572 matches
-
Kabul, Afganistan, fiind cel mai mare dintre cei cinci copii ai familiei. Tatăl său, Nasser, a fost un musulman moderat care a lucrat ca diplomat pentru Ministerul Afacerilor Externe de la Kabul, iar mama sa a lucrat ca profesor de limbă persana la un liceu de fete, ambii fiind din regiunea Herat. În ceea ce îl privește, el însuși a declarat: "eu nu sunt nimic 100% ... Există o parte pastuna în mine, o parte tajika din mine, precum și o parte afgană." .Hosseini își
Khaled Hosseini () [Corola-website/Science/312958_a_314287]
-
călătoria să în Afganistan în numele UNHCR din 2007. Pe vremea când Khaled Hosseini era copil, obișnuia să citească foarte multe poeme persane, în special poemele sufiților precum Rumi, Hafez, Omar Khayyam, Abdul-Qadir Bēdil etc. Acesta declară că o traducere în persana a românului "Colț Alb" de Jack London a avut o influență enormă asupra imaginației sale de copil , precum și alte traduceri în persana a unor române precum Alice în Țară Minunilor,Fructele maniei etc. O altă sursă de inspirație, este muzică
Khaled Hosseini () [Corola-website/Science/312958_a_314287]
-
în special poemele sufiților precum Rumi, Hafez, Omar Khayyam, Abdul-Qadir Bēdil etc. Acesta declară că o traducere în persana a românului "Colț Alb" de Jack London a avut o influență enormă asupra imaginației sale de copil , precum și alte traduceri în persana a unor române precum Alice în Țară Minunilor,Fructele maniei etc. O altă sursă de inspirație, este muzică afgană tradițională, declarandu-l pe cântărețul afgan Ahmad Zahir ca fiind un personaj cheie din copilăria lui, numindu-l în emisiunea Saturday
Khaled Hosseini () [Corola-website/Science/312958_a_314287]
-
deosebirea între diverse aspecte ale eshatologiei creștine: [[Islamism]]ul a preluat din iudaism și creștinism doctrina învierii morților și a unei judecăți universale cu pedepse sau recompense eterne după faptele fiecăruia în timpul vieții. Mai târziu, în urma contactului cu învățăturile [[Persia|persane]], Islamismul consideră importantă credința în [[reîncarnare]]a marilor profeți ai trecutului. Așteptarea unui ""Mahdi"", echivalentul musulman al "Mesiei", care va revela adevărul și îi va conduce pe drept credincioși într-o viață mai bună pe pământ, a dus în special
Escatologie () [Corola-website/Science/309629_a_310958]
-
numismat, fiind ales ca membru în Société Asiatique în anul 1835, cu mulți ani înainte de Constantin Georgian și Mircea Eliade. El și-a publicat memoriile la Londra. Dr. Honigberger cunoștea 17 limbi, printre care germana, latina, franceza, engleza, turca, araba, persana, hindi și cașmireza. A murit la data de 18 decembrie 1869 în Brașov (pe atunci Kronstadt) și a fost îngropat în cimitirul evanghelic din centrul orașului. Numele său este cunoscut în România în special datorită faptului că, în martie și
Johann Martin Honigberger () [Corola-website/Science/310064_a_311393]
-
a fost puternic promovată în noile state socialiste. După 1965, numai în România nu mai erau obligatorii lecțiile în limba rusă. După revoluția bolșevică, autoritățile sovietice au hotărât să interzică folosirea alfabetului arab în republicile vorbitoare de limbi turcice sau persană din Asia Centrală, Caucaz și zona fluviului Volga, (inclusiv în Tatarstan). Noul alfabetal acestor limbi a fost bazat pe cel latin și a fost inspirat de alfabetul turc. O hotărâre asemănătoare a fost luată și pentru RSSA Moldovenească. Această inițiativă avea
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
din Orient și Grecia antică, era inițiat în ideile fundamentale ale teologiei musulmane și creștine, învățase medicină, astronomia, astrologia, matematică, logica etc. El a stăpânit mai multe limbi, scriind poezii atât în limba azera maternă, cât și în arabă și persana. Viața lui a corespuns cu perioada foarte critică, de la sfârșitul sec.XIV, cănd Azerbaidjanul, care abia ieșise de starea de șoc determinat de invazia mongola, s-a înfruntat cu hoardele cuceritorului Tamerlan (1336-1405), iar din nord era atacat de către ostile
Nasimi () [Corola-website/Science/309216_a_310545]
-
Nasimi trebuia să se căsătorească cu fiica sa plecând din Baku. ""O Nasimi, daca Allah (Fazlullah) afirmă că globul este larg, atunci pleacă din Baku, fiindcă aici nu-ți este locul"", se spune într-o poezie de a lui în persana. Într-adevăr, Nasimi însurându-se fiica cea mică a lui Năimi, părăsește Șirvanul, plecând în Asia Minoră, pe urmă călătorind prin Anatolia, Siria, Egipt. Analiza operelor sale ne arată faptul că el a vizitat orașele Baku, Bagdad, Bursa, Tokat, Șamahî
