1,130 matches
-
fiecărui text este dezbătută în cadrul școlilor budiste care le conferă diferite grade valorice; de exemplu, unele grupări consideră anumite texte obiecte religioase, în timp ce altele preferă o percepere scolastică a lor. Nici limba sacră nu este una unitară, scrierile fiind în sanscrită sau pali, sau traduse în chineză, japoneză, tibetană, etc. Scrierile sfinte se divid în două categorii principale: scrieri canonice, care conțin mesajul transmis de religia lui Buddha și scrierile necanonice, adică tratatele doctrinare și comentariile aduse pe marginea lucrărilor canonice
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
divid în două categorii principale: scrieri canonice, care conțin mesajul transmis de religia lui Buddha și scrierile necanonice, adică tratatele doctrinare și comentariile aduse pe marginea lucrărilor canonice. Textele canonice budiste sunt împărțite în trei culegeri voluminoase cunoscute sub numele sanscrit Tripitaka sau pali Tipitaka ("coșul întreit" sau "cele trei coșuri", în traducere). Conform canonului, după moartea lui Buddha a avut loc primul consiliu budist, condus de călugărul Mahăkăśyapa, care avea drept rol stabilirea, clarificarea fundamentelor noii religii: cuvintele "Celui Iluminat
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
sunt considerate de asemenea de unii credincioși cuvinte aparținând lui Gautama Buddha, însă transmise în secret unor ființe mitologice (ca șerpii mitici năga) sau provenind de la alți buddha sau bodhisattva. Astăzi există aproximativ șase sute de astfel de sutre, în limba sanscrită sau traduse în chineză sau tibetană. Pentru a diferenția sutrele mahayaniste de cele aparținând Theravadei, cele din urmă mai sunt numite de celelalte școli și "agame". Mahayaniștii acceptă atât propriile sutre cât și agamele ca învățături autentice ale lui Buddha
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
în cele mai pure adâncimi ale subconștientului, prezent în absolut fiecare viețuitoare și care își exercită chemarea spre a te ilumina și a deveni un buddha, este o potență eternă, un impuls spre salvare. Noile texte sacre erau scrise în sanscrita budistă hibridă sau în pracrită (sanscrita vulgară). Din acel moment, în decurs de câteva secole, Mahayana se va dezvolta și se va răspândi din India spre Asia de Sud-Est și către nordul Asiei Centrale, apoi ajunsă în est, în China, va fi
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
subconștientului, prezent în absolut fiecare viețuitoare și care își exercită chemarea spre a te ilumina și a deveni un buddha, este o potență eternă, un impuls spre salvare. Noile texte sacre erau scrise în sanscrita budistă hibridă sau în pracrită (sanscrita vulgară). Din acel moment, în decurs de câteva secole, Mahayana se va dezvolta și se va răspândi din India spre Asia de Sud-Est și către nordul Asiei Centrale, apoi ajunsă în est, în China, va fi asimilată lingvistic. Din China, budismul Mahayana
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
această perioadă se înființează și centre mahayaniste de învățământ, cel mai important fiind Universitatea Nălandă din nord-estul Indiei. Învățăturile Sarvăstivădei, aspru criticate de Nagarjuna au fost reformulate de învățați ca Vasubandhu și Asanga și incorporate într-o nouă școală, Yogăcăra (sanscrită, "practicile yoga"). În timp ce Madhyamaka afirmă că nu există un adevăr ultim, (cu alte cuvinte, adevărul ultim este vidul (śūnya)), Yogăcăra consideră că numai mintea este ultimul adevăr existent. Aceste două școli de gândire, aflate când în sinteză, când în opoziție
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
