9,719 matches
-
spre norocul nostru, găsim lucruri interesante. Într-o viitoare vizită la Buftea, poate la vară, vom încerca să vă arătăm rodul muncii noastre, pentru a vă da părerea și pentru eventualele sugestii. 272 Din 1958 până în 1971 am lucrat ca traducător și documentarist la Stațiunea pomicolă Fălticeni și la Stațiunea de cercetări agricole Suceava. 216 Una din proximele monografii pe care sper s-o terminăm în câteva luni273, va fi a Dv. Avem o mare parte a cărților, bibliografia pe care ați
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
șef la revista ieșeană „Convorbiri literare”. Din păcate, Horia Zilieru n-a binevoit să-mi răspundă la această scrisoare, nici să-mi publice ceva, conform discuției avute cu domnia sa. 333 În perioada când i-am scris la Iași, lucram ca traducător la Serviciul de documentare al Stațiunii Experimentale Agricole Suceava. Îmbolnăvindu-mă grav de ficat din cauza efortului, am părăsit Stațiunea și am ajuns la Muzeul Fălticenilor în aprilie 1971, la recomandarea expresă a medicilor de a-mi schimba locul de muncă
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Comitetul Județean de Cultură și Educație Socialistă, Suceava. 339 Mircea V. Pienescu (n. 15.I.1899, Vatra Dornei - m. 1.X.1976, București), economist, prof. univ. dr. la Academia de Înalte Studii Comerciale din București, asistentul lui Virgil Madgearu; ziarist, traducător, scriitor. Colaborator cu sociologul Dimitrie Gusti. Autor a numeroase articole și volume în care analizează viața economică a țării. 340 Lucia Millo, fiica primarului de Fălticeni, Matei A. Millo, nepot de frate al marelui actor Matei Millo de la Spătărești. Soția
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Dimitriu, Emoționat, nu găsesc cuvinte pentru a-mi putea exprima atașamentul, cu afecție și mulțumiri pentru cele primite ca dar, de 356 E vorba de îmbolnăvirea mea, cu anumită periodicitate, din cauza efortului vreme de 13 ani la traduceri științifice, ca traducător, dar și datorită stressului la care am fost supus. 357 Emil Satco, șeful Secției Muzicale la Biblioteca Județeană Suceava, care lucra la două cărți și aduna materiale documentare: Muzica în Bucovina - Ghid, Suceava, 1981; Arta în Bucovina - Ghid Biobibliografic, 1
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
-lea profesor). 2. În 1908, Societatea (elevilor) a scos revista „Junimea”, condusă de un director de onoare și un director de acțiune, elevul Tempeanu Virgil din clasa VIII-a, viitorul profesor de limba și literatura germană la universitatea din București, traducătorul „Cântecului Nibelungilor” (apărut în EPLU, București, 1964) (Monografia Lic. „N.B.”, Pitești, pag. 39). 3. Când va veni titularul la Mitropolia Moldovei și Sucevei, Iași, aș merge și eu, al treilea, să prezentăm Cartea ce trebuie să apară, „Spiritualitatea în Țara
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
aibă căldură... Vasile Ciurea, care se înrudea cu Teodoru, păstra diploma acestuia și donând-o Galeriei, am adus o la fondurile documentare. 449 Alfred Margul Sperber (n. 1898 la Storojineț dintr-o familie germanoiudaică - decedat în 1967 la București). Scriitor, traducător. A lăsat o bibliotecă de peste 15.000 volume, corespondență, manuscrise, fotografii etc., pentru care am dus tratative în Capitală (trimis de Comitetul de Cultură Suceava) cu executorul testamentar, redactor șef (la Casa Scânteii) al unui ziar german (posibil „Neuer Weg
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
G.C. 518 Verona Anastasiu, soră a sculptorului Ion Irimescu. Căsătorită cu avocatul Aurel Anastasiu. Cazabanii sunt rude cu Irimeștii. Mama artistului poporului Irimescu, Maria este sora scriitorului Alexandru Cazaban. 519 Dorel (Theodor) este fratele lui Gh. Cazaban. Scriitor, romancier, publicist, traducător în franceză a lui M. Eminescu, s-a refugiat la Paris din 1947, fiind prieten cu Mircea Eliade, Emil Cioran, Monica Lovinescu, Virgil Ierunca, Vintilă Horia Stamatu, Eugen Ionescu ș.a. 398 3 (București), 5.4.983 Dragă Domnule Dimitriu, A
