11,582 matches
-
ani? Estrella de Mar trebuie să fi fost foarte diferită pe vremea aia. — Nu era nimic de văzut, doar pante goale și vii bătrîne. O colecție de colibe pescărești și un băruleț. Hollinger a cumpărat casa de la un dezvoltator imobiliar spaniol cu care a lucrat. Crede-mă, era un loc superb. Și-mi imaginez cum s-au simțit soții Hollinger cînd a-nceput tot cimentul ăsta să urce dealul către ei. Erau populari În zonă? Hollinger era suficient de bogat ca să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
că aveam să le aflu oricum din alte surse. — Se pare că cineva care trecea cu mașina a dat alarma. Nimeni de aici n-a chemat pompierii. — Și poliția? A ajuns abia după o oră. Trebuie să Înțelegi că poliția spaniolă ne cam lasă pe cont propriu. Se raportează foarte puține infracțiuni În Estrella de Mar. Avem patrulele noastre de securitate care supraveghează treburile. — Poliția și pompierii au fost chemați abia după aceea..., mi-am repetat, vizualizînd piromanul care traversa În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
stilate care conduceau Restaurant du Cap, o braserie elegantă din apropierea portului. Costumele lor de mătase neagră străluceau În soarele nemilos, sclipire de catran topit, dar ele amîndouă erau imperturbabile, păstrînd aerul de proprietărese care-și supraveghează din colțul ochiului casierii spanioli. În ciuda bacșișului generos pe care Îl lăsasem cu o seară Înainte, abia de-mi aruncaseră un zîmbet vag cînd le complimentasem meniul. Și totuși, dintr-un motiv necunoscut, acum păreau mult mai prietenoase. CÎnd am trecut pe lîngă ele, căutînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pe tăcute orașul În giulgiul ei Întunecat. Stînd printre morminte lîngă Elizabeth Shand, În așteptarea sicriului tinerei suedeze, mi-a trecut prin cap că poate Frank pledase vinovat ca să salveze Estrella de Mar de o invazie de polițiști britanici și spanioli sau detectivi particulari angajați de rude și cunoștințe ale soților Hollinger. Această ignoranță Într-ale crimei putea chiar să explice privirile de voyeuri pe care le surprinsesem În baia de lumină fluorescentă din parcarea Clubului Nautico. Nemaivăzînd vreodată un viol
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de frate mai mare protector, ci și un semnal clar că voia să mă Îndepărteze de Marbella și de Estrella de Mar. Lucrurile se desfășurau după o logică deviantă, care Îl conducea spre decenii Întregi de detenție Într-o Închisoare spaniolă de provincie, chin pe care părea să-l Întîmpine cu tot calmul din lume. Am condus Înapoi către Los Monteros și m-am plimbat de-a lungul plajei, un loc uitat de lume, o fîșie de nisip plin de lemne
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de o lume mult mai apropiată de esență decît banii. Și totuși, În Rio avusesem parte de somnul cel mai profund din toate nopțile mele. Ușile discotecii se deschiseră și muzica house se revărsă În noapte. Doi bărbați, aparent chelneri spanioli aflați În afara programului, se feriră din lumina strălucitoare cînd doi tineri ieșiră În fugă spre mașina lor. Bărbații se foiau prin jurul unui covor de flori ornamental, de parcă se pregăteau să se ușureze În belșițe, cu mîinile Îndesate În buzunarele surtucelor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
refuzam să accept că cineva Încercase să mă omoare. Spuneți „oficial“ - asta Înseamnă că sînt oficial expulzat din Spania? — Sigur că nu. (Cabrera pufni disprețuitor, refuzînd să intre În jocul meu de cuvinte.) Expulzarea ține de minister și de judecătoriile spaniole. Puteți sta aici cum vreți și cît vreți. Vă sfătuiesc, domnule Prentice, În calitate de prieten. Ce folos ar fi dacă ați rămîne? E regretabil, dar fratele dumneavoastră refuză să vă vadă. — Domnule inspector, acum s-ar putea răzgîndi. — Chiar și așa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
astringent, și mi-am dat cu presupusul că poate făcuse o baie ritualică. La ora șase, după ce-mi eliberasem Încheieturile din legături, mersesem șchiopătînd pînă la telefon. CÎrîisem În urechea speriatului portar de noapte, insistînd să sune la poliția spaniolă și să raporteze atacul. Două ore mai tîrziu, sosise un detectiv veteran de la brigada furturi din Benalmadena. Îi arătasem mobila răvășită și rîcÎiturile de pe podea, iar portarul Îi tradusese. Detectivul nu se arătase prea convins și-l auzisem murmurînd „domestica
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
