450 matches
-
neologisme. "Ö" și "ü" se pronunță ca și echivalentele lor din limba suedeză și germană. Spre deosebire de germana standard dar la fel ca în finlandeză, "ä" se pronunță / æ/. Vocalele Ä, Ö și Ü sunt clar foneme separate și proprii limbii estone, chiar dacă forma literelor vine din germană. Litera "õ" reprezintă /ɤ/, un /o/ nerotunjit, sunet numit științific vocală semiînchisă posterioară nerotunjită. Acest sunet e aproape identic cu sunetul /ɤ̞/ din limba bulgară, notat cu "ъ", și cu sunetul notat în
Limba estonă () [Corola-website/Science/296722_a_298051]
-
semiînchisă posterioară nerotunjită. Acest sunet e aproape identic cu sunetul /ɤ̞/ din limba bulgară, notat cu "ъ", și cu sunetul notat în limba vietnameză cu "ơ". "Õ" se folosește și pentru a translitera litera chirilică "ы". Deși ortografia limbii estone este în general ghidată pe principii fonetice, cu fiecare grafem corespunzând unui singur fonem, există unele devieri isorice și morfologice de la această regulă, cum ar fi conservarea morfemului la declinarea unui cuvânt (scriind b, g, d acolo unde se pronunță
Limba estonă () [Corola-website/Science/296722_a_298051]
-
adăugate, atât organic cât și non-organic. Se servește ca băutură la micul dejun, prânz sau cină în țări precum Rusia, Belarus, Ucraina, Polonia (al doilea producător din lume, după Rusia), Norvegia, Suedia, Finlanda (în special minoritățile de origine rusă și estonă), Letonia, Estonia și Lituania și este cunoscut ca fiind o băutură sănătoasă accesibilă ca preț. În țările slave sudice, chefirul este consumat în orice perioadă a zilei, în special cu zelnik, etc. Granulele fac să fermenteze laptele majorității mamiferelor și
Chefir () [Corola-website/Science/316695_a_318024]
-
Novgorod, Tautvilas și fiul său, Constantin, au convenit să formeze o coaliție împotriva lui Mindaugas, dar planurile lor au eșuat. Treniota a fost lider al rezistenței Samogiției; el a condus o armată la Cēsis (actualmente în Letonia), ajungând la coasta estonă și au luptat la Mazovia (actualmente în Polonia). Scopul lui a fost să încurajeze toate triburile baltice cucerite să se ridice împotriva ordinelor creștine și să se unescă sub conducerea lituaniană. Influența sa a crescut în timp ce Mindaugas se concentra asupra
Mindaugas () [Corola-website/Science/318525_a_319854]
-
pentru seria "Războiul stelelor". Începând din 1993, 47 dintre românele lui Anderson au ajuns pe listele de bestsellere. Mai mult de 20 de milioane de cărți i-au fost tipărite pe întreg mapamondul, fiind tradus în chineză, croată, daneză, olandeză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, ebraică, maghiară, indoneziana, italiană, japoneză, coreană, norvegiană, poloneză, portugheză, română, rusă, slovenă, spaniolă, suedeză și turcă. "Jedi Academy Trilogy" Seria "Young Jedi Knights" (cu Rebecca Moesta): Antologii editate de Anderson: Referințe: Povestiri: cu Brian Herbert cu
Kevin J. Anderson () [Corola-website/Science/320724_a_322053]
-
asemenea, discul sau de debut era aclamat de către public pentru multitudinea de genuri abordate, iar criticii exemplificau spunând următoarele — „în timp ce cântecul «Love Is Dead» reprezintă o experiență muzicală electrizanta, piesa «Fragile» dezvăluie o latură vulnerabilă a artistei”. Totuși, muzica cântăreței estone a primit și reacții negative, recenzorii revistei americane "Blender" spunând următoarele — „Din păcate muzică, în loc să te pătrundă la suflet, apare că o pantomima cu mult machiaj, cu cuvinte atât de desperant de învechite încât sună că un ceaslov pentru școala
Love Is Dead (album de Kerli) () [Corola-website/Science/321648_a_322977]
-
pentru 2007. În pofida acestei întârzieri, Estonia este prima fosta republică sovietică integrată zonei euro. Se știe că monedele euro uzuale au o fată comună tuturor țărilor din zona euro, iar cealaltă față se diferențiază, de la țară la țară. Desenul fetei estone a monedelor euro uzuale a fost adoptat prin concurs, la 15 decembrie 2004, de către Eesti Pank (Bancă Națională Estoniana). Guvernatorul "Vahur Kraft" al "Eesti Pank" a evidențiat faptul că învingătorul competiției a fost desenul "Hâra 2" al artistului Lembit Lõhmus
Monedele euro estone () [Corola-website/Science/321685_a_323014]
-
al "Eesti Pank" a evidențiat faptul că învingătorul competiției a fost desenul "Hâra 2" al artistului Lembit Lõhmus, care obținuse 12 482 voturi (peste 27 % din voturi). Desenul reprezintă conturul hârtii Estoniei și cuvântul "Eesti" (care semnifică „Estonia”, în limba estona). "« Puține state au un contur atât de frumos și ușor de ținut minte. Simbolul este ușor de memorizat »" a indicat artistul. Circular, în jurul conturului hârtii, sunt așezate cele douăsprezece steluțe existente pe Drapelul Uniunii Europene.
