6,016 matches
-
Telecommunicazioni 22; 19. Ministero dell'Ambiente; 20. Ministero dell'Università e della Ricerca Scientifică e Tecnologica. Note: This Agreement shall not prevent the implementation of provisions contained în Italian Law No 835 of 6 October 1950 (Official Gazette of the Italian Republic No 245 of 24 October 1950) and în modifications thereto în force on the date on which this Agreement is adopted. Le présent accord n'empêchera pas d'appliquer leș dispositions de la loi italienne no 835 du 6 octobre
jrc2270as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87423_a_88210]
-
militare din cele două războaie mondiale; ... b) persoanele care se bucură, în conformitate cu dispozițiile legale române și italiene, de un tratament juridic echivalent celui din cazurile menționate la punctul a); ... c) prizonierii de război români și italieni; ... d) civilii români și italieni pieriți pe teritoriul celor două țări ca o consecință directă a războiului, inclusiv cei deportați; 2) "morminte de război" - mormintele individuale sau comune ale morților de război români/italieni, izolate sau situate în cimitire ori părți ale acestora aflate pe
ACORD din 9 iulie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene privind mormintele de război. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276329_a_277658]
-
informează reciproc, în special cu privire la: a) listele mormintelor și operelor comemorative de război române și italiene, cu indicarea amplasamentului și stării lor, precum și date privind mormintele nou-descoperite; ... b) listele de nume și alte date de identificare ale militarilor români și italieni căzuți în luptă și victimelor civile române și italiene de război înhumate pe teritoriul respectivelor state; ... c) daunele importante cauzate mormintelor și operelor comemorative de război și măsurile luate pentru înlăturarea lor. ... 3. Inscripțiile pe noile opere comemorative de război
ACORD din 9 iulie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene privind mormintele de război. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276329_a_277658]
-
managementului operațional; ... h) cheltuielilor pentru investiții în bunuri mobile și imobile necesare desfășurării activității organizațiilor; ... i) cheltuielilor privind cofinanțarea și participarea la programe și proiecte realizate din fonduri europene și internaționale. ... ──────────────────────────────────────���────────────────────────────────────── Nr. Organizația Sumele alocate crt. - mii lei - ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 1. Asociația Italienilor din România RO. AS.IT. 2.266,65 2. Asociația Liga Albanezilor din România 1.912,18 3. Asociația Macedonenilor din România 2.559,75 4. Asociația Partida Romilor "Pro-Europa" 14.890,55 5. Comunitatea Rușilor Lipoveni din România 5
HOTĂRÂRE nr. 58 din 10 februarie 2016 (*actualizată*) pentru aprobarea modului de repartizare şi de utilizare a sumelor prevăzute la lit. a) şi b) din anexa nr. 3/13/02a la bugetul Secretariatului General al Guvernului, aprobat prin Legea bugetului de stat pe anul 2016 nr. 339/2015. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/269190_a_270519]
-
Emperor (Emperador - Genova - Red Emperador - Red Emperor) Erenköy Beyazi Erlihane Ferral Flame Tokay Gemre (Pembe Gemre) Golden Hill Gros Colman (Colman Früher Wälscher - Gros Colmar - Triomphle) Hönüsü Ignea (I. Pirovano 185) Imperial Napoleon (Doña Mariana - Mariana) Italia (Doña Sofia - Idéal - Italian muscat - I. Pirovano 65 - Moscatel Italiano) Kozak Beyazi La Rochelle Lival Matilde Michele Palieri Muscat d'Alexandrie (Moscatellone - Moscatel Romano - Muscat Gordo bianco - Muscat de Grano Gordo - Muscat d'Espagne - Muscat Romano - Muscat blanc d'Alexandrie - Muskaat van Alexandrië - Salamanna
jrc4393as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89558_a_90345]
-
nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Institutul național de prevedere pentru personalul de supraveghere din industrie), Roma; (d) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul național de prevedere socială pentru jurnaliștii italieni G. Amendola), Roma. B. Persoane care desfășoară activități independente: (a) pentru medici: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Biroul național de prevedere și asistență pentru medici); (b) pentru farmaciști: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Biroul național de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
de zonă). 5. Șomaj (salariați): (a) în general: Istituto nazionale della previdenza sociale (Institutul național de prevedere socială), birouri provinciale; (b) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul național de prevedere socială pentru jurnaliștii italieni G. Amendola), Roma. 6. Alocații familiale ( salariați): (a) în general: Istituto nazionale della previdenza sociale (Institutul național de prevedere socială), birouri provinciale; (b) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul național de prevedere socială
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Roma. 6. Alocații familiale ( salariați): (a) în general: Istituto nazionale della previdenza sociale (Institutul național de prevedere socială), birouri provinciale; (b) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul național de prevedere socială pentru jurnaliștii italieni G. Amendola), Roma. I . LUXEMBURG 1. Boală, maternitate: (a) în scopul aplicării art. 19, 22, 28 alin. (1), 29 alin. (1) și 31 din regulament și art. 17, 18, 20, 21, 22, 24, 29, 30 și 31 din regulamentul de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
prestațiilor în natură furnizate membrilor familiilor asiguraților). (c) Acordul din 5 noiembrie 1968 privind rambursarea, de instituțiile competente germane, a cheltuielilor suportate la furnizarea de prestații în natură în Italia de instituții italiene de asigurare de boală membrilor familiilor lucrătorilor italieni asigurați în Republica Federală Germania. 33. GERMANIA-LUXEMBURG (a) Art. 1 și 2 din Acordul din 27 iunie 1963 privind punerea în aplicare a art. 73 alin. (4) și 74 alin. (5) din regulamentul nr. 4 (rambursarea prestațiilor în natură furnizate
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Italien DE Örtlicher Zuständigkeitsbereich: Italien. EL EN Geographical areas of jurisdiction: Italy. FR Ressort de compétence territoriale: Italie IT Îl territorio di competenza è l'Italia. NL Territoriale bevoegdheid: Italië. PT Área de competência territorial: Itália. FI Alueellinen toimivalta: koko Italian alue. SV Geografisk behörighet: Italien som helhet. III. ES Medios a șu disposición pară la recepción de los documentos: servicio poștal. DA De måder, instanserne kan modtage dokumenter på: pr. post. DE Verfügbare Empfangsmöglichkeiten: per Post. EL EN Means of
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
y el inglés. DA Formularen kan udfyldes på følgende sprog: italiensk, fransk og engelsk. DE Sprachen, în denen das Formblatt ausgefüllt werden kann: Italienisch, Französisch oder Englisch. EL EN The form may be completed în any of the following languages: Italian, French, English. FR Langues qui peuvent être utilisées pour remplir le formulaire: italien, français et anglais. IT Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo: italiano, francese, inglese. NL Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
poate convinge anumiți agricultori să își schimbe sursele de aprovizionare, nimic nu pare să conteste concluziile enunțate în motivul 206 din regulamentul provizoriu. 2. Utilizatori Agricultori (107) În urma publicării regulamentului provizoriu, s-au primit comentarii din partea organizațiilor de agricultori austrieci, italieni, spanioli și britanici. Nici una dintre aceste părți nu a contestat concluzia provizorie conform căreia taxele permit o creștere a costurilor agricultorilor cu cel mult 0,6 %. Totuși, acestea s-au opus instituirii măsurilor și au respins concluzia conform căreia creșterile
jrc5675as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90845_a_91632]
-
