30,738 matches
-
să ia proporții îngrijorătoare. Efectele opiumului sunt dezastroase și au cele mai funeste consecințe". În porturile multietnice din proza lui Panait Istrati (Brăila, Constanța, dar și Pireu, Cairo, Alexandria etc.) contrabanda de droguri este la ea acasă: „[Veneam] din Indiile engleze, având o bună sumușoară, câștigată în traficul de hașiș" (Sotir, 1924). Hoinari, marinari sau negustori, greci, turci, români sau armeni fumează din narghilele și ciubuce „tumbechiu parfumat" sau opium: „Iar seara [...], ghemuiți în cabina în care fumam ciubucuri amestecate cu
Narcotice în proza românească interbelică by Andrei Oișteanu () [Corola-journal/Journalistic/6372_a_7697]
-
termenilor mai vechi (prost, tâmpit, nerod, netot, neghiob) li se adăugaseră deja împrumuturi din franceză (idiot, cretin, imbecil). În ultimii 20 de ani, chiar handicapat (inițial termen medical, utilizat și ca eufemism) a căpătat conotații familiar-depreciative. Ca și originalul său englez, retarde în primul rând un substantiv (masculin) desemnând persoane - „ un retard de bani gata" (gdd.ro), „retarzii care ne distrug mașinile" (clubcorsa.ro) -, parțial omonim cu mai vechiul substantiv neutru retard, împrumut din franceză, intrat în limbajul medical cu sensul
„Retard“ by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6375_a_7700]
-
Florin Pupăză “Love for the money” este o melodie despre care descrie profilul imigrantului român în țări occidentale, pe ritm de rap/hip hop. Se centrează oe materialismul și ambiția românilor, între critică și revendicare. Melodia conține versuri în spaniolă, engleză și română. „Viața în străinătate nu e ca la tine în țară, ești străin întotdeauna, iar după 15 sau 20 de ani, devii străin toată viața ta, trebuie să te întorci! Dragoste de bani, euro în mintea mea, vreau tot
Romanian Pride: Imigrantul român și fuga după bani, descriere pe ritm de rap by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63771_a_65096]
-
mediatizată, întrucât organizații interesate în găsirea unei versiuni sintetice, care să le permită să facă profituri fabuloase, nu doresc acest lucru, scrie site-ul target-info.ro. Cunoscut sub numele de Graviola în Brazilia, guanabana în spaniolă, și “Soursop”, în limba engleză, un copac soursop, de dimensiuni mici și care nu necesită spațiu mare, nu trebuie să lipsească din nicio curte, având în vedere, în principal, calitățile puternic anticancerigene ale fructului, dar și faptul că toate celelalte părți ale copacului sunt foarte
Ce fruct vindecă orice tip de cancer, fără să atace celulele sănătoase by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/63848_a_65173]
-
modificându-le nu numai pronunția, pentru a le adapta sistemului silabic nipon, dar uneori și sensul. Cuvintele astfel 'japonizate' se află între două limbi și, drept urmare, devin de neînțeles pentru urechile celor care le aud pentru prima dată. Astfel, cuvântul englez „trouble” („problemă”), a devenit în japoneză „toraburu”, în timp ce „computer” s-a transformat în „conpyutaa”. Mai mult, japonezii au creat și neologisme cu consonanță engleză al căror sens este necunoscut pentru anglofonii nativi, precum „sumaho”, diminutiv pentru „smartphone”.
Un pensionar dă în judecată televiziunea publică by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63941_a_65266]
-
și, drept urmare, devin de neînțeles pentru urechile celor care le aud pentru prima dată. Astfel, cuvântul englez „trouble” („problemă”), a devenit în japoneză „toraburu”, în timp ce „computer” s-a transformat în „conpyutaa”. Mai mult, japonezii au creat și neologisme cu consonanță engleză al căror sens este necunoscut pentru anglofonii nativi, precum „sumaho”, diminutiv pentru „smartphone”.
