4,624 matches
-
au dezvăluit că o bandă audio cu conversații, înregistrată la Casa Albă la 20 iunie 1972, avea un spațiu gol de 18½ minute. , secretara personală a președintelui, și-a asumat răspunderea pentru aceasta, susținând că a șters accidental secțiunea în timp ce transcria conversația, dar relatarea ei a fost luată în derâdere. Pauza, deși nu era nicio dovadă concludentă a unor presupuse fapte penale comise de președinte, a pus sub îndoială afirmația lui Nixon că nu știa nimic de conspirație. Deși Nixon a
Richard Nixon () [Corola-website/Science/302377_a_303706]
-
prin literele alfabetului latin nu a avut cum să fie posibilă o redare corectă a unora dintre fonemele limbii dace. Este de reținut remarca istoricului Gheorghe I. Brătianu, care scrie că autorii greci și latini n-au reușit niciodată să transcrie perfect denumirile autohtone ale râurilor din spațiul dacic. Alexandru Philippide insistă și el asupra aceleiași idei. El spune: „Pe teritoriul european noi știm sigur cum se pronunțau numai numirile topice latinești și grecești. Cum se vor fi pronunțat în realitate
Denumiri dacice de plante medicinale () [Corola-website/Science/302479_a_303808]
-
misiunii britanice, a fost agent diplomatic în Kandahar-Afghanistan și a călătorit în lumea arabă otomană ca agent diplomatic la Bagdad, ceea i-a permis să reia studiile privind scrierea cuneiformă. În timpul călătoriilor sale în Iran, întreprinse cu scopul de a transcrie în întregime cele trei versiuni în trei limbi diferite (persană-veche, elamită și akkadiană) ale textului inscripției de la Behistun, a întâmpinat mari pericole ca să transcrie inscripția. Textul, scris cu litere cuneiforme, conține o declarație privind victoriile regelui Darius împotriva rebelilor. Inscripția
Istoriografie () [Corola-website/Science/299380_a_300709]
-
să reia studiile privind scrierea cuneiformă. În timpul călătoriilor sale în Iran, întreprinse cu scopul de a transcrie în întregime cele trei versiuni în trei limbi diferite (persană-veche, elamită și akkadiană) ale textului inscripției de la Behistun, a întâmpinat mari pericole ca să transcrie inscripția. Textul, scris cu litere cuneiforme, conține o declarație privind victoriile regelui Darius împotriva rebelilor. Inscripția era plasată pe un perete al unei faleze, la 100 de metri înălțime, pe drumul antic care lega cele două capitale ale imperiului, Babilon
Istoriografie () [Corola-website/Science/299380_a_300709]
-
azotate diferite de aparierile clasice A-T și C-G. ARN-ul este sintetizat prin procesul numit transcripție. În acest proces, ADN-ul are rol de matriță. Molecula dublu catenară de ADN este desfăcută, pe intervalul care urmează a fi transcris, de anumite complexe proteice prin ruperea punților de hidrogen între bazele azotate complementare. Un complex proteic cu funcție enzimatică numit ARN polimerază copiază una din catenele de ADN pentru a produce un ARN complementar. Catena de ADN care funcționează ca
Acid ribonucleic () [Corola-website/Science/304511_a_305840]
-
fost întocmită de "Öghedei" însuși. Manuscrisul conține relatări din viața lui Ginghis han și putea fi citit numai de membri ai familiei hanului. Documentul original a disparut pentru totdeauna. Abia în 1866 au fost descoperite într-o bibliotecă chineză fragmente transcrise din documentul original. În manuscris este amintit faptul că hanul mongol punea mare preț pe loialitate deplină față de han și prieteni. Popoarele care au suferit din cauza invaziilor, jafurilor și măcelurilor mongole îl consideră pe Ginghis han tiran crud și sângeros
Ginghis Han () [Corola-website/Science/303513_a_304842]
-
