44,835 matches
-
elaborat și distribuit de Microsoft în sistemul de operare Windows și dispozitivele lansate de Microsoft precum XBox. OpenGL utilizează limbajul GLSL (Graphics Library Shading Language), iar DirectX utilizează limbajul HLSL (High Level Shading Language). Principiile de lucru sunt similare. Ambele limbaje au fost construite pe baza limbajului C. Sunt 2 tipuri de shadere: Vertex shader și Fragment/Pixel shader. De obicei ele se utilizează în tandem. Vertex shader se execută pentru fiecare vector din modelele afișate. După aceasta modelele se rasterizează
Shader () [Corola-website/Science/330476_a_331805]
-
sistemul de operare Windows și dispozitivele lansate de Microsoft precum XBox. OpenGL utilizează limbajul GLSL (Graphics Library Shading Language), iar DirectX utilizează limbajul HLSL (High Level Shading Language). Principiile de lucru sunt similare. Ambele limbaje au fost construite pe baza limbajului C. Sunt 2 tipuri de shadere: Vertex shader și Fragment/Pixel shader. De obicei ele se utilizează în tandem. Vertex shader se execută pentru fiecare vector din modelele afișate. După aceasta modelele se rasterizează, și pentru fiecare pixel individual după
Shader () [Corola-website/Science/330476_a_331805]
-
prezentate evenimentele politice ale vremii. Ahmet Cevdet este autorul primei cărți de gramatică a limbii turce, în . Cea mai cunoscută lucrare a sa este "Kısas-i Enbiya" (Pildele profeților), în care istoria Islamului și istoria tuturor profeților este scrisă într-un limbaj plăcut și pe înțelesul cititorului. Ahmet Cevdet s−a născut în Loveci, Bulgaria de azi, în 1822. Tatăl său, Ismail Ağa era membru în Consiliul Local iar mama sa Ayșe Sümbül era din familia Topuzoğlu l din Loveci. Numele său
Ahmet Cevdet Pașa () [Corola-website/Science/331073_a_332402]
-
Nursi a realizat că, într-o epocă modernă dominată de empirismul iluminismului, credința poate fi susținută doar în condițiile în care credincioșii încearcă în mod activ să înțeleagă și să interpreteze islamul, iar pentru aceasta a construit texte accesibile, în limbajul uzual al oamenilor obișnuiți. Abordarea sa devine, așadar, un punct de cotitură față de de înțelegerea imitativă a islamului, susținută de "ulema"/lăcașurile sufite, Nursi optând pentru o înțelegere mai reflexivă, complexă, prin analiză critică, deliberată. Scrierile lui Nursi urmăreau crearea
Mișcarea Nurcu din Turcia () [Corola-website/Science/331075_a_332404]
-
negative, cât și pozitive. Confrom lui Burckhardt, este o trăsătură caracteristică a sufismului faptul că expresiile sale țin de cumpăna dintre iubire și cunoaștere. Expresia afectivă integrează mai ușor atitudinea religioasă, care este puncul de plecare al oricărei spiritualități islamice; limbajul dragostei permite enunțarea adevărurilor esoterice de cel mai înalt nivel, fără a intra în conflict cu teologia dogmatică. Sinceritatea este considerată o stație obligatorie pe calea sufită, Nursi considerând că determină indivizi să nu asocieze, în mod inconștient, alte entități
Mișcarea Nurcu din Turcia () [Corola-website/Science/331075_a_332404]
-
cum ar fi Alexandre Adler, Alain Finkielkraut, Bernard-Henri Lévy, André Glucksmann și Bernard Kouchner, pentru că ar fi abandonat drepturile universale ale omului, precum și acordarea unui statut special pentru apărarea Israelului. Ramadan a fost acuzat, în schimb, că a folosit un limbaj inflamator.