Monedele euro estone () [Corola-website/Science/321685_a_323014]
-
fost RSS Karelo-Finică, care a fost ridicată de la statutul de republică autonomă la cel de republică cu drepturi depline. După anexarea statelor baltice, acestea au fost transformate în republici sovietice; RSS Lituaniană (13 iulie), RSS Letonă (21 iulie) și RSS Estonă (21 iulie) și au devenit membre ale Uniunii pe la începutul lunii august (3-6 august). Ultima republică care a devenit parte a uniunii a fost RSS Moldovenească, formată prin contopirea celei mai mari părți a Basarabiei cu partea apuseană a RSSA
Tratatul pentru crearea Uniunii Sovietice () [Corola-website/Science/326461_a_327790]
-
în , în , în , în ) a fost o demonstrație politică pașnică ce a avut loc la 23 august 1989. Aproximativ două milioane de oameni și-au dat mâinile formând un lanț uman lung de peste de-a lungul celor trei Țări Baltice - RSS Estonă, RSS Letonă și RSS Lituaniană, republici ale Uniunii Sovietice. El a marcat comemorarea a 50 de ani de la semnaraea pactului Ribbentrop-Molotov dintre Uniunea Sovietică și Germania Nazistă. Pactul și protocolul său adițional secret au împărțit Europa de Est în sfere de influență
Lanțul Baltic () [Corola-website/Science/323522_a_324851]
-
Honigbergera”, în vol. "Tajemství doktora Honigbergera", Editura Vyšehrad, Praga, 1990; traducere de Jiří Našinec), rusă („Загадка доктора Хонигбергера”, Согласия, nr. 3 (28), 1994; traducere de Anastasia Anatolievna Starostina), norvegiană („Doktor Honigbergers hemmelighet”, Gyldendal Norsk, Oslo, 1995; traducere de Tor Fotland), estonă („Doktor Honigbergeri saladus”, Loomingu Raamatukogu, Tallinn, nr. 38, 1996; traducere de Riina Jesmin), turcă („Dr. Honigberger’ in Sırr”, Ithaki Yayinlari, Istanbul, 2000; traducere de Berat Çelik) și sârbă („Tajna doktora Honibergera”, în vol. "Tajna doktora Honibergera i druge novele", Paideia
Secretul doctorului Honigberger () [Corola-website/Science/324110_a_325439]
-
bulgară („Старецът и Полковника”, în vol. "В двора на Дионис", Ed. Hristo Botev, Sofia, 1985; traducere de Ognean Stamboliev), sârbă („Na ulici Mantuleasa”, în vol. "Na ulici Mantuleasa", Gradina, Niš, 1987; traducere de Vojislava Stojanović Georgijević, prefațată de Eugen Simion), estonă („Mîntuleasa tänavas...”, Kirjastus Perioodika, Tallinn, 1990; traducere de Riina Jesmin), norvegiană („Mântuleasa-gaten”, Solum, Oslo, 1993; traducere de Steinar Lone), cehă („V Mântuleasově ulici”, în vol. "V hájemství snu", Editura Aurora, Praga, 1996; traducere de Jiří Našinec), rusă („На улице Мынтуляса
Pe strada Mântuleasa... () [Corola-website/Science/335673_a_337002]
-
ca și pe anexarea Estoniei la URSS. După ce președintele eston Konstantin Päts a fost arestat de forțele sovietice de ocupație și deportat în Rusia în iulie 1940, profesorul Uluots a devenit "prim ministru cu îndatoriri de președinte" după cum dicta constituția estonă. Când naziștii au invadat Estonia în 1941, guvernul comunist a fost răsturnat. Ulouts a refuzat ofertele Germaniei de a conduce în 1941, formând în schimb o parte a față de regimul nazist de ocupație. În martie 1944, a fost înființat de către
Jüri Uluots () [Corola-website/Science/335794_a_337123]
-