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Dimitrie Cădere 520 Dimitrie Cădere, inginer electronist stabilit la Saint Cyr l’Ecole, Franța. Fiul profesorului univ. dr. Cădere și al Mărioarei (n. Cazaban, din Fălticeni, sora actorului Jules Cazaban). 521 Dorel - Teodor Cazaban, fratele mai mic al Mărioarei. Scriitor, traducător, publicist, stabilit la Paris din 1947, în exil. 522 Doina, soția lui Dimitrie Cădere. Violonistă. 401 CĂLINESCU, Paul523 1 (București), 9 sept. ’77 Domnule Dimitriu, După plecarea dumitale din București, stimulat de discuția pe care am avut-o524, m am apucat
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
răspuns prompt și lung?! La mine e aceeași situație de expectativă. În plus am un proces - nu prea grav - dar tare aș dori să câștig! (...) Când îmi faci surpriza să te aud la telefon? Ce se aude cu examenele de traducător? Unde aș putea să mă interesez - eventual ca să te informez și pe tine. Au fost zile calde, minunate de toamnă, am fi putut sta uitați de necazuri pe o bancă în Cișmigiu. Să pot să-ți împărtășesc impresii... Am văzut
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Academiei R.S. România. Autor al unor valoroase volume de istorie. 624 Mircea V. Pienescu (n. 1899, Vatra Dornei - m. 1976, București). Prof. univ. dr. la Academia de Înalte Studii Comerciale din București; ziarist, autor al unor importante studii de economie, traducător, scriitor. Nepot al pictorului Ștefan Șoldănescu. 472 Am obținut ieri, cu multă greutate, articolul despre Ștefan Șoldănescu. Îl voi copia și eu, poate în întregime. Vă aștept să-l citiți și Dvs. Poate veniți duminică. Eu am fost la Suceava
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
doriți. Până atunci vă strâng mâna, cu cele mai bune salutări. M. Gresianu 3 C.P. ilustrată color: Monumentul Kiev, 30.V.’75 lui Bogdan Hmelnițki 630 M. Gresianu, prof. univ. dr. la Catedra de Franceză a Universității din Kiev. Publicist, traducător. Originar din Județul Neamț. A studiat la liceul „Nicu Gane” din Fălticeni, fiind coleg cu Octav (Lelu Lovinescu), frate cu Vasile și Horia Lovinescu. A tradus scriitorii români: Creangă, Sadoveanu etc. Ca elev, a stat în gazdă pe strada Botoșani
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
și jumătate, Iorga a intrat ca bursier la Facultatea de Litere a Universității din Iași, la secția Istorie și Literatură 44. A intrat în relații strînse cu Ștefan Vârgolici, profesor de literatură romanică. Educat la Madrid, Vârgolici a fost primul traducător al lui Don Quijote în limba română. Dar și mai important era profesorul de istorie a României: A. D. Xenopol. Cele cinci volume de istorie a românilor ale lui constituiau pînă atunci unica lucrare definitivă. Xenopol avea să devină protectorul lui și
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]
-
Hasdeu, Carol I s-a oferit să suporte cheltuielile de tipărire din caseta sa particulară. Vezi Vasile Docea, „Carol I și Academia Română”, în Anuarul Institutului de istorie A.D. Xenopol, Iași, tomul XXXIII, 1996, p. 212. Gheorghe Sion (1822-1892), scriitor și traducător, născut în Hârșova, Vaslui. A participat la mișcarea revoluționară din Iași din 1848. Membru al Academiei Române din 1868. Friedrich von Anhalt (1856-1918), fiu al principelui Friedrich de Anhalt (1831-1904) și al prințesei Antoinette, năcută Sachsen-Altenburg (1838-1908). Se înrudea îndeaproape cu
Jurnal. Volumul I: 1881-1887 by Carol I al României () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2033_a_3358]
-
cu studii la Iași și la Paris. A devenit episcop de Huși în 1865, apoi episcop al Dunării de Jos în 1879. În 1886 a fost ales mitropolit primat al României. S-a remarcat și printr-o importantă activitate de traducător de literatură religioasă. Robert Scheffer, alsacian de origine, a fost secretarul și bibliotecarul reginei Elisabeta între anii 1886 și 1891. După ieșirea din această funcție a publicat o carte de amintiri, Misère royale, în 1898, lucrare care s-a tradus