sfărîma În bucăți și am sprijinit-o de cadrul ușii. În centrul camerei se aflau rămășițele unui pat cu patru stîlpi. În jur, fantomele carbonizate ale unui birou, unei măsuțe de toaletă și unui șifonier imens din stejar, În stil spaniol. Pe polița de piatră de deasupra căminului era un șir de fotografii Înrămate. Sticla se topise parțial de la căldură, dar o imagine scăpată, surprinzător, intactă Înfățișa un bărbat rumen la față, Îmbrăcat În smoching, stînd la un pupitru cu inscripția
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Dar vocea Îi suna neconvingător. Mergînd cu mașina către Estrella de Mar, cu marea tremurînd dincolo de bariera palmierilor, am trecut pe lîngă biserica anglicană, ai cărei membri tocmai se adunau pentru repetițiile corului. La atelierul de sculptură, un alt tînăr spaniol poza Încordîndu-și pectoralii pentru zeloșii elevi În salopetele lor de artiști. La cinematograful de vară alternau Le Regle du Jeu, al lui Renoir, și Singing in the Rain, cu Gene Kelly, iar unul dintre zecile de teatre anunța noua stagiune
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
enigmatice. Pe acoperișul clubului de iahting, se profila pe cer cupa unei antene de satelit albe, dar avea diametrul de două ori mai mare decît modesta antenă din Înregistrarea video. Barurile În care se serveau tapas(##notă - Gustări din gastronomia spaniolă.##) și restaurantele cu produse oceanice care tiveau portul erau ticsite cu localnici care se relaxau, după ziua de lucru, la mesele de sculptură și la roțile de olărit. Departe de-a fi demoralizați de tragedia familiei Hollinger, păreau mai Însuflețiți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
puternică pentru a mai fi frumoasă, am remarcat. Există oameni care să aibă nevoie de asemenea viteză? El se șterse pe mîini Înainte de a-mi răspunde. — Păi, e o navă de lucru. Trebuie să-și cîștige banii de-ntreținere. Vasele spaniole care patrulează la Ceuta și Malilla chiar au viteză. — Deci poate face traversarea pînă În Africa de Nord? Era pe punctul de-a pleca, dar m-am Întins și i-am strîns mîna, forțîndu-l să dea ochii cu mine. — Domnule Andersson? V-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Își Începeau programul, umplînd tot portul cu muzica lui bubuitoare. M-am oprit puțin lîngă atelier și am privit Îndelung șalupa uriașă la care Îl găsisem pe Andersson lucrînd. Mi-o și imaginam Învingînd fără drept de apel cuterele poliției spaniole, lăsîndu-le În urmă și avîntîndu-se prin Strîmtoarea Gibraltar cu Încărcătura ei de hașiș și heroină pentru dealerii din Estrella de Mar. Noaptea răsuna de mulțimea pașilor pe treptele de metal care coborau spre micul port. Un grup de arabi se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
rețete de paste rupte dintr-o revistă suedeză și fotografii reprezentînd tineri arătoși purtînd cîte un slip minuscul, Întinși pe o platformă de scufundări sau unul lîngă altul, goi ca niște foci pe plaja de prundiș. Cu gîndul la tinerii spanioli care pozau purtînd doar acoperitori genitale, l-am Întrebat pe Hennessy: — Sansom era sculptor amator? — Nu știu să fi fost. Chestia asta se leagă de teoria ta? — Tinerii ăștia... Îmi amintesc de modelele masculine de la cursurile de sculptură din oraș
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
iar camerele video ale realizatorilor de filme porno probabil se Întorceau la muzica paturilor. Se petrecea un belșug de infracțiuni, și totuși Cabrera habar n-avea de ele, din moment ce locuitorii din Estrella de Mar nu le raportau niciodată la poliția spaniolă. Din nu se știe ce motive, păstrau secretul asupra lor și Între timp Își fortificau locuințele și afacerile de parcă ar fi fost prinși Într-un joc complicat și periculos. Umblam de colo-colo prin apartamentul lui Frank și mi-l imaginam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
cu graffiti - dezmăț de verticile negre și aurii, EKG-ul unei mașinării demente pornite În căutarea unui creier. O singură cameră scăpase nevandalizată, dormitorul cameristei, situat deasupra bucătăriei, În care Crawford tocmai demonta de pe perete un ditamai bufetul În stil spaniol. Apucînd cu amîndouă mîinile panourile de stejar sculptat, smulse corpul de rafturi din lemn lustruit și-l răsturnă pe podea. Întinzîndu-se pe jos În spațiul Îngust din spatele bufetului, Crawford scoase dintr-o tainiță un jurnal de școlăriță legat În mătase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Uite-aici... dacă nu mă-nșel, sînt semne de viață. Îmi făcu semn să mă uit spre magazinul de băuturi de lîngă supermarket, În care vreo duzină de clienți se plimbau printre gradene, răcoriți de aerul condiționat, iar tinerele casiere spaniole ședeau În spatele caselor de marcat cu un aer de regine părăsite. Aranjamentul de vinuri, tării și lichioruri care acoperea peretele pînă la tavan avea ceva de catedrală În vastitatea sa, iar un rudiment de viață corticală licărea În ritmul spasmodic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
