6,066 matches
-
număr, cât și ca valoare. În 1925 a primit o donație de 33000 de volume, "Biblioteca Americană" a lui Jose Toribo Medina, constând din cărți rare, texte din secolele XVI, XVII și XVIII, ediții ale primelor cronici europene consacrate Americii Latine, colecții de scrisori, fotografii și manuscrise aparținând lui Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Ruben Dario, Miguel de Unamuno... Biblioteca deține "El Archivo de la Palabra", cu înregistrări ale marilor scriitori naționali, precum și "El Archivo de Literatura Oral y de Traducciones Populares", cu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
personalități din Rio. Aveam să primesc, cam la o săptămână după încheierea Reuniunii, o scrisoare din partea lui Philippe Rossillon, Secretar General al Uniunii Latine, care-mi mulțumea "très sincèrement" pentru sprijinul acordat Reuniunii, pentru recepția oferită , menționând că "L'Union Latine vous est très reconnaissante de votre généreux appui à ces Rencontres et aux objectifs qu'elles s'étaient fixés". Vizita delegației Senatului României, condusă de Oliviu Gherman, a avut loc în perioada 20-24 octombrie 1993. Îl cunoșteam din țară pe
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
Polihron, cu care s-a căsătorit. Între anii 1894 și 1897, a predat limbile clasice la liceul din Buzău. În 1896, devenise licențiat în științe istorice și filologice. În anul următor, se mută la Iași și este numit profesor de latină la Liceul Internat. La Iași, Axinte Frunză a ilustrat învățământul secundar timp de peste trei decenii (18971931ă. La Liceul Internat din Iași, tradițiile democratice erau deosebit de puternice; ele au fost cultivate în rândul elevilor de o pleiadă numeroasă de profesori, pentru
PERSONALITĂȚI UNIVERSITARE IEŞENE DIN BASARABIA by VLAD BEJAN IONEL MAFTEI () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91488_a_93522]
-
lor didactice și științifice. Calitățile deosebite de pedagog, cultura vastă pe care o dobândise Axinte Frunză, convingerile sale înaintate îl vor impune în fața corpului profesoral și a elevilor. Lecțiile lui erau o adevărată încântare. În același timp, lecțiile sale de latină aduceau în fața elevilor probleme sociale, nu numai ale antichității ci, deseori, ale contemporaneității. Demostene Botez, fost elev al lui Axinte Frunză, ni-l prezintă astfel: „ĂA fost un scriitor cu totul remarcabil, care a scris nuvele, care a făcut traduceri
PERSONALITĂȚI UNIVERSITARE IEŞENE DIN BASARABIA by VLAD BEJAN IONEL MAFTEI () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91488_a_93522]
-
ale antichității ci, deseori, ale contemporaneității. Demostene Botez, fost elev al lui Axinte Frunză, ni-l prezintă astfel: „ĂA fost un scriitor cu totul remarcabil, care a scris nuvele, care a făcut traduceri admirabile Ă și totuși ne-a învățat latina, mai mult decât ne-a învățat cel mai sever și mai violent profesor. De la Axinte Frunză am învățat nu numai limba, el ne-a introdus în atmosfera și în obiceiurile cotidiene din Roma anticăă”. Nu întâmplător, B.P. Hașdeu și Al.
PERSONALITĂȚI UNIVERSITARE IEŞENE DIN BASARABIA by VLAD BEJAN IONEL MAFTEI () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91488_a_93522]
-
instructorului din mănăstirea zen. Fără să realizez, În copilul care Își privea ca În oglindă trupul-păpușă, intuiam jocul vibrațiilor opuse care Îl străbăteau. Școala pentru mine a fost o tortură. Îmi plăcea să citesc, eram foarte bun la istorie și latină, dar la științe nu mă puteam descurca: undeva pe drum Îmi pierdusem atenția și interesul și nu mai Înțelegeam nimic. Nu mă puteam concentra deloc pe ce nu era „umanist“. Citeam pasionat romane, dar ecuațiile mă lăsau rece. În numere
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
grupul alcătuit la „La Mama“ au contribuit cu pasiune, răbdare și concentrare la crearea acestui prim spectacol al Trilogiei de mai târziu. Medeea era un colaj din două piese: a lui Euripide, În greaca veche, și a lui Seneca, În latină, alternarea corespunzând stărilor complementare create de structurile specifice fiecărei limbi. Ne propuneam să găsim ce e viu În sunetele acestor limbi aparent moarte și În acest scop ne-am Închis timp de patru luni În loft-ul teatrului, inventând sau Învățând
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
alte exerciții ne ajutau să explorăm toată gama de sunete, de la șoaptă până la țipăt, sau vorbirea pe inspirație, opusă vorbirii normale, pe expirație. Toate acestea aveau ca scop lărgirea expresivității vocale, pentru a putea face față structurilor fonetice complexe din latină și greacă. GB: Dar cum ai descoperit-o pe Medeea În Priscilla ? Îi cerusem lui Ellen Stewart să mă ajute s-o găsesc pe Medeea În Greenwich Village. Priscilla a apărut a doua zi - o femeie tânără, cu o față de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
