pară terne și Învechite. Plină de tineri educați și deschisă la fluxul cosmopolit al culturilor și limbajelor, Londra părea să-și fi recăpătat la sfârșitul secolului XX strălucirea din Swinging Sixties - preluată oportunist de suporterii lui Blair, care au „rebranduit” țara În Cool Britannia. Era Însă doar o poleială. Cea mai aglomerată metropolă europeană avea o piața
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
frecvent ca tinerii („Generația E”, cum li s-a spus, de la Europa) să Învețe sârguincios limba locală, dar să-și petreacă timpul liber vorbind engleza - din revoltă adolescentină, din snobism social și fiindcă Își cunoșteau interesele. În pierdere ieșea nu limbajul sau dialectul local - care oricum avea o istorie locală subțire și un viitor internațional inexistent -, ci limba națională a statului. Pe măsură ce engleza devenea mediul predilect, limbile majore au intrat Într-un con de umbră. Ca limbă europeană, spaniola (ca și
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
nouă categorie de vampiri care să-i sugă sângele, adică pe noi. O! Moța, tu n-ai murit pentru aceasta. Jertfa ta ai făcut-o pentru neam. De aceea veți jura că ați înțeles, că a fi elita legionară, în limbajul nostru, nu înseamnă a lupta și a învinge ci înseamnă permanenta jertfire de sine în slujba neamului, că ideea de elită este legată de ideea de jertfă, de sărăcie, de trăirea aspră și severă a vieții, că unde încetează jertfa
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
de sub orice acuzație, vinovat fiind găsit constructorul. Între 1942 și 1948 predă, ca profesor suplinitor, un curs de istoria și teoria arhitecturii la Școala Superioară de Arhitectură, lăsând studenților o amintire de neuitat prin prestanța și căldura rostirii, într-un limbaj de o aleasă plasticitate. După instalarea comuniștilor la putere, C. este condamnat, în 1949, la muncă silnică. Pus în libertate în 1953, obține un post la Direcția Monumentelor Istorice, unde își ia sarcina foarte în serios, colindând, între 1953 și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286067_a_287396]
-
de filosofie, no. 7/2005, p. 5-11, consulté le 12 avril 2010, URL : http://facultateadefilosofie.files.wordpress.com/2010/05/studii-de-filosofie-2005.pdf . SĂVULESCU, Geo, " Schița filosofiei lui Lucian Blaga ", consulté le 9 octobre 2011, URL : http://www.savulescu-md.ro/documente/limbajul%20inconstientului/schita a filosofiei lui blaga.pdf. SĂVULESCU, Geo, " Expunere critică a cunoașterii luciferice ", în Noemă, vol. VII, 2008 p. 163-176, consulté le 9 octobre 2011, URL : http://www.noema.crifst.ro/doc/200801 14.pdf. STEICIUC, Elena-Brândușa, " Le chant de la terre et des étoiles
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
science, mais la vie sensible, affective, en d'autres mots la poésie. " Notre traduction. C'est nous qui soulignons.) 926 V. aussi Geo Săvulescu, " Schița filosofiei lui Lucian Blaga ", consulté le 9 octobre 2011, URL : http://www.savulescu-md.ro/documente/limbajul%20inconstientului/schita a filosofiei lui blaga.pdf. 927 V. Joël Figari, " Lucian Blaga ou le dernier système philosophique ", consulté le 28 juillet 2011, URL: http://www.ac-grenoble.fr/PhiloSophie/articles.php?lng=fr&pg=53. 928 V. Ibid. Blaga avance cette idée dès son
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Ioan Pop-Curșeu, Editura Tact, Cluj-Napoca, 2007 ; Philippe Forest, Le Român, le réel et autres essais (Românul, realul și alte eseuri), traducere de Ioan Pop-Curșeu, Editura Tact, Cluj-Napoca, 2008 (Ioan Pop-Curșeu signe la préface de l'ouvrage, qui porte le titre " Limbaj, semn, lume : despre o semiotica a romanescului " " Langage, signe, monde : sur une sémiotique du romanesque "). 1284 Îl s'agit plus précisément des volumes : Ion Pop, Descoperirea ochiului (La découverte de l'œil), traduction de Ștefana et Ioan Pop-Curșeu, Éditions MEET
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