este îndepărtat de nucleoid; în contrast la procariote acest proces are loc chiar în membrana nucleară și apoi translocat în citoplasmă. Rata sintezei proteică poate ajunge la circa 20 aminoacizi la procariote, mult mai puțin la eucariote. În timpul translației ARNm transcris din ADN este decodat de ribozomi pentru sinteza proteinelor.Acest proces este divizat în 3 etape: Ribozomul are situsuri de legare care permit altei molecule de ARNt (ARN de transfer), să se lege de o moleculă de ARn m, proces
Proteină () [Corola-website/Science/303840_a_305169]
-
primul și a nimerit într-un vârtej în care nu i se mai vedea decât pălăria, fiind salvat de Constantin Diplan. În perioada filmărilor, Geo Saizescu a ținut un jurnal zilnic pe care a afirmat că ar vrea să-l transcrie. Materialul filmat a fost vizionat în perioada 14 noiembrie - 21 decembrie 1973 de șase ori, fiind solicitate de fiecare dată numeroase modificări pentru îmbunătățirea calității artistice a filmului. Conducerea Consiliului de Stat pentru Cultură și Artă (C.S.C.A.) - Dumitru Popescu
Păcală (film) () [Corola-website/Science/303861_a_305190]
-
lui, intitulată "Only Apparently Real: The World of Philip K. Dick". Răspunsul lui Dick la cererea primită în 1975 de la Biblioteca Națională a Orbilor pentru acceptul de a folosi "Omul din castelul înalt" a fost: "Vă acord permisiunea de a transcrie orice operă de-a mea trecută, prezentă sau viitoare, așa încât puteți să îmi adăugați numele pe lista dvs. cu 'acord general'." O serie de cărți și povestiri ale sale sunt disponibile în Braille și alte formate specializate prin intermediul acestei biblioteci
Philip K. Dick () [Corola-website/Science/304149_a_305478]
-
format de la un cuvant deja sufixat: Este caracteristică pentru limba sârbă formarea de substantive de la verbe prin derivare regresiva, adică suprimarea sufixului de infinitiv. Exemple: "odmoriti se" „a se odihni” > "odmor" „odihnă”, "plakati" „a plânge” > "plač" „plâns, plânset”, "prepisati" „a transcrie, a copia” > "prepis" „copie”, "răsti" „a crește” > "rast" „creștere”. În cazul verbului, prefixarea poate fi un procedeu: La alte părți de vorbire, prefixarea este numai lexicala, inclusiv în sensul că nu face din cuvânt altă parte de vorbire. Majoritatea prefixelor
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
perioada 1879 - 1896 să fie profesor agregat în cadrul prestigioasei universități, după care, pentru încă un an este profesor onorar, ca apoi să se retragă din activitate din motive de sănătate. Condus de concepția logistică, a analizat conceptele logice și a transcris proprietățile aritmetice, bazat pe o logică a conceptelor. A definit conceptul de număr prin mijloace logice, o realizare care până atunci era considerată imposibilă. Are meritul de a fi înțeles complet și corect proprietățile esențiale ale ale conceptului de număr
Gottlob Frege () [Corola-website/Science/304352_a_305681]
-
logice, o realizare care până atunci era considerată imposibilă. Are meritul de a fi înțeles complet și corect proprietățile esențiale ale ale conceptului de număr întreg. Analizând conceptele logice, a introdus, pe lângă variabilele clasice, variabilele proporționale, și a încercat să transcrie mulțimea proprietăților aritmetice cu ajutorul scrierii conceptuale ("Begriffschrift") pe care a inventat-o. Influența descoperirilor sale s-a exercitat în secolul al XX-lea prin lucrările lui Bertrand Russel și ale lui Alfred North Whitehead. Frege a încercat să dea noțiunii
Gottlob Frege () [Corola-website/Science/304352_a_305681]
-