Început munca de pregătire a Trilogiei. Actrițele newyorkeze Priscilla Smith și Valois au debarcat la București, aducând cu ele texte dintre cele mai misterioase și puternice din câte s-au scris vreodată pentru teatru. Erau prelucrări din greaca veche și latină ale Trilogiei, spectacolul creat inițial la teatrul newyorkez „La Mama“. Actrițele erau nerăbdătoare să le transmită colegilor români tehnicile vocale fără de care aceste texte unice nu ar fi căpătat viață. A fost o vară de neuitat. Toată lumea era pasionată și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
Teatru și viață) a Început să publice În foileton amintirile lui din copilărie (acum el și cu mine ne suprapunem pentru o perioadă mult prea scurtă). Găsesc acolo descrieri excelente ale teribilelor accese de furie ale pedantului lui profesor de latină de la Al Treilea Gimnaziu, ca și a pasiunii foarte timpurii a tatei pentru operă, care a durat toată viața: cred că i-a ascultat practic pe toți cântăreții europeni de primă mână dintre 1880 și 1922 și deși nu era
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
se bucură de prezența Să și-L rugau să mai rămână la ei. El vine și astăzi la cei care-L cheamă și-L așteaptă. Biserică Pater Noster Pe Muntele Măslinilor este aceasta biserică și numele ei este scris în latină. Pater Noster în limba latină înseamnă Tatăl Nostru. Biserică se numește așa pentru că pe locul acesta i-a învățat Domnul rugăciunea Tatăl Nostru. Este foarte mare și spațioasa. Pe niște ziduri speciale este scrisă rugăciunea Tatăl Nostru în peste 50
Pelerinaj la Sfintele Locuri by Maria Moşneagu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91813_a_92382]
-
de „feeling”. Cert, cineva locuiește în mine: Dumnezeu ca amant folosindu-mă fără scrupule, simțind „greutatea lui ușoară” pe spatele meu - exact așa cum l-a descris Swedenborg în admirabila lui Carte de vise și în Jurnalul lui spiritual, tradus din latină în suedeză de genialul, poliglotul poligloților Erik Hermelin. Trecutul mă obligă să trăiesc ca în literatură: în sens invers. Iau des drumul înapoi, în primăvara anului 1974 - acolo, îl surprind pe un vecin de la trei deschizând cutia mea poștală, punând
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
delicioase din legume și fructe. Vorbim despre cuvântul Mitzva - a face fapte bune, despre Bat Mitzva - binefacere, datorie sfântă, morală, sacrificiul de sine în favoarea aproapelui tău. Mi se pare că visez - studiul ebraicii, abandonate pentru a citi mai mult în latină (Suetonius, Viețile Cezarilor, și Apuleius, Magia), ca să nu mai vorbim de studiul serios al limbii țării în care trăiesc, începe să mă obsedeze din nou. Ca și cum din străfunduri vin spre mine impulsuri din cuvinte simple, umplute de o energie siderală
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
urme ale trecerii lor prin viață. Aș vrea studiind să-i înviez, măcar o clipă, printr-o pasă de magie albă. La fel procedez și cu limba latină, readucându-mi în memorie lecțiile pline de viață ale profesorilor mei de latină de la Liceul „Șincai”: Aristide Pârcălăbescu și David Popescu, amândoi și excelenți traducători. Datorită eforturilor și căldurii inimii lor pot citi un text latin în alt fel decât cineva care a studiat latina. Pretind că pot citi creativ, așa cum m-au
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
lecțiile pline de viață ale profesorilor mei de latină de la Liceul „Șincai”: Aristide Pârcălăbescu și David Popescu, amândoi și excelenți traducători. Datorită eforturilor și căldurii inimii lor pot citi un text latin în alt fel decât cineva care a studiat latina. Pretind că pot citi creativ, așa cum m-au învățat profesorii cărora le aduc aici, în pagină, un omagiu imens. Cu ebraica e altceva. E o limbă semită total diferită, din care cunosc, prin studiu (nesusținut!), puține elemente. Modurile verbale, conjugarea
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
ca niște corole, formând ciudate planete intrate în ritm amețitor, cosmic. Ce noroc că pot citi în suedeză pe Attar, pe numele lui întreg Shaikh Fared-Ud-Din-Attar, poet persan, alături de Rumi, poeți excelent traduși în Suedia de traducătorul lui Swedenborg (din latină), poliglotul, geniul incomparabil Erik Hermelin. El a tradus Conversația păsărilor, Pand-Namah, între anii 1931 și 1943, Amintirile prietenilor (patru volume groase). Erik Hermelin a luat cunoștință de acest poet magnific făcând o călătorie în India, când avea 30 de ani
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
partidă de bași, tineri. Trupele de teatru Act și As, coordonate succesiv de prof. Elena Mănucă, Eugenia Drișcu și Olimpia Țâru, au dat o altă pată de culoare calitativă prin fragmentul din Steaua fără nume sau cu dansul modern și latino. Am remarcat și un reușit Moment Caragiale, netrecut în program. Jocurile populare, pregătite de Maria Borș, acompaniate de formația Zece prăjini (copii ai titularilor) au îmbogățit cromatica artistică a serbării școlare, care prin conținut și calitate a depășit media manifestărilor