Britanic a ocupat India, budismul dispăruse complet de pe teritoriul ei. Cel mai comun mod de a împărți școlile budiste este prin studierea limbilor canoanelor existente (majoritatea scrise în pali, tibetană, mongoleză sau chineză, deși există și texte arhaice scrise în sanscrită și sanscrită budistă hibridă). Această diviziune este utilă pentru scopurile practice, dar nu corespunde în totalitate cu împărțirea filozofică sau doctrinară a budismului. În ciuda numeroaselor diferențe, ramurile budiste au și puncte comune: În jurul anului 250 î.Hr., datorită apariției unor păreri
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
ocupat India, budismul dispăruse complet de pe teritoriul ei. Cel mai comun mod de a împărți școlile budiste este prin studierea limbilor canoanelor existente (majoritatea scrise în pali, tibetană, mongoleză sau chineză, deși există și texte arhaice scrise în sanscrită și sanscrită budistă hibridă). Această diviziune este utilă pentru scopurile practice, dar nu corespunde în totalitate cu împărțirea filozofică sau doctrinară a budismului. În ciuda numeroaselor diferențe, ramurile budiste au și puncte comune: În jurul anului 250 î.Hr., datorită apariției unor păreri contradictorii privind
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
Asoka a adus pe insulă o ramură din "Copacul Iluminării" (sau Copacul Bodhi), a sfințit locul și a plantat-o la Anuradhapura. Budismul pătrunde prima dată în Tibet în secolul al V-lea e.n., sub forma unor scrieri religioase în sanscrită, și începând cu acest moment numeroși misionari indieni și chinezi vin și se concurează în munca lor de răspândire a religiei budiste în Tibet, însă interesul pentru această religie rămâne aproape inexistent până în momentul când, în secolul al VII-lea
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
și chinezi vin și se concurează în munca lor de răspândire a religiei budiste în Tibet, însă interesul pentru această religie rămâne aproape inexistent până în momentul când, în secolul al VII-lea, aceste scrieri budiste sunt în fine traduse din sanscrită în limba locală, la cererea liderului local Songtsen Gampo, care manifesta un interes particular pentru această religie. Tibetul devine din acest moment un stat expansionist, Songtsen Gampo luând titlul de împărat al noului Imperiu tibetan, constituit prin numeroase cuceriri (Songtsen
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
oglida - vizualul, lăuta - auditivul, tămâia - olfactivul, fructul - gustul, mătasea - tactilul), însă bucuria de a face contact cu ele nu este una contaminată, degradată, ci una pură și înălțătoare. Cele opt simboluri de bun augur Cele opt simbouri de bun augur (sanscrită: "Ashtamangala") sunt un set de simboluri foarte populare în Tibet, care se întâlnesc deseori în arta tradițională și religioasă a acestei țări. Acestea sunt: Un simbol mult mai recent este steagul internațional al budismului. Redactat în 1880 de Henry Steele
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
și extins în timpul dinastiei Tang, mai ales sub patronajul celebrului călugăr Xuanzang (602-664). Acesta a întreprins un pelerinaj până în India cu scopul de a aduce sūtrele, scrierile sfinte ale budismului. El și-a petrecut restul vieții traducându-le din limba sanscrită în limba chineză, mare parte din activitatea sa având loc la acest templu. În prezent, templul cuprinde un complex mare de clădiri cu diferite funcții. Printre aceste clădiri se numără: "Sala lui Mahavira" sau Sala "Principală", "Sala Predicii", "Sala lui
Templul Daci'en () [Corola-website/Science/336445_a_337774]
-
principal al sistemului tibetan constă în lărgirea și cultivarea minții printr-o mare varietate de cunoștințe. În ceea ce privește standardele avansate de educație seculară, programa școlară include teatrul, dansul și muzica, astrologia, poezia și compoziția. Cursurile de instrucție superioară includ arta vindecării, sanscrita, dialectica, artele și meseriile, metafizica și filozofia religiilor. Dintre aceste "cinci subiecte elevate", după cum mai sunt numite, ultimul este considerat fundamental. Sfinția Sa și-a început educația la vârsta de șase ani, iar la douăzeci și cinci și-a luat doctoratul în filozofie
