1,335 matches
-
este autentic, ci literar, ne putem da foarte bine seama de rolul teologic și mistic pe care-l va asuma mesajul oracular În Antichitatea târzie. De altminteri, același Porphyrios, În tratatul său De philosophia ex oraculis exhaurienda, va face din oracol fundamentul unei Întregi theosofii. Smaranda Bădiliță (traducere din limba franceză de Luiza Dumitru) DESPRE ORACOLELE DELFICEtc "DESPRE ORACOLELE DELFICE" Notă asupra ediției În limba românătc "Notă asupra ediției În limba română" Aceste trei dialoguri din Moralia (Scrieri etice), compuse de
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
pe care-l va asuma mesajul oracular În Antichitatea târzie. De altminteri, același Porphyrios, În tratatul său De philosophia ex oraculis exhaurienda, va face din oracol fundamentul unei Întregi theosofii. Smaranda Bădiliță (traducere din limba franceză de Luiza Dumitru) DESPRE ORACOLELE DELFICEtc "DESPRE ORACOLELE DELFICE" Notă asupra ediției În limba românătc "Notă asupra ediției În limba română" Aceste trei dialoguri din Moralia (Scrieri etice), compuse de Plutarh la o vârstă Înaintată, sunt cunoscute sub denumirea Dialogurile delfice sau, mai aproape de intenția
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
va asuma mesajul oracular În Antichitatea târzie. De altminteri, același Porphyrios, În tratatul său De philosophia ex oraculis exhaurienda, va face din oracol fundamentul unei Întregi theosofii. Smaranda Bădiliță (traducere din limba franceză de Luiza Dumitru) DESPRE ORACOLELE DELFICEtc "DESPRE ORACOLELE DELFICE" Notă asupra ediției În limba românătc "Notă asupra ediției În limba română" Aceste trei dialoguri din Moralia (Scrieri etice), compuse de Plutarh la o vârstă Înaintată, sunt cunoscute sub denumirea Dialogurile delfice sau, mai aproape de intenția lui Plutarh, sub
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
XVI-lea, printre care și cea a lui Henri Estienne (1572), poartă titlul În limba latină, și anume: De E Delphico sau De E apud Delphos, De Pythiae Oraculis și De Defectu Oraculorum. Pentru expunerile sale cu privire la istoria și funcționalitatea Oracolului de la Delfi, unde Îndeplinește funcția de preot apollinic, Plutarh, adept al Școlii Academice târzii, a adoptat forma clasică a dialogului, păstrând cu rigoare, În măsura posibilităților ce le avea, stilul dialectic În confruntarea de idei. Traducerea de față este făcută
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
bun prieten cu Plutarh. Sarapion era și poet, convins că versurile sale, cu caracter etic, reprezintă un Îndreptar moral. Subiectul discuțiilor imaginate de Plutarh În acest dialog se referă la semnificația unei ofrande străvechi, făcute lui Apollo, zeul tutelar al Oracolului de la Delfi. Este vorba despre o anathema, o dedicație scrisă, care nu conținea decât un imens E. Anathema era așezată la loc de cinste, În pronaosul templului apollinic, alături de celelalte două faimoase anathema, gnothi sauton, „Cunoaște-te pe tine Însuți
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
imaginea lui E. Participanții la discuții asupra temei propuse odinioară de Plutarh sunt nominalizați chiar de la Început, și anume: Ammonios, filosof de formație platonică, fost magistru al lui Plutarh; Lamprias, fratele naratorului; Nicandros, personaj care revine și În Despre părăsirea oracolelor, era preot apollinic ca și Plutarh, pe cât se pare cu grad mai mare; Theon, personaj activ În luările de cuvânt, dar nu se știe cineera; Eustrophos din Atena, amintit doar de două-trei ori. Coordonatorul discuțiilor este Însuși Plutarh. Locul unde
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
de cărți la Îndemână și prelegeri de tot felul la care pot asista 1. Cât despre noi, cei de pe aici, doar preaslăvitul nostru Apollo ne mai ajută să trecem peste greutățile vieții (F) venind În sprijinul nostru și găsind, prin oracolele pe care le dă celor care Îl consultă, dezlegare pentru necazurile pe le avem. Pe de altă parte, când este vorba de dificultăți de ordin intelectual, tocmai Zeul este acela care le provoacă și ni le propune sprerezolvare, mai cu
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
fac Înmiresmări doar cu frunze de laur?5 O altă nedumerire - faptul că Moirele au la Delfi numai două statui, În timp ce oriunde altundeva se crede că ele sunt trei la număr. O alta - interdicția ca femeile să se apropie de oracol 6. În fine, ce semnificație poate avea tripodul? Și câte și câte alte enigme la fel. Când iau seama la ele toți cei Înzestrați câtuși de puțin cu judecată și cu bun-simț, se simt Îndemnați să cerceteze cu atenție, să
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