da/ a fi lângă portretul lui velásquez// [...] încep noile migrări ale popoarelor/ e de așteptat vreme de iarnă/ pe un colț al mesei.” Sedus de abstracțiuni, de livresc și de raționalitate, el abolește descriptivismul și desconsideră pitorescul. Dominantă este obsesia limbajului, firească, poate, la un bilingv și în alt sens, adică la un mânuitor atât al limbajului cotidian, cât și al celui poetic. C. nu ocolește paradoxalul; dimpotrivă, el cultivă îmbinările violent contrastante, doar aparent opoziții dintre înalta gândire și trivialitate
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286106_a_287435]
-
de iarnă/ pe un colț al mesei.” Sedus de abstracțiuni, de livresc și de raționalitate, el abolește descriptivismul și desconsideră pitorescul. Dominantă este obsesia limbajului, firească, poate, la un bilingv și în alt sens, adică la un mânuitor atât al limbajului cotidian, cât și al celui poetic. C. nu ocolește paradoxalul; dimpotrivă, el cultivă îmbinările violent contrastante, doar aparent opoziții dintre înalta gândire și trivialitate, dintre candoare și lubricitate. Cuvintele sunt, la el, cifrări (nu încifrări) prin care pot fi exprimate
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286106_a_287435]
-
C. nu ocolește paradoxalul; dimpotrivă, el cultivă îmbinările violent contrastante, doar aparent opoziții dintre înalta gândire și trivialitate, dintre candoare și lubricitate. Cuvintele sunt, la el, cifrări (nu încifrări) prin care pot fi exprimate realități imperceptibile senzorial. Efectul este de limbaj criptoid, care comunică părând că nu o face. Trebuie menționate numeroasele și temeinicele traduceri din Lucian Blaga, Emil Cioran, Mircea Eliade, Nichita Stănescu, Ștefan Aug. Doinaș, Ion Caraion, Ana Blandiana, Paul Celan. SCRIERI: Menire în doi, Pancevo, 1970; Aducătorul ochiului
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286106_a_287435]
-
sa Émile Durkheim, generează solidaritatea umană organică (a dependenței reciproce), dar acest fapt social nu se asigură spontan. Cooperarea profesională se învață, se conștientizează, se educă. Competențele de cooperare necesită a înțelege valențele și limitele unei profesii, a avea un limbaj comun prin care să se comunice mesaje bine codificate și ușor decodifi cabile. Lucrarea va prezenta aspectele diferite ale formării culturii cooperării. 5) Competențele de activitate în contexte socioculturale diverse. Globalizarea și migrația internațională a forței de muncă duc la
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
a situației specifice României. 1.5. Modele elaborate în managementul resurselor umane Ce este un model managerial? Conceptul de „model managerial” are o semnificație teoretică și practică specială; atunci când ne referim la management, el netrebuind a fi analizat din perspectiva limbajului comun. În limbajul teoretic al științelor, o serie de termeni ai limbajului comun sunt folosiți cu o restricție de sens; adică presupun o definiție specială în raport cu disciplina științifică în care sunt elaborați și cu contextul teoretic în care sunt folosiți
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
României. 1.5. Modele elaborate în managementul resurselor umane Ce este un model managerial? Conceptul de „model managerial” are o semnificație teoretică și practică specială; atunci când ne referim la management, el netrebuind a fi analizat din perspectiva limbajului comun. În limbajul teoretic al științelor, o serie de termeni ai limbajului comun sunt folosiți cu o restricție de sens; adică presupun o definiție specială în raport cu disciplina științifică în care sunt elaborați și cu contextul teoretic în care sunt folosiți. Ca și în
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
Ce este un model managerial? Conceptul de „model managerial” are o semnificație teoretică și practică specială; atunci când ne referim la management, el netrebuind a fi analizat din perspectiva limbajului comun. În limbajul teoretic al științelor, o serie de termeni ai limbajului comun sunt folosiți cu o restricție de sens; adică presupun o definiție specială în raport cu disciplina științifică în care sunt elaborați și cu contextul teoretic în care sunt folosiți. Ca și în alte discipline (de exemplu în fizică folosim conceptele de
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