Dalai Lama () [Corola-website/Science/309568_a_310897]
-
monomoraică”, iar una lungă „bimoraică”. Formarea morelor: În general, silabe monomoraice se numesc „ușoare”, cele bimoraice „grele”, iar cele trimoraice „supergrele”. În India, mora a fost cunoscută deja acum peste 2000 de ani în școala lingvistică indiană care analiza limba sanscrită. Limba japoneză este cunoscută pentru importanța morei, majoritatea dialectelor, inclusiv japoneza standard, folosesc morele și nu silabele ca bază a sistemului fonologic. De exemplu, poeziile haiku au 5/7/5 more și nu silabe (cum deseori este explicat). Sunetul final
Moră () [Corola-website/Science/317200_a_318529]
-
dialectul pahlavi al limbii persane. Atunci au fost traduse opere de medicină, astrologie, filozofie, matematică, artă și arhitectură. De asemenea, Școala din Gundeshapur nu s-a rezumat doar la opere grecești și siriace, au fost traduse și texte din limba sanscrită sau din chineză, precum importantul tratat indian intitulat "Panchatantra". Cu toate acestea, limba în care se preda în universitate era siriaca. Pe parcursul secolului al VI-lea, orașul a devenit faimos datorită școlii teologice nestoriane condusă de călugărul Rabban Hormizd. În
Gundeshapur () [Corola-website/Science/335361_a_336690]
-
în New South Wales în 1788. Un alt domeniu al său de interes a fost indologia - unul dintre scopurile principale ale expediției Ecaterinei a II-a, care nu s-a concretizat, era să ajungă în India. El a tradus piesa sanscrită după o versiune în latină furnizată de Sir William Jones; aceasta l-a influențat puternic pe Herder și a declanșat interesul german față de cultura indiană. În al doilea trimestru al anului 1790, Forster și tânărul Alexander von Humboldt au plecat
Georg Forster () [Corola-website/Science/334949_a_336278]
-
dădea lămuriri nu numai interesante, ci totodată și instructive asupra zicătorilor românești”". Caracterul de revistă enciclopedică al "Vetrei" era asigurat și de alte rubrici redactate de G. Coșbuc, la acestea adăugându-li-se și traducerea unor "Proverbe indice" din literatura sanscrită și "Hymnuri" din "Rig-Veda". Revista a avut și un supliment, "Hazul", din care, în 1895, au apărut cinci numere. În 1897, de la nr. 21 la nr. 43, poetul acceptă conducerea publicației " Foaie interesantă", publicație presămănătoristă, revistă săptămânală ilustrată, apărută la
George Coșbuc () [Corola-website/Science/297547_a_298876]
-
întreaga lor activitate literară. În ședința de la 9 aprilie 1897, N. Quintescu, Gr. G. Tocilescu, Gr. Ștefănescu și Spiru Haret susțin premierea lui Coșbuc, "„traducerea Aeneis fiind o lucrare de mare merit”", "„triumful absolut al unui talent consacrat”". În "Antologia sanscrită" Coșbuc a tradus, fragmentar, părțile cele mai reprezentative ale literaturii de meditație indiană ("Rig Veda", "Mahabharata", "Ramayana"). A tradus, de asemenea, din "Don Carlos" de Schiller și, din original sau prin intermediar german, fragmente ample după "Sacontala" lui Kălidăsa. Un
George Coșbuc () [Corola-website/Science/297547_a_298876]
-
o ortografie în mare măsură fonemică, cu puține abateri. Ortografiile limbilor sîrbă și hindi sînt foarte apropiate de o ortografie fonemică ideală. Alte limbi cu ortografii preponderent fonemice sînt: albaneza, armeana, bulgara, ceha, estona, finlandeza, georgiana, italiana, maghiara, neerlandeza, poloneza, sanscrita, spaniola, turca etc. Între limbile ale căror ortografii se abat mult de la o ortografie fonemică se numără engleza, chineza, franceza, araba, ebraica etc. Limba română are o ortografie preponderent fonemică, dar prezintă și numeroase excepții. Printre acestea se pot menționa