colaborare cu doamna Du Châtelet. În 1745 începe ea însăși - care îi plăcea să se autodenumească ""Emilia Newtonmania"" - să lucreze la traducerea " Principiilor...", la care va lucra până la sfârșitul vieții. În afara muncii de traducere din limba latină în franceză, ea transcrie argumentația lui Newton în notația calculului infinitezimal dezvoltată de Leibniz, care se răspândise în cercurile științifice europene, însoțind textul original cu un mare număr de comentarii. Deși s-a exprimat în mod critic cu privire la situația deosebită a femeii în societatea
Émilie du Châtelet () [Corola-website/Science/311010_a_312339]
-
-ul Amazon în 2013, după "Simbolul" de Dan Brown. Presa americană declară că el chiar deține secretul de a fi un scriitor de success, si ca acesta ar putea fi emoția intense pe care o stârnesc românele sale. Pentru a transcrie termenii afgani din românele sale, Hosseini folosește mai degrabă transliterea fontetica persana, în detrimentul celei dârî :de exemplu, în locul fonemelor Qargha , sabzi chalau", si Maqbool folosește echivalentul lor persan "Ghargha", challow sabzi" și "Maghbool". În anul 2003, Hosseini își lansează primul
Khaled Hosseini () [Corola-website/Science/312958_a_314287]
-
a literelor), oferind și date pe baza cărora se pot identifica originalele și copiile și, în unele cazuri, se pot sesiza falsurile. Paleografia, ca disciplină prealabilă a filologiei, se confruntă cu două categorii de dificultăți: Pe baza acestor cunoștințe, paleograful transcrie textul, adică realizează o versiune modernă, în care înlocuiește abrevierile cu cuvintele integrale.
Paleografie () [Corola-website/Science/309003_a_310332]
-
de reparații. El are meritul de a-l fi identificat pentru prima dată pe pictorul zugrav itinerant Alexandru Ponehalschi, autorul tâmplei iconostasului. Aurel Bongiu a mai scos în evidență prezența acoperișului vechi, a încercat o etapizare a ferestrelor și a transcris și citit corect inscripția din 1667 de pe ușa de la intrare. Pe urmele pictorului zugrav au pornit apoi Marius Porumb și Anca Pop-Bratu , care au reanalizat pictura din Sârbi Susani într-un context mai larg. Francisc Nistor a salvat portița incintei
Biserica de lemn din Sârbi Susani () [Corola-website/Science/309176_a_310505]
-
1937), (17 noiembrie - 28 decembrie 1937), Ministrul justiției (24 - 30 noiembrie 1939), (30 noiembrie 1939 - 10 mai 1940), (11 mai - 3 iulie 1940), de fiecare dată în guverne conduse de primul ministru Gheorghe Tătărăscu. În închisoare a compus numeroase poezii, transcrise pe hârtie după eliberarea din 1956, publicate postum în volumul "Zări și zodii - poezii din închisoare", ed. Fundația Academia Civică, București, 2001. A avut doi copii: Pascal Bentoiu - compozitor și muzicolog, și Marta Cozmin - scriitoare.
Aurelian Bentoiu () [Corola-website/Science/309241_a_310570]
-
onomatopee. Crystal 2008 nu are articol despre onomatopee și nu o amintește în articolul despre interjecție. Nu este clarificat nici dacă sunt sau nu interjecții manifestările sonore omenești nearticulate sinonime cu cuvinte propoziții din alte clase lexico-gramaticale, de exemplu cea transcrisă în maghiară "ühüm", iar în română „îhî”, având funcția lui „da”. A. Jászó 2007 le consideră „înrudite cu interjecțiile”, iar pentru Balogh 1971 sunt onomatopee. Tot de problema delimitării ține și statutul cuvintelor prin care se cheamă, se mână sau
Interjecție () [Corola-website/Science/309903_a_311232]
-
nenumărate înregistrări. Repertoriul său cuprinde lucrări muzicale în stil renascentist, baroc, clasic, modern și contemporan, românești și universale. De-a lungul întregii sale activități, maestrul Ludovic Bacs a promovat un imens fond de lucrări vechi românești, pe care le-a transcris, armonizat și orchestrat pentru a le aduce în fața publicului. A acordat o deosebită atenție și lucrărilor compozitorilor români contemporani (Anatol Vieru, Tiberiu Olah, Ștefan Niculescu, Cornel Țăranu, Aurel Stroe, Dan Dediu, Cristian Crețu și Christian Muck), prezentând foarte multă muzică