PANORAMIC ARTISTIC (consemnări de regizor) by MIHAI ZABORILĂ () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91815_a_93193]
-
ființă Asociația Aromânilor „Unirea” care cu sprijinul guvernului român a cumpărat În centrul Sofiei imobile și terenuri pe care au fost zidite Biserica Ortodoxă Română și Liceul român. Deoarece la acest liceu se studiau limbi străine, pe lângă româna și aromâna (latina, greaca, italiana, franceza, rusa) era frecventat și de mulți elevi bulgari. După 1948 au fost desființate Institutul Român, Grădinița de copii, școala primară, liceul și bogata bibliotecă donația Academiei Române. Asociația Aromânilor din Bulgaria s-a adresat după 1990 guvernului bulgar
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
Caracas. În contextul schimbărilor din țară dorește să se implice În procesul de privatizare, organizare economică și dacă va fi posibil să construiască pe o colină a Caracașului o biserica din lemn În stil maramureșean. Lidia Demetrescu (Columbia) profesoară de latină este sufletul micii comunități din Bogota. În Brazilia trăiesc numeroase familii venite din țară cca 20.000 persoane. La Săo Paulo se află colonia cea mai numeroasă. Majoritatea vin periodic În România pe care o descriu cu dragoste si nostalgie
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
atribuim la statistică naționalitatea pe care ei o declară! Altfel e rasism!” Dalmații ocupau În Evul Mediu Întregul litoral adriatic și populau numeroasele insule apropiate. Limba dalmată astăzi dispărută era un indiom neolatin, anterior venetei, ca o continuare directă a latinei. Este remarcată de Cruciați În secolul al XII-lea În orașele Segna, Bar, Kotor, Zadar, Split, Dubrovnik. Ultimul vorbitor al limbii dalmate a fost Înregistrat În insula Veglia, Antonio Udina (Barbur) care a murit În anul 1898. Ion Maiorescu vizitând
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
Ben David doctorand evreu care a făcut cercetări la fața locului (1972) confirmă opiniile anterioare „că acești beduini ar proveni din Dacia”. Lingviști din țară și streinătate surprinși de ineditul istoric extind comentariul lor la analogii cu alte ramuri ale latinei dar și irlandeză ca limbă de referință „pentru determinarea relicvelor date În limba română” Ca o concluzie toți cei care au abordat acest subiect sunt unanimi a-i considera pe acești beduini ca vlahi, că aceștia au fost aduși de
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
Fundația „Ion Inculeț” (Ing. Prof. I. Slănină), Asociația Europeană a Cadrelor Didactice (Conf. Dr. Corneliu Zeană), Columna (Toma Istrati) etc. Societatea Culturală Ginta Latină devenită Fundație din 1997 s-a născut prin Cooperarea cu „Centro Culturale del Partido d'Unita Latina” În 1989 plecând de la realitatea că „În condițiile contemporane când sistemele informaționale, relațiile comerciale, economice, financiare și interumane au un caracter transnațional, se impune salvgardarea culturii popoarelor latine În relațiile cu societăți cu nivel economic și industrial superior”. După mai
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
repede, procurarea pieselor de schimb și service-ul erau prost organizate și, ca să pună capac la toate, din cauza amortizoarelor proaste, le mai ieșise și faima că tractoriștii care lucrează pe ele "nu mai pot face copii", ceea ce pentru un "macho latino" e sinucidere curată. Am participat la câteva licitații, aveam cel mai bun preț, dar restul condițiilor nu le îndeplineam nici pe departe. Mai livram piese de schimb cam de 1 milion de dolari pe an unei mari firme chiliene de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
cât și ca valoare. În 1925 a primit o donație de 33.000 de volume, "Biblioteca Americană" a lui Jose Toribo Medina, constând din cărți rare, texte din secolele XVI, XVII și XVIII, ediții ale primelor cronici europene consacrate Americii Latine, colecții de scrisori, fotografii și manuscrise aparținând lui Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Ruben Dario, Miguel de Unamuno... Biblioteca deține "El Archivo de la Palabra", cu înregistrări ale marilor scriitori naționali, precum și "El Archivo de Literatură Oral y de Traducciones Populares", cu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
punți, sub cea principală ; tunurile scoase prin saborduri ;duneta la pupa, înălțată în trepte, destinate cabinelor ofițerilor ; teuga înaltă, la prova, pentru echipaj și bucătărie ; patru catarge, fixate în tălpi, la bază, pe chilă, două cu vele pătrate, două cu latine ; balcon, sub dunetă, la pupa ; ciocul alungit) ; dreapta, Golden Hind a lui Francis Drake, la scară reală (commons.wikimedia.org) saloanelor de pe uscat). Bărcile, uneori suspendate de gruie în afara punții, lateral sau la pupa, au lăsat mai mult loc de
PIRAŢI ȘI CORĂBII Incursiune într‑un posibil imaginar al mării by Adrian G. Romila () [Corola-publishinghouse/Memoirs/850_a_1578]