Nasimi () [Corola-website/Science/309216_a_310545]
-
duc spre dreapta, spre stânga sau drept înainte", "Gândindu-mă devin sigur că" "Dumnezeu este fiecare din noi, dintre fiii lui Adam!"" Nasimi a lăsat în urma sa un patrimoniu bogat - "divan"i (culegeri de poezii) în azera, în arabă, în persana și poeziile (cum ar fi "qaside" și "mesnevi"), care nu intră în aceste culegeri. Analiza divanilor lui păstrați în diferite biblioteci ale lumii dovedește că el a trecut printr-o cale complicată, incepand cu poeziile de dragoste și terminând cu
Nasimi () [Corola-website/Science/309216_a_310545]
-
syllabary, graphemes represent syllables or moras. (Note that the 19th century term "syllabics" usually referred to "abugidas" rather than true syllabaries.) În aceste sisteme, unele combinații consoană-vocală sunt scrise că silabe, iar altele că și consoana plus vocală. În cazul Persanei vechi, toate vocalele se scriau regardless, șo it was "effectively" a true alphabet despite its syllabic component. În Japanese a similar system plays a minor role în foreign borrowings; for example, [tu] is written [to]+[u], and [ți] aș [te
Listă de sisteme de scriere () [Corola-website/Science/310784_a_312113]
-
si tradusă în 49 de limbi: albaneză, arabă, armeana, azera, bulgară, catalana, chineză, coreeană, croată, daneză, slovaca, slovenă, spaniolă, Esperanto, estoniana, finlandeză , franceza, Galiciana, georgiana, greacă, Guarani, ebraică, maghiară, idiș, engleză, islandeza, italiană, japoneză, letona, lituaniana, macedoneană, moldoveneasca, mongola, norvegiană, persana, poloneză, română, rusă (dar și trei în braille), sârbă, suedeză, thailandeza, cehă, turcă, turkmena, ucraineană și vietnameza.
Jorge Amado () [Corola-website/Science/309899_a_311228]
-
dintre cele mai vechi menționări apare într-un document vamal în limba engleză din 1420-1421, cu originea din limba franceză veche "Limon". Mergând pe această cale, se ajunge la latină "limone", provenit din arabică "laymūn" sau "līmūn" ليمون, și din persană "līmūn" لیمو (un termen generic pentru citrice) care este cognitiv cu sanskrita निम्ब (nimbū, "lime") . Ca medie, lămâia conține aproximativ 3 linguri (50 ml) de suc. Permiterea lămâii să ajungă la temperatura camerei înainte de stoarcere (sau
Lămâi () [Corola-website/Science/309456_a_310785]
-
este o formație de rock alternativ din Cluj Napoca, înființată în anul 2005. "" este anagramarea aproximativă a cuvântului "simurgh", ce reprezintă o pasare gigantică din mitologia persana. Este, de asemenea, primul român al scriitorului de origine indiană Salman Rushdie, cel care a făcut anagramarea. În sala mică de repetiții a Clubului Cultural Observator din Cluj-Napoca repeta mai multe trupe, printre care și "Revers". La sfârșitul lui 2004
Grimus () [Corola-website/Science/309520_a_310849]
-
a studiat argumentele invocate. Textul talmudic nu este clar sau uniform. În principiu, textul diferitelor straturi ale Talmudului este scris în ebraică cu un ingredient în limba arameică, la care se adaugă frecvent numeroși termeni foarte rari din latină, greacă, persană și mai ales, ebraică. Studiul sistematic al Talmudului este o activitate zilnică. Studiul întregului ciclu talmudic durează 5-6 ani. În zilele noastre există un mare număr de situri prin intermediul cărora aceeași pagină zilnică ("Daf Yomi") de Talmud este studiată simultan
Talmud () [Corola-website/Science/305049_a_306378]
-
Akbar caută să evite o nouă revoltă în oraș, căsătorindu-se cu prințese hindu.Operele musulmane ca, de exemplu, "Mahabharata", au fost traduse în limba hindu de musulmanul ortodox Badauni, acesta fiind sărbătorit la curte, unde limba oficială era cea persană.Înainte de moartea lui Akbar apar conflicte generate de rivalitatea dintre Akbar și fiul său cel mare, Selim (Jahangir). Acesta îl ucide pe ministrul Abu Fasl și pornește contra orașului Agra. La intervenția femeilor, se ajunge la o împăcare (1602-1603) .Cu toate că
Jalaluddin Muhammad Akbar () [Corola-website/Science/304765_a_306094]
-
În India, Lordul Arthur Wellesley, mai târziu duce de Wellington, a făcut o serie de cuceriri astfel încât, în 1805, britanicii aveau controlul asupra orașului Delhi și l-au transformat pe împăratul mogul într-o marionetă. În 1828, engleza a înlocuit persana, ca limbă oficială a guvernului din India, și totodată a crescut activitatea misionară creștină. Superioritatea britanică a fost completată, în final, cu cucerirea provinciilor Punjab și Sind, în anii 1840. Totuși, populația indiană a început să respingă treptat stăpânirea britanică