Tariq Ramadan () [Corola-website/Science/331110_a_332439]
-
și este considerat superior contemporanilor săi în logică, muzică, teologie, matematică și toate celelalte preocupări intelectuale. Conflictele cu rivalii l-au făcut pe Anvari să renunțe să scrie elegii. Fără îndoială satirele sale i-au creat mulți inamici. Stilul și limbajul său este obscur, Dawlatshah considerând că este nevoie de comentariu pentru a înțelege opera sa. Anvari a murit la Balkh spre sfârșitul secolului al XII-lea, cea mai importantă operă a sa fiind colecția de poeme Diwan, formată dintr-o
Anvari () [Corola-website/Science/331127_a_332456]
-
care a constituit un arhetip și pentru medițațiile teosofilor islamici, remarcându-se în majoritatea lucrărilor sale. Călătoriile spirituale se reflectă astfel în lucrări ca : 'Agl-i surk ( Intelectul roșu ?-persană), Awaz-i par-i Jibrti (Freamătul aripei lui Gabriel), Luġat al- mūran (Limbajul furnicilor). Un alt laitmotiv reprezentativ și prezent în textul coranic este și lumina lăuntrică (sakīna ), lumina pe care misticul o descoperă în calea sa spre cunoașterea divină (maʻrifa). Termenul apare mai ales în tratatul Safir-e Simorgh și reprezintă pentru Suhrawardī
Sohrawardi () [Corola-website/Science/331119_a_332448]
-
dintre Dub și Biegler, tocmai reveniți și ei la batalion. Multe dintre situațiile și personajele din roman sunt inspirate din serviciul militar pe care Hašek l-a efectuat în cadrul Regimentului 91 Infanterie din armata austro-ungară. Umorul este obținut și prin limbajul personajelor. Vorbirea stâlcită a cehilor în germană, a nemților și polonezilor în cehă, precum și expresiile din argou sunt greu de tradus. În afară de satirizarea autorităților habsburgice, Hašek relevă corupția și ipocrizia preoților catolici. Švejk este subiect de film, teatru, operă, muzical
Peripețiile bravului soldat Švejk () [Corola-website/Science/331218_a_332547]
-
ușor de stabilit dacă un cuvânt are mai multe sensuri diferite sau doar un sens vag. Polisemia servește la îmbogățirea lexicului general, dar a fost deseori simțită ca o constrângere pentru gândirea științifică, de exemplu de către filozoful și matematicianul Leibniz. Limbajul științific și tehnic are tendința de a folosi termenii de specialitate cu un singur sens, pentru a evita ambiguitatea. Poate fi vorba și de cuvinte care fac parte atât din lexicul general, cât și dintr-unul de specialitate. De exemplu
Polisemie () [Corola-website/Science/331285_a_332614]
-
atare: "a priori", "ad hoc", "de facto", "post mortem", "sine die" etc. Nu numai direct din latină, ci și din unele limbi moderne, precum italiana, germana sau engleza au intrat în franceză cuvinte latinești la origine (vezi mai jos). În limbajele știițifice se folosesc de asemenea multe elemente de compunere savantă latinești, de exemplu: "ambi-" ("ambivalent"), "bi-" ("biatomique"), "extra-" ("extraterrestre" „extraterestru”), "inter-" ("intergalactique") etc. Cuvinte din greaca veche au intrat în franceză pe mai multe căi. Cele care au intrat în
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
prin secolul al XIV-lea prin traduceri, de exemplu din Aristotel, intensificându-se în epoca Renașterii. De atunci sunt atestate în franceză cuvinte ca "analogue", "économie" „economie” sau "orchestre" „orchestră”. Adoptarea de cuvinte grecești continuă fără încetare, mai ales în limbajele științifice și tehnice: "botanique" „botanică”, "épisode", "phosphore" „fosfor” (secolul al XVII-lea); "acoustique", "euphorie", "sarcastique" (secolul al XVIII-lea); "aphone", "génétique" (adjectiv), "sidérurgie" „siderurgie” (secolul al XIX-lea); "diaspora", "séisme" „seism”, "thermos" (secolul al XX-lea). Tot în aceste domenii