Căci acest nume, după câte cred cei din Delfi și dupăafirmațiile preotului Nicandros 1, care vorbea În numele lor, este fără Îndoială (C) Însemnul caracteristic În oricare comunicare cu Zeul. Dovadă este faptul că ocupă primul loc În toate Întrebările adresate Oracolului de consultanți, indiferent de Împrejurare. De pildă, Oracolul este Întrebat de consultant dacă șeiț va fi Învingător 2, dacă se va căsători, dacă e bine să cultive pământul, dacă este cuminte să facă o anumită călătorie 3. Zeul, În Înțelepciunea
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
Delfi și dupăafirmațiile preotului Nicandros 1, care vorbea În numele lor, este fără Îndoială (C) Însemnul caracteristic În oricare comunicare cu Zeul. Dovadă este faptul că ocupă primul loc În toate Întrebările adresate Oracolului de consultanți, indiferent de Împrejurare. De pildă, Oracolul este Întrebat de consultant dacă șeiț va fi Învingător 2, dacă se va căsători, dacă e bine să cultive pământul, dacă este cuminte să facă o anumită călătorie 3. Zeul, În Înțelepciunea lui, Îi trimite la plimbare pe dialecticienii pentru
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
adineaori știrbit, să-și rostească părerea la rândul ei. Ammonios Îl pofti să ia cuvântul În favoarea dialecticii. Iată pledoaria lui Theon: „Adevărul este că dialecticianul cel mai de frunte poate fi considerat Însuși Apollo, așa cum o dovedesc În mare parte oracolele sale. Căci neîndoielnic el știe tot atât de bine să formuleze enigmele pe cât știe să le și dezlege. După cum spunea Platon, atunci când Zeul a Îndemnat printr-un oracol ca altarul de la Delos să fie dublat ca volum - ceea ce era o problemă de
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
mai de frunte poate fi considerat Însuși Apollo, așa cum o dovedesc În mare parte oracolele sale. Căci neîndoielnic el știe tot atât de bine să formuleze enigmele pe cât știe să le și dezlege. După cum spunea Platon, atunci când Zeul a Îndemnat printr-un oracol ca altarul de la Delos să fie dublat ca volum - ceea ce era o problemă de geometrie extrem de dificilă -, el era mult mai puțin preocupat de Îndeplinirea acestei porunci cât de imboldul dat grecilor să studieze geometria; tot așa, pe cât se pare
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
tine Însuți”, dacă aparent par că Întru câtva se opun unul altuia, de fapt se completează. Primul, pronunțat cu sfială și respect, proclamă existența eternă a Zeului; celălalt reprezintă pentru muritori o luare-aminte a naturii și a slăbiciunii lor. DESPRE ORACOLELE PYTHIEITC "DESPRE ORACOLELE PYTHIEI" (DE PYTHIAE ORACULIS)TC "(DE PYTHIAE ORACULIS)" Notă introductivătc "Notă introductivă" Titlul Despre oracolele Pythiei traduce de fapt În limba română titlul latin al dialogului De Pythiae oraculis; titlul din limba greacă s-ar traduce De ce
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
aparent par că Întru câtva se opun unul altuia, de fapt se completează. Primul, pronunțat cu sfială și respect, proclamă existența eternă a Zeului; celălalt reprezintă pentru muritori o luare-aminte a naturii și a slăbiciunii lor. DESPRE ORACOLELE PYTHIEITC "DESPRE ORACOLELE PYTHIEI" (DE PYTHIAE ORACULIS)TC "(DE PYTHIAE ORACULIS)" Notă introductivătc "Notă introductivă" Titlul Despre oracolele Pythiei traduce de fapt În limba română titlul latin al dialogului De Pythiae oraculis; titlul din limba greacă s-ar traduce De ce răspunsurile Pythiei nu
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
cu sfială și respect, proclamă existența eternă a Zeului; celălalt reprezintă pentru muritori o luare-aminte a naturii și a slăbiciunii lor. DESPRE ORACOLELE PYTHIEITC "DESPRE ORACOLELE PYTHIEI" (DE PYTHIAE ORACULIS)TC "(DE PYTHIAE ORACULIS)" Notă introductivătc "Notă introductivă" Titlul Despre oracolele Pythiei traduce de fapt În limba română titlul latin al dialogului De Pythiae oraculis; titlul din limba greacă s-ar traduce De ce răspunsurile Pythiei nu mai sunt acum În versuri? Conținutul dialogului nu poate fi Înțeles decât prin câteva lămuriri
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
În versuri? Conținutul dialogului nu poate fi Înțeles decât prin câteva lămuriri despre vechea literatură oraculară greacă din secolele VII-VI Î.Hr. ale cărei existență și conținut sunt cunoscute Îndeosebi din Istoriile lui Herodot care a citat adesea asemenea oracole, atribuindu-le calitatea de document istoric. Primul oracol din Istorii dat de Pythia de la Delfi se află citat În cartea I, capitolul 13, cu prilejul preluării puterii regale din Lydia de către Gyges, ucigașul regelui Candaules. Răspunsul Pythiei consultate asupra viitoarei
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
decât prin câteva lămuriri despre vechea literatură oraculară greacă din secolele VII-VI Î.Hr. ale cărei existență și conținut sunt cunoscute Îndeosebi din Istoriile lui Herodot care a citat adesea asemenea oracole, atribuindu-le calitatea de document istoric. Primul oracol din Istorii dat de Pythia de la Delfi se află citat În cartea I, capitolul 13, cu prilejul preluării puterii regale din Lydia de către Gyges, ucigașul regelui Candaules. Răspunsul Pythiei consultate asupra viitoarei domnii a fost că Gyges va rămâne rege