Un pensionar dă în judecată televiziunea publică by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63941_a_65266]
-
care ni s-au transmis prin edițiile in-quarto de la 1603 și 1604, respectiv ediția in-folio de la 1623. (Rl publică în acest număr un fragment din a doua versiune). Până acum, toate traducerile reprezentau tălmăciri ale unui text „montat" de editorii englezi de după anul 1720, prin combinarea ultimelor două versiuni. Prima versiune (1603) este, așadar, inedită, introducând situații și scene deloc cunoscute în cultura română. Suntem convinși că, odată cu revenirea la variantele distincte ale tragediei, analiza contrastivă a situațiilor dramatice și a
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
mai apropiate de etimon, stabilirea ca normă a accentuării pe silaba inițială. Mi se pare, totuși, că uzul e în favoarea accentului pe finală. Deplasarea de accent (frecventă în cazul multor împrumuturi și întâlnită chiar la vorbitori care cunosc bine limba engleză) a fost produsă de o presiune analogică puternică: există în română sute de adjective, substantive și adverbe în -ant (vacant, șocant, izolant, vibrant, ignorant, frustant etc.), toate cu accentul pe finală (cf. Dicționar invers al limbii române, coord. Cecilia Căpățînă
Instant by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6406_a_7731]
-
Bratu Iulian Publicația engleză The Independent scrie că Freya, pisica ministrului de Finanțe al Marii Britanii George Osbourne, este bănuită că ar acționa ca agent secret al Chinei. Suspiciunile au apărut atunci când pisica a dispărut și a reapărut, în mod misterios, în 2012. Felina a
Pisica unui important ministru, bănuită că e agent secret din China by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/64094_a_65419]
-
văzut pe acel cititor-copil regăsindu-se în basmele lui Creangă și Ispirescu, Andersen și Perrault. Dar și în Dox-uri. În tribulațiile băiețașului nefericit din Cuore, care-și caută familia peste mări și țări, dar și în isprăvile Căpitanului Blood, piratul englez care înspăimânta Caraibele. În Winnetou și Old Shaterhand, eroii temerari ai Vestului sălbatic, creați de Karl May. Dar și în personajele burlești, cu iz de mahala bucureșteană ale lui N. Batzaria (Moș Nae), stârnitoare de râs, în Haplea, în Coana
Un talmeș-balmeș armonios by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/6081_a_7406]
-
anii 1980. Știm ce va spune guvernul, că e un marș al minorității. Se înșeală. Aceasta e marea societatea împotriva măsurilor pe care Guvernul le ia", a spus acesta. Sute de mii de protestanți au ieșit sâmbătă pe străzile capitalei engleze pentru a protesta contra tăierilor de cheltuieli publice anunțate de Guvern, informează Daily Mail. Londonezii sunt nemulțumiți de creșterea șomajului, mărirea taxelor și reforma pensiilor, măsuri luate de guvernul conservator-liberal pentru a reduce uriașul deficit bugetar, ajuns la 10% din
Proteste violente la Londra: Peste 400.000 de manifestanţi în capitala britanică - GALERIE FOTO () [Corola-journal/Journalistic/60939_a_62264]
-
Vezi imagini transmise de televiziunea niponă NHK cu operațiunile de după dezastrul din Japonia - LIVE (limba engleză) Rămâni la curent cu ultimele detalii din Japonia legate de operațiunile de salvare a sinistraților, cum poți dona sau evoluția de la centrala nucleară de la Fukoshima. Avertismentele oficiale ale guvernului sunt transmite real time.
Vezi imagini transmise de televiziunea niponă NHK cu operaţiunile de salvare de după dezastrul din Japonia - LIVE (limba engleză) () [Corola-journal/Journalistic/61038_a_62363]
-
s-au prăbușit, unele total, asfaltul șoselelor a crăpat în multe locuri, au izbucnit incendii, iar conductele rupte au provocat inundații. O femeia de origine română este dată dispărută în urma cutremurului din Noua Zeelandă. Este vorba de o profesoară de limba engleză, care preda în orașul Christchurch. Preotul român din această localitate a spus că a luat legătura cu reprezentanții Crucii Roșii, care continuă căutarea.