fructe tradiționale suedeze și finlandeze Coloranți Finlanda Danemarca "Kødboler" tradițională daneză Conservanți și coloranți Danemarca "Leverpostej" tradițională daneză Conservanți (alții decât acid sorbic) și coloranți Spania "Lomo embuchado" tradițională spaniolă Toate, cu excepția conservanților și a antioxidanților Italia "Salame cacciatore" tradițional italian Toate, cu excepția conservanților și a antioxidanților, a potențatorilor de aromă și a gazului de ambalare Italia "Mortadella" tradițională italiană Toate, cu excepția conservanților și a antioxidanților, a agenților de ajustare a pH-ului, a potențatorilor de arome, a stabilizatorilor și a
jrc3244as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88401_a_89188]
-
de aromă și a gazului de ambalare Italia "Mortadella" tradițională italiană Toate, cu excepția conservanților și a antioxidanților, a agenților de ajustare a pH-ului, a potențatorilor de arome, a stabilizatorilor și a gazului de ambalare Italia "Cotechino e zampone" tradițional italian Toate, cu excepția conservanților și a antioxidanților, a agenților de ajustare a pH-ului, a potențatorilor de arome, a stabilizatorilor și a gazului de ambalare 1 JO L 40, 11.02.1989, p. 27. Directivă modificată de Directiva 94/34/CE
jrc3244as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88401_a_89188]
-
combinate cu efecte pirotehnice copleșitoare, Bulajic a creionat un profil destul de interesant al colectivului eroic de partizani care se luptă cu stereotipuri ale inamicilor. În timp ce germanii sunt înfățișați ca niște criminali care bombardează civili nevinovați cu sânge rece, de partea italienilor „aroganți” îl găsim pe căpitanul Riva, care se căiește și dezertează în rândurile partizanilor pentru a lupta pentru „o Italie fără fascism” - o replică menită probabil să-i mulțumească pe coproducătorii italieni ai filmului. În mod firesc, soldații Axei sunt
Filmul cu partizani și construcția națională iugoslavă () [Corola-website/Science/295634_a_296963]
-
bombardează civili nevinovați cu sânge rece, de partea italienilor „aroganți” îl găsim pe căpitanul Riva, care se căiește și dezertează în rândurile partizanilor pentru a lupta pentru „o Italie fără fascism” - o replică menită probabil să-i mulțumească pe coproducătorii italieni ai filmului. În mod firesc, soldații Axei sunt puși în umbră de partizanii care arată că o armată neînfricata ce-și trage seva din unitatea cu oamenii simpli, dar mândri. Regizorul insistă asupra umanității și sacrificiului partizanilor care îi protejează
Filmul cu partizani și construcția națională iugoslavă () [Corola-website/Science/295634_a_296963]
-
că această boală europeană provenea de la indienii din America. În zilele noastre, Moacyr Scliar, brasilian, coleg cu Fracastoro în ale științei și ale literelor, neagă originea presupusului blestem american: încă de dinaintea cuceririi Lumii Noi, francezii o denumeau răul italian, iar italienii o numeau răul francez; olandezii și portughezii o numeau boala spaniolă; pentru japonezi era boala portugheză, pentru polonezi era boala germană, iar pentru ruși, boala poloneză; persanii credeau că este vorba de ciumă turcească.
8 AUGUST. BLESTEMATĂ AMERICA. (FRAGMENT DIN „FIII ZILELOR” DE EDUARDO GALEANO) () [Corola-website/Science/295962_a_297291]
-
NSPF) 16 - Tokyo 908,877 0,1553118 16 - Uruguay 3 446,000 0,0996713 17 Blue Mould 17-Uruguay 350,000 0,0933333 18 Cheddar 18-Uruguay 1 050,000 0,3037799 20 Edam/Gouda 20-Uruguay 1 100,000 0,1593279 21 Italian type 21 - Uruguay 2 025,000 0,0955189 22 Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation 22 - Tokyo 393,006 0,3459523 22 - Uruguay 380,000 0,2900763 25 Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation 25 - Tokyo
32006R1594-ro () [Corola-website/Law/295542_a_296871]
-
Bechir Al-Jammali. Adresa: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Italia. Data nașterii: 25.1.1968. Locul nașterii: Menzel Temime, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. K693812 (pașaport tunisian eliberat la 23.4.1999 și expirat la 22.4.2004). Alte informații: număr italian de identificare fiscală: JMM MDI 68A25 Z352D)", care figurează la rubrica "Persoane fizice", se înlocuiește cu următoarea mențiune: "Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Adresa: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Italia. Data nașterii: 25.1.1968. Locul nașterii: Menzel Temime