tot ce-au visat să facă pe cînd erau În Londra, Manchester sau Edinburgh. Timp liber pentru bridge și tenis, pentru cordon bleu și cursuri de aranjamente florale. Timp liber pentru mici idile și pentru plimbat cu iahtul, pentru Învățat spaniolă și jucat la bursa de mărfuri din Tokio. VÎnd tot ce au și-și cumpără casa visurilor, se mută cu arme și bagaje În sud, pe Costa del Sol. Și pe urmă ce se-ntîmplă? Visul se stinge singur. De ce? — SÎnt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de pieptul meu, de parcă voia să-și amintească faptul că fuseserăm cîndva amanți. — Charles, dragul meu, o mulțime de lucruri se-ntîmplă aici, mult mai multe decît Îți dai tu seama. Deschide ochii... Ca la un semnal, o mașină a poliției spaniole dădu ocol pieței centrale. Se opri În dreptul portului, iar unul dintre polițiștii În uniformă strigă spre atelierul În care lucra Andersson În fiecare dimineață la șalupele lui Crawford. Coboram adesea pînă la chei, dar suedezul morocănos, care Încă-și nutrea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
zgomotul pașilor mei de pe puntea superioară. Hennessy aștepta În pragul clubului sportiv, zîmbind cu amabilitate pe sub mustața lui prietenoasă. O cămașă hawaiiană Îi acoperea burdihanul și-l făcea să pară reprezentantul tipic al categoriei de afaceriști dubioși cu care poliția spaniolă se simțea În largul ei. Îi conduse pe polițiști În biroul lui, unde o sticlă de Fundador și o tavă de tapas erau pregătite să ușureze și să grăbească ancheta. Plecară douăzeci de minute mai tîrziu, Îmbujorați și Încrezători. Hennesy
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
care plecaserăm de la club Îmi Închipuisem că avea de gînd să Întreprindă o serie de acte provocatoare, spargeri mărunte și alte lucruri neplăcute care să zgîlțîie Residencia Costasol, ațipită În automulțumirea ei. Bănuiam că infracțiunile despre care Îl informase poliția spaniolă pe David Hennessy erau tot opera lui Crawford, uvertura campaniei sale de hărțuire pînă la exasperare. Douăzeci de minute mai tîrziu, ne-am oprit În dreptul următoarei vile, un conac impozant În stil maur, cu o șalupă proptită pe alee. Aproape
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
sport. Pe sub podul În arc ce susținea șoseaua de coastă treceau primele iahturi ale dimineții, Îndreptîndu-se către larg. În portul cîndva adormit reverbera ecoul cablului de metal tensionat pe cabestan În atelierul În care Andersson și echipa lui de meșteri spanioli uscau și lăcuiau carenele ce Începuseră să absoarbă apă. În tot acest timp, În centrul portului, o goeletă distrusă de foc - scheletul pe jumătate scufundat al lui Halcyon - era legată de un șlep de oțel. Catargul carbonizat și velele Înnegrite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de buzunare? — Nu, dar grecii aveau sclavi și pederastie. — Iar noi avem televiziune prin satelit. Dacă ai lăsa În pace Estrella de Mar, criminalitatea ar apărea spontan. Țărmul ăsta e un focar de găinari și politicieni corupți. Dar ăștia sînt spanioli și maghrebieni. Țărmul Mediteranei e o țară străină pentru ei. Adevărații băștinași din Costa del Sol sînt britanicii, francezii și germanii. Care sînt corecți și supuși legilor pînă la ultimul bărbat, femeie și Rottweiler. PÎnă și escrocii din East End
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
a sosit! Una dintre doamnele tenismane se porni pe un țipat strident, cît pe ce să-mi pice paharul cu votcă și tonic de pe balustradă — Haide, Bobby, să-ți vedem fizicul! O autodubă a departamentului de știri de la o televiziune spaniolă ținea pasul cu caravana, astfel Încît cameramanul să-i poată filma pe fermecătorii ocupanți ai platformelor. În spatele lui stătea Bobby Crawford, sprijinindu-i brațul cînd convoiul de vehicule cotea În jurul pieței. Părul blond Îi era acoperit cu petale de trandafir
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
În care toți sînt infractori și nimeni nu-i conștient de asta. Lucru care se va schimba, domnule Prentice. — Aveți de gînd să mergeți la poliție? (Priveam la bărbia lui proeminentă, surprinzător indiciu al unui caracter bătăios.) Dacă aduceți autoritățile spaniole, distrugeți tot ce-i bun aici. Ca să nu mai spun că avem deja patrulele nostre voluntare de poliție. — Genul de poliție care impune domnia crimei. Brokerii și contabilii voștri pensionați sînt remarcabil de pregătiți pentru rolul de infractori provinciali. Mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]