828 matches
-
lingvistice a Comunității, termenul "penalties" se traduce în alte limbi după cum urmează: În cehă "sankce", în spaniolă "sanciones", în daneză "sanktioner", în germană "Sanktionen", în estoniană "sanktsioonid", în franceză "sanctions", în greacă "κυρώσεις", în maghiară "jogkövetkezmények", în italiană "sanzioni", în letonă "sankcijas", în lituaniană "sankcijos", în malteză "penali", în olandeză "sancties", în polonă "sankcje", în portugheză "sanções", în slovenă "kazni", în slovacă "sankcie", în finlandeză "seuraamukset" și în suedeză "sanktioner". În cazul în care, în versiunile în engleză revizuite ale instrumentelor
32006L0025-ro () [Corola-website/Law/295034_a_296363]
-
și Securității Sociale, Nicosia). 3. Prestații familiale: ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** (servicii de ajutoare și prestații, Ministerul Finanțelor), Nicosia."; (c) Rubrica "L. LETONIA" se înlocuiește cu următorul text: "L. LETONIA: Competența instituțiilor este reglementată de dispozițiile legislației letone, cu excepția cazului în care sunt prevăzute indicații contrare în cele ce urmează. 1. Pentru toate riscurile, cu excepția prestațiilor în natură pentru îngrijiri de sănătate: ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** (Oficiul național de asigurări sociale, Riga). 2. Prestații în
32006R0207-ro () [Corola-website/Law/295138_a_296467]
-
durata perioadei menționate la articolul 1 alineatul (1) din acesta și devine parte integrantă a prezentului acord. Articolul 16 Intrarea în vigoare Prezentul acord, redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic, intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor de adoptare.
22006A1020_02-ro () [Corola-website/Law/294562_a_295891]
-
luni următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică în mod provizoriu de la 1 mai 2004. Articolul 14 Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, precum și în ebraică, fiecare dintre aceste texte fiind autentice în egală măsură. Articolul 15 Textele acordului euro-mediteranean, ale anexelor și ale protocoalelor sale, care fac parte integrantă din acesta
22006A0602_01-ro () [Corola-website/Law/294532_a_295861]
-
aceste texte fiind autentice în egală măsură. Articolul 15 Textele acordului euro-mediteranean, ale anexelor și ale protocoalelor sale, care fac parte integrantă din acesta, precum și ale Actului Final și ale declarațiilor anexate la acesta, se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă, precum și în ebraică, respectivele texte fiind autentice în egală măsură cu textele originale. Consiliul de Asociere trebuie să aprobe textele menționate anterior. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL, pages L 149
22006A0602_01-ro () [Corola-website/Law/294532_a_295861]
-
în vigoare pe durata perioadei menționate la articolul 1 din acesta și devine parte integrantă a prezentului acord. Articolul 16 Intrarea în vigoare Prezentul acord, redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic, intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor de adoptare. Page 1 of 7
22006A1020_01-ro () [Corola-website/Law/294561_a_295890]
-
ani sau la oricare altă dată ulterioară, prin intermediul unui preaviz de șase luni emis în scris de partea care dorește rezilierea acordului. Prezentul acord este redactat în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, toate textele fiind autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL!]*** Page 1 of 10
22006A1019_01-ro () [Corola-website/Law/294560_a_295889]
-
des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrădei (pievienošanai) kă sastăvdaļa tikai kădă no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantă - în limba lituaniană: Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Sviests, kas paredzēts iestrădei (pievienošanai) kă sastăvdaļa tikai kădă no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantă - în limba lituaniană: Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrădei (pievienošanai) kă sastăvdaļa tikai kădă no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulă - în limba lituaniană: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) no 1898/2005 - în limba letonă: Piena tauki, ko saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezinăta sviesta ražošanai - în limba lituaniană: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje - în limba ungară: Az 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
l'article 4 dudit règlement - în limba italiană: Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento - în limba letonă: Starpprodukts (pusfabrikăts), kas saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrădei (pievienošanai) kă sastăvdaļa tikai kădă no galaproduktiem, kas norădīti minētăs regulas 4.pantă - în limba lituaniană: Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu - în limba lituaniană: Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu - în limba lituaniană: Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 101 o Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 102 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrădei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantă minētajos galaproduktos vai attiecīgă gadījumă starpproduktă (pusfabrikătă) saskaņă ar 10.pantu vai Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrădei (pievienošanai) tieši kădă Regulas (EK
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
incorporée dans les produits visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrădei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantă minētos produktos - în limba lituaniană: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje - în limba
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6.panta 1.punkta b) apakšpunktu - în limba lituaniană: Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą - în limba ungară
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 1036 o Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Sviests iestrădei (pievienošanai) tieši kădă galaproduktă saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktă (pusfabrikătă) saskaņă ar 10.pantu vai Koncentrēts sviests iestrădei (pievienošanai) tieši kădă galaproduktă saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005 - în limba italiană: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005 - în limba letonă: Piena tauki, ko saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5. pantu paredzēts izmantot iebiezinăta sviesta ražošanai - în limba lituaniană: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje - în limba ungară: Az 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
κεφάλαιο ΙΙΙ - în limba engleză: Concentrated butter - Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III - în limba franceză: Beurre concentré - règlement (CE) no 1898/2005, chapitre III - în limba italiană: Burro concentrato - Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III - în limba letonă: Iebiezinăts sviests - Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa - în limba lituaniană: Koncentruotas sviestas - Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius - în limba ungară: Vajkoncentrátum - 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet - în limba malteză: Butir ikkoncentrat - Regolament (KE) Nru 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
engleză: Butter ghee - Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III - în limba franceză: Ghee obtenu du beurre - règlement (CE) no 1898/2005, chapitre III - în limba italiană: Ghee ottenuto da burro - Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III - în limba letonă: Kausēts sviests (iegūts no bifeļmătes piena) - Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa - în limba lituaniană: Ghee sviestas - Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius - în limba ungară: Tisztított vaj (ghee) - 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet - în limba malteză
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail) - în limba italiană: Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto) - în limba letonă: Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienă (nodošanai mazumtirdzniecībă) - în limba lituaniană: Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą) - în limba ungară: A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre) - în limba malteză: Butir
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
Chapter IV - în limba franceză: Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) no 1898/2005, chapitre IV - în limba italiană: Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV - în limba letonă: Sviests par pazeminătu cenu saskaņă ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa - în limba lituaniană: Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005 IV skyrius - în limba ungară: Az 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
zakázán - în limba daneză: Videresalg forbudt - în limba germană: Weiterverkauf verboten - în limba estonă: Edasimüük keelatud - în limba greacă: Απαγορεύεται η μεταπώληση - în limba engleză: Resale prohibited - în limba franceză: Revente interdite - în limba italiană: Vietata la rivendita - în limba letonă: Atkalpărdošana aizliegta - în limba lituaniană: Perparduoti draudžiama - în limba ungară: Viszonteladása tilos - în limba malteză: Bejgħ mill-ġdid ipprojbit - în limba olandeză: Doorverkoop verboden - în limba poloneză: Odsprzedaż zabroniona - în limba portugheză: Proibida a revenda - în limba slovacă: Opätovný predaj zakázaný
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
din protocol. Articolul 16 Protocolul și anexa cu apendicele sale fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 17 Limba și intrarea în vigoare Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare text fiind deopotrivă autentic, intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc încheierea procedurilor de adoptare. PROTOCOL de stabilire a posibilităților de pescuit și
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]