rezistență din . Până în aprilie 1944, un mare număr de membri ai comitetului au fost arestați de agențiile de securitate germane. Comitetul avea ca scop stabilirea unui guvern provizoriu în urma așteptatei retrageri germane, pe măsură ce Armata Roșie s-a apropiat de frontiera estonă, la care a ajuns la 2 februarie 1944. La 20 aprilie 1944, Comitetul Național a ales Comitetul Electoral al Republicii Estonia. Acesta a declarat ilegală numirea lui Johannes Vares în funcția de prim ministru de către Konstantin Päts în timpul ocupației sovietice
Jüri Uluots () [Corola-website/Science/335794_a_337123]
-
occidentală pentru cauza independenței Estoniei față de URSS și deci conservarea independenței țării. Când germanii s-au retras în septembrie 1944, Uluots a numit un nou guvern, în funcție cu . La 20 septembrie, a fost proclamat guvernul național al Estoniei. Forțele estone au ocupat clădirile guvernamentale din și au cerut forțelor germane să plece. Guvernul Tief a plecat din Tallinn înainte de sosirea Armatei Sovietice și s-a ascuns. Membrii guvernului au fost însă ulterior arestați și au suferit diverse represiuni ale autorităților
Jüri Uluots () [Corola-website/Science/335794_a_337123]
-
5000 î.e.n., marea încă ajungea la poalele dealului Toompea. Coasta modernă se află la o distanță de peste 1 km de Toompea și poalele dealului se află la 17-20 m deasupra nivelului mării. Dealul atinge circa 48 m altitudine. În mitologia estonă, Toompea este cunoscut ca tumulul de peste mormântul lui , ridicat în memoria sa de soția lui, , după cum descrie eopopeea națională "": Se crede că prima cetate a fost construită pe colină în secolul al X-lea sau al XI-lea de către locuitorii
Toompea () [Corola-website/Science/335795_a_337124]
-
Ecaterinei a II-a. Pentru construcția clădirii, turnul de sud-est al castelului ("Stür den Kerl") a fost demolat, iar șanțurile au fost astupate; împreună cu ea, corpul de gardă exterior al castelelor a fost amenajat într-o piață (Piața Castelului, în estonă: "Lossi plats"). Clădirea semăna cu un palat aristocratic, ceea ce a făcut ca Castelul să primească un alt nume: Palatul Toompea. Casa Stenbock, una dintre cele mai remarcabile clădiri de pe terasa nordică a Toompeei, a fost construită în aceeași perioadă - tribunalul
Toompea () [Corola-website/Science/335795_a_337124]
-
din 5 mai 1998 «Privind împărțirea administrativ-teritorială a Republicii Belarus». Conform legii, în rândul așezărilor de tip urban intră: În anul 2006 în Belarus erau 90 de așezări orășenești, 5 așezări muncitorești și o așezare recreativ-turistică. În Estonia și RSS Estonă, așezările de tip urban au existat între anii 1949—1993. În anii 1990—1993 toate așezările de tip urban din țară au fost transformate în orașe sau sate. În 2011, în Georgia existau 50 de așezări de tip urban (în
Așezare de tip urban () [Corola-website/Science/333744_a_335073]
-
Varșovia, 1976; traducere din rusă de Andrzej Szymański), bielorusă ("Цяжар нашай дабрынi", Minsk, 1977; traducere din rusă de Kastus Kireenka), kazahă Аk koнiлмiз, жук ауыр", Alma Ata, 1971), cehă ("Břímě naší dobroty", Lidové nakladatelství, Praga, 1980; traducere de Stáňa Síbrtová), estonă ("Meie headuse koorem", Eesti Raamat, Tallinn, 1981; traducere de Evi Puskar), slovacă ("Bremeno našej dobroty", Pravda, Bratislava, 1982; traducere de Ružena Dúbravová) și altele.