specială în raport cu disciplina științifică în care sunt elaborați și cu contextul teoretic în care sunt folosiți. Ca și în alte discipline (de exemplu în fizică folosim conceptele de „masă”, „forță”, „accelerație”, în chimie - „substanță”, „element chimic”, „reacție chimică” etc.), termenii limbajului comun nu pot fi înțeleși și utilizați fără a fi introduși printr-o definiție. Conceptul de „model”<footnote Prin „concept” se înțelege un termen al științei care capătă un sens particular pe baza unei definiții proprii. footnote> nu trebuie confundat
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
înțeleși și utilizați fără a fi introduși printr-o definiție. Conceptul de „model”<footnote Prin „concept” se înțelege un termen al științei care capătă un sens particular pe baza unei definiții proprii. footnote> nu trebuie confundat cu termenul asemănător din limbajul comun, „model” desemnând „un caz exemplar” care trebuie luat ca expresie a unei situații optime, dezirabile și urmat de noi (a avea ca model de comportare o anumită persoană, a avea ca model de rezolvare a unei probleme, un caz
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
la capacitatea de a transmite mesaje corecte și inteligibile, și pe de altă parte, la capacitatea de a se asigura o decodificare corectă. Codificarea se referă la procesul de „convertire” a mesajelor (elaborate pe baza unor dispoziții concrete) într-un limbaj adecvat tipului de comunicare. Astfel, serviciile publice codifică mesajele prin „coduri”, cum ar fi: obligații, interdicții, permisiuni, sancțiuni, delicte, abateri civile sau penale, cod de procedură etc. Aceste mesaje codificate ajung la receptori (publicul, salariații) care decodifică mesajele, decodificarea fiind
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
codifică mesajele prin „coduri”, cum ar fi: obligații, interdicții, permisiuni, sancțiuni, delicte, abateri civile sau penale, cod de procedură etc. Aceste mesaje codificate ajung la receptori (publicul, salariații) care decodifică mesajele, decodificarea fiind procesul prin care „codurile” (formulate într-un limbaj de specialitate) sunt reconvertite (traduse) în sensul lor real și „descifrat”. Astfel, prevederea de a se interzice, de exemplu, fumatul în spații publice, trebuie făcută inteligibilă prin a se înțelege ce este un „spațiu public”, de aceea este necesar a
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
schimb, Se-ntorc cocorii (1926) este o carte închegată, alcătuită mai ales din pasteluri, de influență coșbuciană, distanțându-se totuși de aceasta prin câteva tușe apăsate referitoare la dragostea pătimașă. Litanie și dorință aprinsă, pe acordurile unei cântări armonioase, în limbaj extrem de simplu, versul denotă autenticitatea trăirii, ca în melodiile lăutărești. Autorul se dovedește însă un virtuoz al tehnicii de versificație în Pro gloria Bacchi (1927), unde se împletesc legenda și incantația religioasă cu un erotism exploziv. Volumul Ceas rău și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287591_a_288920]
-
că limba nu este o materie inertă ca piatra, ci este ea însăși o creație a omului, fiind astfel purtătoarea moștenirii culturale a unui grup lingvistic. Principalele distincții care trebuie făcute sunt între limba literară (limba scriitorilor) limba vorbită și limbajul științific. Modul în care Thomas Clark Pollock tratează această problemă în The Nature of Literature *3, deși corect, nu este pe de-a-ntregul satisfăcător, în special în ce privește .precizarea distincției dintre limba literară și limba vorbită. Problema este decisivă și nu
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]
-
loc simplă în practică, deoarece literatura, spre deosebire de alte arte, nu are un mijloc de exprimare oare să fie numai al ei și deoarece există, fără îndoială, numeroase forme mixte și tranziții subtile. Este destul de ușor să facem o distincție între limbajul științific și limba literară. Totuși, simplul contrast dintre "gândire" și "emoție" sau "sentiment" nu este suficient- Literatura conține și ea gândire, iar limbajul emoțional nu este nicidecum limitat la literatură: dovada acestui fapt o poate face o conversație între doi
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]