32006R1210-ro () [Corola-website/Law/295427_a_296756]
-
Al-Tlili. Adresa: Via Carlo Porta 97, Legnano, Italia. Data nașterii: 1.11.1971. Locul nașterii: Ben Aoun, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. Z417830 (pașaport tunisian eliberat la 4.10.2004 și care expiră la 3.10.2009). Alte informații: număr italian de identificare fiscală: TLLLHR69C26Z352G", care figurează la rubrica "Persoane fizice", se înlocuiește cu următoarea mențiune: "Al-Azhar Ben Ammar Ben Abdallah Al-Tlili. Adresa: Via Carlo Porta 97, Legnano, Italia. Data nașterii: 1.11.1971. Locul nașterii: Ben Aoun, Tunisia. Cetățenie: tunisiană
32006R1210-ro () [Corola-website/Law/295427_a_296756]
-
Al-Tlili. Adresa: Via Carlo Porta 97, Legnano, Italia. Data nașterii: 1.11.1971. Locul nașterii: Ben Aoun, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. Z417830 (pașaport tunisian eliberat la 4.10.2004 și care expiră la 3.10.2009). Alte informații: număr italian de identificare fiscală: TLLLHR69C26Z352G." (21) Mențiunea "Habib Al-Wadhani. Adresa: Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), Italia. Data nașterii: 1.6.1970. Locul nașterii: Tunis, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. L550681 (pașaport tunisian eliberat la 23.9.1997
32006R1210-ro () [Corola-website/Law/295427_a_296756]
-
Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), Italia. Data nașterii: 1.6.1970. Locul nașterii: Tunis, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. L550681 (pașaport tunisian eliberat la 23.9.1997 și expirat la 22.9.2002). Alte informații: număr italian de identificare fiscală: WDDHBB70H10Z352O", care figurează la rubrica "Persoane fizice", se înlocuiește cu următoarea mențiune: "Habib Ben Ali Ben Said Al-Wadhani. Adresa: Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), Italia. Data nașterii: 1.6.1970. Locul nașterii: Tunis
32006R1210-ro () [Corola-website/Law/295427_a_296756]
-
Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), Italia. Data nașterii: 1.6.1970. Locul nașterii: Tunis, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. L550681 (pașaport tunisian eliberat la 23.9.1997 și expirat la 22.9.2002). Alte informații: număr italian de identificare fiscală: WDDHBB70H10Z352O." (22) Mențiunea "Imad Ben al-Mekki Al-Zarkaoui (alias a) Zarga, b) Nadra). Adresa: Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Italia. Data nașterii: 15.1.1973. Locul nașterii: Tunis, Tunisia. Cetățenie: tunisiană. Pașaport nr. M174950 (pașaport tunisian eliberat
32006R1210-ro () [Corola-website/Law/295427_a_296756]
-
armonizată a Statelor Unite ale Americii Identificarea grupei și contingentului Cantități disponibile pentru 2007 Notă Grupă Tone (1) (2) (3) (4) 16 Not specifically provided for (NSPF) 16 - Tokyo 16 - Uruguay 17 Blue Mould 17 18 Cheddar 18 20 Edam/Gouda 20 21 Italian type 21 22 Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation 22 - Tokyo 22 - Uruguay 25 Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation 25 - Tokyo 25 - Uruguay Anexa II Prezentarea informațiilor care trebuie comunicate în conformitate cu articolul 24 din Regulamentul
32006R1285-ro () [Corola-website/Law/295452_a_296781]
-
fenomen în analiza sa și să propună măsuri de sprijin pentru prevenirea, în viitor, a unor astfel de practici. 19. Ia act de datele Centrului de Studii al Parlamentului European, potrivit cărora liderii crimei organizate din UE sunt în principal italieni, ruși și albanezi; observă că nu se prevăd măsuri particularizate în comunicare, deși este cunoscut că structuri de crimă organizată italiene au acces în organele politice, administrative și în economia legală, în timp ce structuri de crimă organizată ruse au acces la
HOTĂRÂRE nr. 44 din 10 mai 2016 privind adoptarea opiniei referitoare la Comunicarea Comisiei către Parlamentul European şi Consiliu - Punerea în aplicare a Agendei europene de securitate: planul de acţiune al UE împotriva traficului şi utilizării ilegale de arme de foc şi explozivi COM (2015) 624. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271762_a_273091]