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
de-al cincilea urmaș era Cresus (Kroisos). „O dată ajuns rege” - scrie Herodot - „Gyges a trimis numeroase daruri la Delfi” (capitolul 14). Cele mai de preț, care puteau fi văzute și pe vremea lui Herodot, erau șase cratere În aur masiv. Oracolele În versuri - numai cele pythice - sunt citate de diferiți autori din Antichitate 1. Oracolele În versuri citate de Herodot sunt editate de René Crahay. H.W. Parke și D.E.W. Wormell au publicat două volume de oracole delfice sub titlul
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
trimis numeroase daruri la Delfi” (capitolul 14). Cele mai de preț, care puteau fi văzute și pe vremea lui Herodot, erau șase cratere În aur masiv. Oracolele În versuri - numai cele pythice - sunt citate de diferiți autori din Antichitate 1. Oracolele În versuri citate de Herodot sunt editate de René Crahay. H.W. Parke și D.E.W. Wormell au publicat două volume de oracole delfice sub titlul The Delphic Oracles (1956). Personajele dialogului Despre oracolele Pythiei sunt, pe lângă un anume Basilokles
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
În aur masiv. Oracolele În versuri - numai cele pythice - sunt citate de diferiți autori din Antichitate 1. Oracolele În versuri citate de Herodot sunt editate de René Crahay. H.W. Parke și D.E.W. Wormell au publicat două volume de oracole delfice sub titlul The Delphic Oracles (1956). Personajele dialogului Despre oracolele Pythiei sunt, pe lângă un anume Basilokles, menționat doar În preambul, tot În număr de cinci, ca și În dialogul precedent. Numele lor sunt: Philinos, Diogenianus, Theon, Sarapion și Boethos
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
de diferiți autori din Antichitate 1. Oracolele În versuri citate de Herodot sunt editate de René Crahay. H.W. Parke și D.E.W. Wormell au publicat două volume de oracole delfice sub titlul The Delphic Oracles (1956). Personajele dialogului Despre oracolele Pythiei sunt, pe lângă un anume Basilokles, menționat doar În preambul, tot În număr de cinci, ca și În dialogul precedent. Numele lor sunt: Philinos, Diogenianus, Theon, Sarapion și Boethos. Fiecare are o altă personalitate, o altă vârstă și o altă
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
Tyana, În două rânduri: Cartea I, capitolulVII, și Cartea a IV-a, capitolul XIV. Nu prea Îndepărtat În timp de Plutarh, Filostrat dezvăluie cum stăteau lucrurile: concurența acerbă pentru captarea clienților bogați era preocuparea cea mai de seamă a conducerii oracolelor. Fiecare dintre ele avea un amplu serviciu de informatori care dădeau date precise despre persoana clientului, precum și traducători, a căror sarcină este aceea de a transmite mesajul Zeului În limba vorbită de client. Se ajunsese până acolo cu farsa Încât
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
și zeul Apollo, pentru a da mai multă credibilitate celor transmise de puterea divină. Dacă citim cu atenție capitolul 25 din dialogul de față, pe cât se pare, Plutarh, cu toate pretențiile lui de a prezenta lucrurile Într-o lumină favorabilă oracolelor, nu era totuși străin de aceste farse. * O relatare a lui Plutarh referitoare la restaurarea Oracolului de la Delfi (vezi infra, p. 139), pe vremea când Împăratul Hadrian mai trăia Încă, Îngăduie ca data redactării acestui al doilea dialog delfic să
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
cu atenție capitolul 25 din dialogul de față, pe cât se pare, Plutarh, cu toate pretențiile lui de a prezenta lucrurile Într-o lumină favorabilă oracolelor, nu era totuși străin de aceste farse. * O relatare a lui Plutarh referitoare la restaurarea Oracolului de la Delfi (vezi infra, p. 139), pe vremea când Împăratul Hadrian mai trăia Încă, Îngăduie ca data redactării acestui al doilea dialog delfic să fie prezumtiv situată la sfârșitul secolului al II-lea d.Hr. Adelina Piatkowski Despre oracolele Pythieitc
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
restaurarea Oracolului de la Delfi (vezi infra, p. 139), pe vremea când Împăratul Hadrian mai trăia Încă, Îngăduie ca data redactării acestui al doilea dialog delfic să fie prezumtiv situată la sfârșitul secolului al II-lea d.Hr. Adelina Piatkowski Despre oracolele Pythieitc "Despre oracolele Pythiei" 1. (394) Basilokles: Vă prinsese Înserarea, dragă Philinos,În timp ce Încă vă mai perindați cu oaspetele printre monumente, (E) iar eu nu am mai rămas să vă aștept. Philinos: Ei, dragă Basilokles, ne-am plimbat și noi
[Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]