Povara bunătății noastre () [Corola-website/Science/333772_a_335101]
-
(n. , Jõgeva - d. 19 iunie 1989, Tartu) a fost pseudonimul lui Elisabet Alver (din 1937 Elisabet Talvik, iar din 1956 Elisabet Lepik), o poetă estonă. A făcut parte din prima generație care a învățat în școlile Estoniei independente. A studiat gramatica la Tartu. Betti scria la început proză. A devenit cunoscută ca membră a grupului "Arbujad" („Ghicitoarele”), care includea poeți estoni influenți, ca Bernard Kangro
Betti Alver () [Corola-website/Science/334546_a_335875]
-
limba latină vorbită în Imperiul Roman), limbile germanice (dezvoltate din limba pregermanică vorbită în partea de sud a Scandinaviei) și limbile slave (dezvoltate din limba slavă veche vorbită în Ucraina actuală). Limbile uralice, printre care se numără maghiara, finlandeza și estona, au, de asemenea, o prezență semnificativă în Europa. Familiile turcice și mongolice au și ele numeroși membri europeni, în timp ce familiile nord-caucaziene și kartveliene sunt importante în extremitatea de sud-est a Europei geografice. Limba bască din vestul lor este una izolată
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
singura limbă semitică din Europa cu statut de limbă națională. Majoritatea limbilor europene moderne au evoluat din limba proto-indo-europeană. Limbile albaneză și greacă fac de asemenea parte din familia limbilor indo-europene, însă nu se înrudesc cu nicio altă limbă. Limbile estonă, finlandeză și maghiară aparțin subfamiliei fino-ugrice. Iar malteza este o limbă semitică, cu rădăcini arabe, în timp ce pentru limba bască nu s-a putut dovedi vreo legătură cu orice altă familie de limbi. Limba albaneză este una dintre cele mai vechi
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
în vedere numai răspândirea geografică a limbilor cuprinse sub acest nume. Familia limbilor fino-ugrice se împarte în două ramuri: ramura ugrică și ramura finică. Din ramura ugrică fac parte limbile maghiară, mansi și hanti. Din ramura finică menționăm limbile: finlandeză, estonă, limbile sami vorbite de laponi în nordul țărilor scandinave, vepsă și isuri, vodă și levonă, limbile komi-permiană și komi-siriană, limbile mordvine (ersa și moksa), limba mari răsăriteană de câmpie, mari de munte și udmurtă. Limbile mongolice își au originea în
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
era vorba de un organ independent de norul principal. În mod alternativ, este denumit "Norul lui Oort intern", de la numele astronomului neerlandez Jan Oort (pronunțat în neerlandeză), și "Norul intern al lui Öpik-Oort", de la numele astronomului estonian Ernst Öpik ( în estonă). Cometele din Norul lui Oort sunt în mod constant perturbate de mediul lor înconjurător. O parte neneglijabilă părăsește Sistemul Solar sau se deplasează în sistemul intern. Acest nor ar fi trebuit, prin urmare, să se epuizeze de mult timp, or
Norul lui Hills () [Corola-website/Science/337250_a_338579]
-
returnările de comori naționale au durat decenii. De pildă, Germania a dat înapoi neprețuitele Arhive ale orașului Tallin, cu documente din secolul XIII, în 1990, deși fuseseră luate în 1944; Suedia a înapoiat în anul 2002 prețioase documente și tratate estone din perioada 1918-1939; din SUA s-au întors în 2004 colecții de ordine și medalii de valoare duse în secret în Finlanda, apoi trecute peste ocean în timpul ocupației germane, arată „estonia.eu”. Cât privește partea tezaurului eston încă se află
Captivanta poveste a tezaurelor în pribegie () [Corola-website/Journalistic/296354_a_297683]