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
funcționare a motorului cu aburi") în două volume. Mai programatic, cu toate acestea, ' ("Rugăciunea Domnului în paisprezece limbi") (1855) a fost destinat să arate capacitatea lui Brill de a tipări cărți în alfabete non-latine, cum ar fi ebraic, aramaic, samaritean, sanscrit, coptă, siriac, arab, printre multe altele. În 1896 Brill a devenit o societate pe acțiuni, atunci când succesorii lui E. J. Brill, A. P. M. van Oordt și Frans de Stoppelaar, ambii oameni de afaceri cu un fundal și un interes academic
Brill Publishers () [Corola-website/Science/337082_a_338411]
-
astfel înrudită cu limba ilirilor. Ea a fost încadrată convențional în grupa satem, conform acestei încadrări, ea înrudindu-se cu limba vechilor locuitori baltici și cu idiomurile slave, dar, mai mult, cu limba iraniano-persană și cu cea iraniano-scitică, precum și cu sanscrita. (vezi și Listă de cuvinte românești moștenite probabil din limba dacă). Dromihete, conducătorul Geților, l-a invins pe Lysimachus în aproximativ 300 î.Hr. Mai înainte, în 531 î.Hr., Darius al Persiei i-a supus pe Geți alături de Traci. Oroles i-
Dacia () [Corola-website/Science/296620_a_297949]
-
alți șapte sori, Soarele nostru fiind una dintre cele șapte stele care se rotesc în jurul stelei Alcyone”". Potrivit lui Weor, Alcyone are inele de „radiații” cauzate de „divizarea electronilor”. Weor se referă la această „radiație” ca fiind „manasică” (termenul provine din sanscrita, în care cuvântul „mânaș” are sensul de „minte”) și indică faptul că aceasta „într-un fel se referă la [distincția dintre] "mânaș" (minte) inferioară și "mânaș" (minte) superioară (sau Sinele Superior)”. Weor pretinde că „electronii din inelele lui Alcyone emit
Centură fotonică () [Corola-website/Science/325162_a_326491]
-
spirit", a dobândit o serie de semnificații: Utilizarea metaforica a termenului, de asemenea, grupează mai multe sensuri relaționate: "A se vedea" sufletul "și" fantomă (stafie) "și" spiritualitate "pentru discuții similare." Concepte similare în alte limbi includ "pneuma" greacă și "Akasha" sanscrita "/ Atman, a se vedea, de asemenea, și " Prană. Unele limbi folosesc un cuvânt pentru "spirit" de multe ori strâns legat (dacă nu sinonim) cu "minte". Exemplele includ germană, "Geist" (relaționate la cuvântul "fantomă") sau în franceză, "l'esprit". Versiunile în
Spirit (filozofie) () [Corola-website/Science/322614_a_323943]
-
hain" ("Aceștia nu sunt doar escroci, ei sunt escroci în haine de oameni respectabili"). Titlul se referă la articolul 420 al Codului penal indian, în care sunt pedepsite delictele de furt și înșelăciune, de care este acuzat personajul principal. În sanscrită, numele personajului "Vidya" înseamnă cunoaștere, iar Maya înseamnă iluzie. Cuvintele "Ramaiya Vastavaiya" din cântecul omonim provin din limba telugu, în timp ce restul cântecului și filmului sunt în hindi. Filmul a devenit popular în Uniunea Sovietică și România. S-a spus și
Articolul 420 () [Corola-website/Science/324693_a_326022]
-
originea triburilor rome în nord-vestul Indiei, determinând după cercetarea idiomului ca strămoși apropiați ai limbii romani, limbile singaleză, marathi, sindhi, punjabă, dardică și pahari de vest (dialecte hinduse vorbite de băștinași). De asemenea, graiul romilor conține amprente exacte ale limbii sanscrite, fiind identificate peste 500 de cuvinte a căror origine indică poate fi ușor de recunoscut. Conform dovezilor lingvistice, proto-romii au trăit în zona centrală a Indiei. A existat o migrație inițială către nord-vestul subcontinentului indian, urmată de migrația în afara Indiei
Romi () [Corola-website/Science/297476_a_298805]