Jurnal. Volumul I: 1881-1887 by Carol I al României () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2033_a_3358]
-
înscrisuri și documente și de a da dată certă înscrisurilor ce li se prezintă în acest scop. Ele vor efectua de asemenea și traduceri în și din limba română. Traducerile se vor face fie de notar sau substitut, fie de traducători special angajați și încadrați în Birourile de Notariat de Stat. Vor funcționa traducători la Biroul principal de Notariat de Stat din București, precum și la Birourile de Notariat de Stat din orașele care vor fi determinate prin decizia ministrului justiției. Capitolul
DECRET nr. 79 din 30 martie 1950 pentru organizarea Notariatului de Stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128874_a_130203]
-
prezintă în acest scop. Ele vor efectua de asemenea și traduceri în și din limba română. Traducerile se vor face fie de notar sau substitut, fie de traducători special angajați și încadrați în Birourile de Notariat de Stat. Vor funcționa traducători la Biroul principal de Notariat de Stat din București, precum și la Birourile de Notariat de Stat din orașele care vor fi determinate prin decizia ministrului justiției. Capitolul 2 Organizarea Notariatului de Stat Articolul 4 Birourile de Notariat de Stat se
DECRET nr. 79 din 30 martie 1950 pentru organizarea Notariatului de Stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128874_a_130203]
-
-l depună în original în păstrarea grefei. Art. 17. - Cînd se constată exactitatea traducerii în limba română sau a transcrierii cu litere latine făcute de parte, conform art. 1, judecătorii apreciind, vor putea ordona traducerea sau transcrierea actului către un traducător autorizat, după dispozițiunile regulamentului din 18 Octomvrie 1925. Art. 18. - Cînd s'a admis o cercetare locală, expertiză sau proba cu martori, partea propunătoare este obligată că în termen de 5 zile dela admitere să prezinte lista martorilor, arătând numele
LEGE nr. 97 din 10 iulie 1929 pentru modificarea Legii din 19 Mai 1925, privitoare la unificarea unor dispoziţiuni de procedura civilă şi comercială, pentru înlesnirea şi accelerarea judecaţilor, înaintea tribunalelor şi Curţilor de apel, precum şi pentru unificarea competentei judecătorilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128983_a_130312]
-
delegat de Minister. Cheltuielile ce necesiteaza reconstituirea se pot acoperi din cotizațiile părților interesate conform regulamentului întocmit de Ministerul de Justiție. Art. 72. - Condițiunile de capacitate și de funcționare ale persoanelor câri vor putea fi autorizate a face oficiul de traducători, respectându-se drepturile câștigate, sînt prevăzute în regulamentul din 18 Octomvrie 1925. Art. 73. - Dela dată punerii în aplicare a legii de față se abroga dispozițiunile legii din 19 Mai 1925. De asemenea se abroga și dispozițiunile din procedurile civile
LEGE nr. 97 din 10 iulie 1929 pentru modificarea Legii din 19 Mai 1925, privitoare la unificarea unor dispoziţiuni de procedura civilă şi comercială, pentru înlesnirea şi accelerarea judecaţilor, înaintea tribunalelor şi Curţilor de apel, precum şi pentru unificarea competentei judecătorilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128983_a_130312]
-
2. Șef agenție publicitate, administrator (publicații, editură), reporter (fotoreporter, corespondent local); S gradul I*) 564 964 596 1.018 gradul II 554 865 585 913 gradul III 544 799 574 843 debutant 540 - 563 - 3. Secretar (tehnic) de redacție, documentarist, traducător, caricaturist, desenator artistic, corector, tehnoredactor; S gradul I 564 949 596 1.002 gradul II 554 865 585 913 gradul III 544 816 574 861 debutant 540 - 563 - 4. Redactor, secretar de redacție; SSD �� gradul I 565 881 597 930
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 24 din 30 martie 2000(*actualizată*) privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127752_a_129081]
-