Ludovic Bács () [Corola-website/Science/309290_a_310619]
-
ale ansamblului. Lucrările s-au desfășurat în etape succesive și au durat până spre 1680. Acele ample reparații începute de Vasile Lupu în anul 1646 erau menționate într-o pisanie - astăzi pierdută - văzută la sfârșitul secolului al XIX-lea și transcrisă de episcopul Melchisedec Ștefănescu. Domnitorul Vasile Lupu (1634-1653) a refăcut parțial zidurile de incintă, turnurile de colț și acoperișul bisericii și a construit o a doua casă domnească, la sud de biserică. Biserica a fost acoperită de postelnicul Iorga, iar
Mănăstirea Probota () [Corola-website/Science/309291_a_310620]
-
multor gene situate alăturat. La eucariote ARN mesager copiază informația genetică a unei singure gene. Poartă mesajul genetic înscris în secvența sa de ribonucleotide. ARN mesager este monocatenar și are o lungime variabilă, în funcție de lungimea genei (ADN) pe care a transcris-o, de mărimea mesajului genetic purtat. El se asociază cu ribozomii din citoplasma celulară, la nivelul cărora dictează secvența de aminoacizi din catena polipeptică. După ce molecula de ARN își îndeplineste rolul său de mesager, el este supus hidrolizei enzimatice si
ARN mesager () [Corola-website/Science/310448_a_311777]
-
În Leipzig, Mahler s-a împrietenit cu Carl von Weber, nepotul compozitorului, și a fost de acord să pregătească o versiune pentru interpretare a operei neterminate a lui Carl Maria von Weber, "Die drei Pintos" („Cei trei Pinto”). Mahler a transcris și orchestrat schițele muzicale existente, a folosit părți din alte lucrări ale lui Weber și a adăugat câteva compoziții proprii. Premiera de la "Stadttheater" din ianuarie 1888 a fost o ocazie importantă, la care și Ceaikovski a fost prezent, împreună cu directorii
Gustav Mahler () [Corola-website/Science/304936_a_306265]
-
respective. În alfabetul chirilic, acestora le corespund Ć, respectiv З́. Admițându-se dubletele fără palatalizare jekaviană ale consoanelor respective, se admite și scrierea acestora cu sj (chirilic сj), respectiv zj (chirilic зj). Că în sârbă, numele proprii străine se transcriu de regulă fonetic și cu alfabetul latin, în afară de folosirea lor în traficul poștal. În unele cazuri, când se consideră necesar, de exemplu pe hărți, pot fi scrise împreună și fonetic, si ca în limba de origine, dacă aceasta folosește alfabetul
Limba muntenegreană () [Corola-website/Science/305074_a_306403]
-
transliterează prin digrama "kh". Astfel, în română toponimul "Сахалин" se transliterează "Sahalin", iar în engleză "Sakhalin". Deasemenea, limba română redă ش arab, שׁ ebraic sau ш chirilic prin "ș", astfel că denumiri precum precum שבועות ,مراكش sau Шумeн, se transcriu respectiv în litere latine prin Șauia, Șavuot sau Șumen, pe când în țările anglofone sau francofone apar sub forme cu digrame: "Shawia", "Shavuot" sau "Shumen" în engleză, "Chaouia", "Chavouot" sau "Choumen" în franceză. Desigur, în limba română, este preferabilă folosirea transliterării
Transliterare () [Corola-website/Science/306054_a_307383]
-
orbitelor electronului utilizând parametri cum ar fi probabilități de tranziție ale salturilor cuantice, care impuneau folosirea a doi indici corespunzători stărilor inițială și finală. Când Born a citit lucrare, el a recunoscut formularea ca fiind una care ar putea fi transcrisă și a extins în mod sistematic limbajul matricelor, pe care îl învățase din studiile sale sub Jakob Rosanes la Universitatea din Breslau. Până în acest moment, matricele fuseseră rareori utilizate de fizicieni; acestea au fost considerate a aparține tărâmului pur matematic
Max Born () [Corola-website/Science/304893_a_306222]