Imperiul Britanic () [Corola-website/Science/304798_a_306127]
-
ul (numele grecesc tradițional; în arabă: الفرات "Al-Furat"; în armeană: Եփրատ "Yeṗrat"; în ebraică: פְּרָת "Perath"; în kurdă: "Ferat"; în azeră: "Fərat"; în persana veche: "Ufrat"; în siriacă: ܦܪܬ "Frot" sau "Prâth"; în turcă: "Fırat"; în akkadiană: "Pu-rat-tu") este un mare râu ce formează limita vestică a Mesopotamiei, limita estică a acesteia fiind constituită de un alt mare râu, Tigrul. Atât ul cât și
Eufrat () [Corola-website/Science/304840_a_306169]
-
varsă, reunite, pe teritoriul Irakului, în Golful Persic. În Biblie Pământul Făgăduinței promis de Dumnezeu lui Avraam și descendenților săi (printre care se numără Isaac și Iacob) se întindea până la acest râu. Numele "Eufrat" ar putea proveni din "Ufratu" în persana veche, sau din avestană "*hu-perethuua", însemnând "potrivit pentru traversat" (din "hu-", însemnând "bun", și "peretu", însemnând "vad"). O altă origine ar putea fi kurdă. În această limbă, "fere" înseamnă "lat", "re" înseamnă "apă curgătoare" iar "hat", "curgătoare", astfel "fererehat" ar
Eufrat () [Corola-website/Science/304840_a_306169]
-
a numelui mai vechi. Totuși, etimologia indo-europeană a numelui este disputată din cauza numelor sumeriene și akkadiene, repectiv "Buranun" și "Pu-rat-tu"; "Buranun" fiind atestat într-o inscripție a regelui Gudea (secolul al XXII-lea î.Hr.). Pare astfel probabil că numele în persana veche a apărut prin etimologie populară, pe baza numelui preiranian al râului. Eufratul este cel mai lung fluviu din vestul Asiei. El are o lungime de aproximativ 2.780 kilometri. Se formează prin confluența a două râuri, Kara (Eufratul apusean
Eufrat () [Corola-website/Science/304840_a_306169]
-
prin a se contopi, în timpul unei istorii zbuciumate, cu folclorul din diversele regiuni ale Georgiei. Acesta a fost îmbogățit și de muzică islamului, mai ales prin împodobirea melodiilor cu melisme orientale (Georgia a fost de mai multe ori sub stăpânire persana și deci în direct contact cu alta tradiție muzicală remarcabilă), dar și de influențele rusești și apusene. Muzică de cor este cea mai veche din tradiția georgiana, si este aproape singură din Europa care s-a dezvoltat polifonic. Doar în
Cultura Georgiei () [Corola-website/Science/305686_a_307015]
-
călugării franciscani, și una numită "begovica" „a beilor”, adică a elitei musulmane. În paralel cu aceasta s-a folosit și alfabetul arab adaptat la scrierea limbii bosniace. Cărturarii bosniaci scriau lucrări religioase și științifice în limba arabă, lucrări literare în persană și mai puțin în turcă, iar documentele oficiale în turcă. În același timp a existat timp de trei secole și jumătate și o literatură în limba maternă scrisă cu alfabetul arab, constând mai ales în poeme religioase, dar și în
Limba bosniacă () [Corola-website/Science/305722_a_307051]
-
instrumentalului: Există unele forme și folosiri specifice de pronume, de exemplu: În domeniul verbului: (D, L) Adverbe specifice: Există unele specificități lexicale comune vorbitorilor bosniaci. Cea mai importantă este cantitatea mai mare de împrumuturi din limba turcă (unele arăbești sau persane la origine) decât în sârbă și mai ales decât în croată. Astfel de cuvinte sunt: "zar" „văl” (purtat de femeile musulmane), "avlija" „curte”, "ćilim" „covor”. Bosniacii păstrează și unele cuvinte slave devenite arhaice în sârbă și croată: Potrivit lingvistului Ibrahim
Limba bosniacă () [Corola-website/Science/305722_a_307051]
-
Covorul persan (în persana medie "bōb", în persana actuală فرش "farš", însemnând „a întinde”, și în limba arabă "qăli") este un element esențial al artei și culturii persane, țeserea sa devenind una dintre manifestările cele mai distincte ale culturii și artei persane, al căror
Covor persan () [Corola-website/Science/306410_a_307739]
-
Covorul persan (în persana medie "bōb", în persana actuală فرش "farš", însemnând „a întinde”, și în limba arabă "qăli") este un element esențial al artei și culturii persane, țeserea sa devenind una dintre manifestările cele mai distincte ale culturii și artei persane, al căror început datează din Epoca
Covor persan () [Corola-website/Science/306410_a_307739]
-
Așgabat (în rusă "Aшхабад", transliterat "Așhabad", în persană: عشق آباد, pronunțat "Așq-abat") este capitala Turkmenistanului și cel mai mare oraș al țării. Potrivit estimărilor din 2009, populația Așgabatului era de circa 1.000.000 de locuitori. Orașul a fost fondat de ruși în anul 1869, după anexarea regiunii
Așgabat () [Corola-website/Science/305834_a_307163]