Nou bilanţ provizoriu al cutremurului din Noua Zeelandă: 92 de morţi () [Corola-journal/Journalistic/61215_a_62540]
-
Felicia Antip Kenneth Radu este un scriitor canadian de limbă engleză, locuiește în Québec, a publicat unsprezece cărți de proză și poezie - câteva dintre ele premiate. Mama lui, Ana sau Annie, născută în provincia Saskatchewan în anul 1913, vorbise românește cu toți copiii ei (după câte se pare numeroși), cu excepția mezinului
Mămăligă, sarmale și răcituri à la Regina by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6413_a_7738]
-
cucerească simpatia asistenței, să demonstreze abilități instrumentale spectaculoase, capacități speciale de comunicare artistică. Nu e ușor lucru! Nu pot să uit, în concertul final al ediției precedente, în anul 2008, pe unul dintre primele locuri a fost clasat un tânăr englez care - spre deliciul marelui public - cânta la un instrument cu totul exotic pe relația cu ansamblul orchestral, anume la muzicuță! Acesta este motivul pentru care am fost mirat, spre exemplu, de faptul că televiziunea noastră publică și națională nu a
O selecție promițătoare pentru „Eurovision Young Musicians 2010“ by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/6425_a_7750]
-
29 iulie 1965. A emigrat în SUA împreună cu familia când avea trei ani. Și-a petrecut copilăria la Westchester, statul New York. A urmat cursurile Academiei Phillips Exeter din Exeter, statul New Hampshire. A absolvit Universitatea Yale, obținând licența în limba engleză în 1987, și Universitatea din Oregon, obținând titlul de Master of Fine Artsîn creative writing în 1993. Înainte de a se dedica în totalitate profesiei de scriitor, a fost analist financiar pe Wall Street timp de un an. Actualmente predă creative
Chang-rae Lee - Zbor peste Long Island by Carmen Pațac () [Corola-journal/Journalistic/6427_a_7752]
-
Colaborator Extern, colaborator extern Potrivit CNN, Samuel Malheiros din Vitoria, Brazilia, deși are vârsta de 80 de ani consideră că nu este niciodată prea târziu să învețe ceva nou. Acesta studiază limba engleză la o universitate din Oxford. Autor: Marina Peteoacă Anul acesta, avocatul în vârstă de 80 de ani, a decis să traverseze Atlanticul pentru a studia limba engleză la Kaplan International Colleges, din Oxford. Malheiros vorbește deja mai multe limbi, incluzând
Student la 80 de ani: vârsta nu este o limită by Colaborator Extern () [Corola-journal/Journalistic/64323_a_65648]
-
că nu este niciodată prea târziu să învețe ceva nou. Acesta studiază limba engleză la o universitate din Oxford. Autor: Marina Peteoacă Anul acesta, avocatul în vârstă de 80 de ani, a decis să traverseze Atlanticul pentru a studia limba engleză la Kaplan International Colleges, din Oxford. Malheiros vorbește deja mai multe limbi, incluzând franceza, spaniola, italiana și portugheza, dar a realizat că este timpul să învețe limba cea mai înțeleasă de pe glob - engleza. „Am avut întotdeauna un interes în filozofia
Student la 80 de ani: vârsta nu este o limită by Colaborator Extern () [Corola-journal/Journalistic/64323_a_65648]
-
mai importante și pe care trebuie să le faci în viața asta, scrie Realbuzz. 1. Să adormi sub stele. 2. Să-ți închizi telefonul mobil pentru o săptămână. 3. Să te scufunzi într-un costum de scafandru. 4. Să înveți engleză. 5. Să faci dragoste pe plajă. 6. Să scrii povestea vieții tale. 7. Să redactezi o scrisoare și să o arunci în mare, într-o sticlă. 8. Să plantezi un copac. 9. Să pornești propria ta afacere 10. Să înveți