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
beef" „carne de vită friptă”, în care ambele elemente sunt de origine franceză; "touriste" < "tourist", din cuvântul francez "tour" și sufixul latinesc (grecesc la origine) "-ist"; "globe-trotter", din cuvintele de origine franceză "globe" și "trot", cu sufixul englezesc "-er". În limbajele științifice și tehnice, majoritatea cuvintelor preluate de franceză din engleză sunt de fapt formate în aceasta pe baza unor cuvinte latinești sau grecești. De exemplu "abrasif" „abraziv”, "admittance" „admitanță” și "vitamine" „vitamină” sunt formate pe baze latinești, iar "systémique" „sistemic
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
onomatopee: Sunt și substantive onomatopeice formate prin derivare regresivă de la verbe onomatopeice, de exemplu "murmure" (< "murmurer"). Asemenea cuvinte sunt, de exemplu, "brimbaler" „a (se) bălăbăni, a (se) bălăngăni” a "cahin-caha" „târâș-grăpiș” și "dodu" „dolofan”. Tot creații expresive sunt cuvintele din limbajul copiilor mici și din cel folosit de adulți cu acești copii: "caca", "dodo" „nani”, "lolo" „lăptic”. Unele asemenea cuvinte au trecut în registrul de limbă curent: "bébé", "maman" „mămică”, "papa" „tătic”. Un loc aparte îl ocupă sintagmele metaforice vizuale pentru
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
reguli precise în această privință. O categorie aparte sunt compozițiile dintr-un element care, deși are sens lexical, nu poate fi cuvânt de sine stătător, și un cuvânt propriu-zis sau un alt element neautonom. Este un procedeu foarte frecvent în limbajele științifice și tehnice. Elementele de compunere savantă provin în general din cuvinte autonome în latină sau greacă și pot fi prime sau secunde. Exemple: Un cuvânt telescopat este compus din două părți ale altor două cuvinte, în general prima parte
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
și harnic, dar incult, bădăran și meschin. Mitocănia sa iese permanent la iveală, deoarece personajul nu știe cum să poarte în mediul social înalt în care a pătruns ca urmare a îmbogățirii sale. Lipsa lui de cultură se relevă prin limbajul vulgar pe care îl folosește; el își dă seama de lipsurile sale, iar complexul de inferioritate creat de originea sa umilă și de lipsa lui de cultură îl face să se comporte tiranic în relațiile cu soția și cu socrul
Tănase Scatiu (roman) () [Corola-website/Science/334039_a_335368]
-
ironie. Cu toate acestea, „bonjuriștii” cu „franțuzismele” lor au avut un rol important în perfecționarea limbii române. Multe dintre cuvintele lor, ironizate de scriitorii contemporani lor, au devenit neologisme folosite inițial în medii restrânse care au intrat treptat, treptat, în limbajul tuturor vorbitorilor.
Bonjurist () [Corola-website/Science/334092_a_335421]
-
i drept, cu simpatie și blândețe, ca în Îndrăgostiții. Mai târziu, războiul cu atrocitățile lui și propria experiență existențială l‑a radicalizat deopotrivă ca militant social și ca expresionist, imaginile din lagăr, lucrate în guașă, dobândind mai multă vehemență de limbaj, mai mult aplomb în culoare. Un tablou grăitor în acest sens este Execuția, care amintește de 3 Mai a lui Goya.