Redactor, secretar de redacție; SSD �� gradul I 565 881 597 930 gradul II 554 816 585 861 gradul III 544 700 574 739 debutant 540 - 563 - b) Funcții de execuție pe trepte profesionale 5. Redactor, secretar (tehnic) de redacție, documentarist, traducător, caricaturist, desenator artistic, corector, tehnoredactor; M treapta IA 575 816 607 861 treapta I 555 715 585 755 treapta II 545 667 574 704 debutant 540 - 563 - 6. Laborant foto, retușor foto, fotograf; M;G treapta I 555 700 585
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 24 din 30 martie 2000(*actualizată*) privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127752_a_129081]
-
Articolul UNIC Se conferă domnului Roland Erb, traducător în limba germană a operei eminesciene, medalia comemorativa "150 de ani de la nașterea lui Mihai Eminescu" pentru talentul și profesionalismul cu care a făcut cunoscute în Republica Federala Germania scrierile poetului național al României. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU În temeiul
DECRET nr. 123 din 19 aprilie 2000 privind conferirea medaliei comemorative "150 de ani de la naşterea lui Mihai Eminescu". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128079_a_129408]
-
expertiza contabila și expertiza tehnica. Lucrările de traducere și confruntare de traducere executate de catedrele de limbi străine din instituțiile de învățămînt superior pentru diversi beneficiari, vor avea aceeași valabilitate ca și cele executate de persoanele care poseda certificate de traducător. Sumele cuvenite pentru efectuarea expertizelor și lucrărilor de traduceri constituie venituri ale unităților prevăzute la art. 2. Articolul 13 Repartizarea beneficiilor la unitățile prevăzute la art. 2 lit. a) și b) urmează regimul stabilit de reglementările legale în vigoare. Articolul
DECRET nr. 14 din 3 februarie 1976 privind înfiinţarea, organizarea şi funcţionarea unităţilor de producţie, cercetare, proiectare şi servicii pentru integrarea învăţămîntului superior cu producţia şi cercetarea ştiinţifică*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128107_a_129436]
-
funcționa un numar de notări, substituți de notări, secretari, referenți, dactilografi și îngrijitori ce se vor stabili de ministrul justiției, prin decizie. Articolul 5 Notării principali, notării și substituții de notări sînt asimilați cu angajații în funcțiuni judecătorești, iar secretarul, traducătorii și ceilalți angajați ai Biroului de Notariat de Stat sînt asimilați cu angajații în funcții administrative ai instanțelor de judecată. Articolul 6 Notării și funcționării Birourilor Notariatului de Stat sînt obligați de a păstra secretul actelor ce îndeplinesc. Articolul 7
DECIZIE nr. 1.827 din 12 iulie 1950 privind organizarea Notariatului de stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129039_a_130368]
-
66 Biroul de Notariat de Stat va face traduceri din limbi străine în limba română, din această în limbi străine sau din litere vechi în litere latine. Traducerile se vor face fie de notarul principal, notar sau substitut, fie de traducătorii special angajați și încadrați în Birourile de Notariat de Stat. Autorizarea notarilor și substituților de a efectua traducerea se dă prin decizia Ministerului de Justiție. În cazul în care traducătorii angajați nu cunosc una din limbile cerute, se va apela
DECIZIE nr. 1.827 din 12 iulie 1950 privind organizarea Notariatului de stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129039_a_130368]
-
angajați și încadrați în Birourile de Notariat de Stat. Autorizarea notarilor și substituților de a efectua traducerea se dă prin decizia Ministerului de Justiție. În cazul în care traducătorii angajați nu cunosc una din limbile cerute, se va apela la traducători de alte instituții de Stat, sau la acele persoane care sînt recunoscute că cunosc limba. Înainte de a se efectua traducerea, notarul este dator că împreună cu traducătorul respectiv să verifice conținutul textului prezentat pentru a fi tradus. El va refuza traducerea
DECIZIE nr. 1.827 din 12 iulie 1950 privind organizarea Notariatului de stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129039_a_130368]