Top 20 de lucruri pe care orice om trebuie să le facă de-a lungul vieții by Badoiu Raluca () [Corola-journal/Journalistic/64340_a_65665]
-
Ion și Maria stau de vorbă: - Ioane, tu crezi în reîncarnare? - Da, Mărie, cred... - Cum adică? Eu, după ce mor, m-aș putea reîncarna într-o vacă?! - Nu, Mărie, nu să poate dă două ori la rând... Vezi și: Bancul Zilei: Englez, australian și moldovean, prinși de canibali
Bancul Zilei: Ion și Maria vorbesc despre reîncarnare by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/63228_a_64553]
-
Cornelia Bucur Născut în 1974, Joshua Ferris este considerat unul dintre cei mai valoroși scriitori americani tineri. A studiat literatura engleză și filozofia la University of Iowa până în 1996, apoi s-a mutat la Chicago, unde a lucrat în publicitate. Și-a obținut masteratul în creative writing la UC Irvine. Povestirile sale au apărut în reviste prestigioase: Best New American Voices
Joshua Ferris - Și atunci ne-au terminat by Cornelia Bucur () [Corola-journal/Journalistic/6347_a_7672]
-
de la 3 la 151) modificarea comportamentului: reducerea vătămării din timpul accidentului la 19% Cum se tratează sindromul de apnee în somn (SASO)? Cel mai comun tratament prescris pentru apneea obstructivă în somn este un aparat CPAP (o prescurtare din limba engleză: Continuous Positive Airway Pressure - presiune pozitivă continuă în căile aeriene). Acest tip de aparat furnizează presiune prin intermediul unei măști
Trezește-te Europa - nu adormi la volan! by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63496_a_64821]
-
alta, principalul motiv fiind vârsta. La 20-30 de ani, bărbații pot face sex în fiecare zi, însă performanța sexuală scade odată cu vârsta, astfel că, la 50 de ani, rămân “normale” patru-opt acte sexuale pe lună, potrivit Doctorul Zilei. Un specialist englez în domeniu, Thomas Glynn, spune că numărul de partide de sex este influențat de constituția biologică, de vârstă și de factorii de mediu, culturali, sociali, estetici. Un rol esențial îl joacă și odihna, alimentația și atracția pentru partener. Americanii au
Care e media normală a partidelor de sex pe săptămână by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/63550_a_64875]
-
MAE, propus spre acreditare de către Ministerul Afacerilor Externe în calitate de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Populară Chineză. Diplomat de carieră, acesta este absolvent al Facultății de limbi clasice, romane și orientale a Universității București, cu specialitățile arabă și engleză, Doru Costea a fost ambasador al României în Kuwait, Oman, apoi în Egipt. În decembrie 2003, a fost numit ambasador extraordinar și plenipotențiar, Reprezentant Permanent al României la Oficiul Națiunilor Unite de la Geneva și la alte organizații internaționale cu sediul
Doru Costea, propus ambasador în China, audiat în Comisiile Parlamentului () [Corola-journal/Journalistic/47259_a_48584]
-
să stea alături de familia sa, să-și vadă zilnic copiii. Însă în același timp, cred că trebuie să ieșim din această logică a închiderii în sine. Suntem în UE (...) Dacă aș fi chinez, dacă aș fi american, dacă aș fi englez aș alege să fac o parte din studii în străinătate, pentru că este un câștig. Nu mai suntem în acea lume în care suntem închiși între a merge la Iași, la Cluj, la Timișoara sau la București, suntem într-o piață
Funeriu: "Faptul că familia locuieşte în străinătate nu are nimic de-a face cu sistemul de învăţământ din România" () [Corola-journal/Journalistic/47286_a_48611]