Leon Alex () [Corola-website/Science/334185_a_335514]
-
opinii mai rezervate. Așa cum apreciază Joanna Chen, care a tradus poezii ale lui Mishol în engleză, poezia acesteia este „evocativă, accesibilă, ancorată în prezent, dar și în trecutul personal și în cel colectiv. Lirismul versurilor ei se cuibărește într-un limbaj vorbit și familiar”. Versurile ei au fost puse pe note de artiști și compozitori precum Corinne Allal, Yehudit Ravitz și Ori Lehman, In 2004 s-a realizat și un spectacol de teatru kinetic „Yanshufot” (Cucuvele) bazat pe poezii ale ei
Agi Mishol () [Corola-website/Science/334211_a_335540]
-
fi WinZip, WinRAR, WinAce pe Windows, dar există și programe universale de arhivare, care implementează multipli algoritmi, sau care agregă utilitare dedicate. Exemple de astfel de programe sunt 7-Zip care rulează pe mai multe platforme, sau utilitarul , în cadrul KDE. În limbajele de programare de nivel înalt există APIuri care permit crearea, despachetarea sau manipularea datelor din interiorul unor arhive în formate libere. Arhivarea electronică reprezintă gestionarea tuturor categoriilor de documente, date și informații existente într-o firmă și stocare securizată în
Arhivă (informatică) () [Corola-website/Science/334351_a_335680]
-
este un roman scris de D. H. Lawrence și publicat în 1928. Cartea a devenit celebră pentru subiectul neconvențional: dragostea dintre un bărbat aparținând clasei muncitoare și o femeie aristocrată și mai ales datorită limbajului licențios utilizat pentru descrierea scenelor erotice și pentru care este considerată una dintre cele mai controversate cărți din istoria literaturii. Romanul descrie relația adulteră dintre Constance (doamna Chatterley), al cărei soț, Clifford Chatterley, suferă de paralizie în urma unor răni de
Amantul doamnei Chatterley () [Corola-website/Science/334424_a_335753]
-
că este bolnav de ALS - scleroză laterală amiotrofică, o boală de tip neurologic, ce atacă celulele nervoase care controlează mișcarea voluntară, ceea ce, în timp, face mișcarea mâinilor, a picioarelor și a mușchilor extrem de dificilă. În decembrie, gândește și dezvoltă prin limbaj și chiar mișcare, o ultimă lucrare coregrafică "„Sonatele Războiului”" pe muzica lui Sergei Prokofiev. Opera este prezentată în Germania, în ianuarie 2015 și este primită cu emoție și entuziasm de public. În scurt timp, starea lui se înrăutățește. Rămâne însă
Bogdan Nicula () [Corola-website/Science/334460_a_335789]
-
Australia și Noua Zeelandă, majoritatea zdrobitoare a departamentelor universitare de filosofie se identifică ca departamente „analitice”. Termenul se referă în general la o tradiție filosofică largă caracteriaztă de accentul pe claritate și argument (adesea obținut prin logica formală modernă și analiza limbajului) și de respect pentru științele naturii. pe Indiana Philosophy Ontology Project
Filosofie modernă () [Corola-website/Science/335069_a_336398]
-
sarcină de impedanță infinită, „fără sarcină”). În acest regim tensiunile sunt maxime, ceea ce face să fie folosit la calculul circuitelor, de exemplu la cvadripoli. La computere mersul în gol este realizat prin executarea repetată (în ciclu) a instrucțiunii NOP din limbajele de asamblare.
Mers în gol () [Corola-website/Science/335080_a_336409]
-
algebrice. Lista completă a aplicațiilor în care a fost utilizat DACICC-1 se găsește în lucrarea . La proiectarea și realizarea calculatorului au contribuit: Gheorghe Farkas, Bruno Azzola, Mircea Bocu, Iolanda Juhasz și Manfred Rosmann. Programele pentru DACCIC-1 au fost realizate, în limbaj mașină, de matematicienii: Emil Muntean, Liviu Negrescu și Teodor Rus. Calculatorul DACICC-1 - Institutul de Calcul T. Popoviciu Istoricul Institutului de Calcul T. Popoviciu
DACICC-1 () [Corola-website/Science/335112_a_336441]