747 matches
-
malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovenă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba finlandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba suedeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]***. G. Mențiuni prevăzute la articolul 29 alineatul (1) litera (c): - în limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în
32006R0950-ro () [Corola-website/Law/295333_a_296662]
-
malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovenă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba finlandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba suedeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]***. H. Mențiuni prevăzute la articolul 31 litera (c) punctul (ii) prima liniuță: - în limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM
32006R0950-ro () [Corola-website/Law/295333_a_296662]
-
malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovenă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba finlandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba suedeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]***. I. Mențiuni prevăzute la articolul 31 litera (c) punctul (ii) a doua liniuță: - în limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT
32006R0950-ro () [Corola-website/Law/295333_a_296662]
-
malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovenă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba finlandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba suedeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]***. 1 JO L 58, 28.2.2006, p. 1. 2 JO L 317, 15.12.2000, p. 3. 3
32006R0950-ro () [Corola-website/Law/295333_a_296662]
-
Protocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 16 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre texte fiind la fel de autentic, intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la finalizarea procedurilor lor de adoptare. (2) Se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2005. Page 1 of 8
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteză ca: "Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapitai taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză ca: "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă ca: "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovornostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovacă ca: "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo". ... -------------- Art. 124^26 a fost
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211606_a_212935]
-
e) orice denunțare notificată de o parte contractantă, inclusiv data la care aceasta produce efecte. Drept care subsemnații, împuterniciți în mod corespunzător în acest scop, au semnat prezentul protocol. Adoptat la Chambéry, la 20 decembrie 1994, în limbile franceză, germană, italiană, slovenă, toate cele patru texte fiind deopotrivă autentice, într-un singur exemplar care va fi depus în arhivele de stat ale Republicii Austria. Depozitarul transmite o copie certificată pentru conformitate tuturor părților semnatare. TEME PRIORITARE DE CERCETARE ȘI DE FORMARE ÎN CONFORMITATE CU
22006A0930_01-ro () [Corola-website/Law/294556_a_295885]
-
nr. 1698/2005, contribuția financiară a Comunității poate ajunge la 82% pentru axa 2". Articolul 2 Prezenta decizie se redactează în limbile germană, engleză, daneză, spaniolă, estonă, finlandeză, franceză, greacă, maghiară, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, suedeză, cehă, bulgară și română, fiecare dintre aceste douăzeci și trei de texte fiind autentice în egală măsură. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 1 ianuarie 2007, sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei
32006D0664-ro () [Corola-website/Law/294937_a_296266]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteza că: "Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitată", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapitai taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză că: "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă că: "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovornostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovaca că: "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo". ... ------------- Art. 124^26 a fost
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190404_a_191733]
-
fiind pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Încheiat în două exemplare la Salzburg, în data de 5 mai 2006, în limbile română, cehă, daneză, engleză, estoniana, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză Pentru România Por Rumânia Za Rumunsko For Rumaenien Fur Rumanien Rumeenia nimel For România Pour la Roumanie Per la România Rumanijas varda Rumunijos vardu România reszerol Ghar-Rumanija Voor Roemenie Wimieniu Rumunii Pela Romenia Za Rumunsko Za Romunijo
EUR-Lex () [Corola-website/Law/184244_a_185573]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteză ca: "Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapitai taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză ca: "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă ca: "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovornostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovacă ca: "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo". ... -------------- Art. 124^26 a fost
EUR-Lex () [Corola-website/Law/186600_a_187929]
-
Învățarea autonomă a limbilor străine ALL coordonat de CNAI, Pamplona, Spania. Fiecare proiect dezvoltă programe de învățare mixtă, la nivelul "Waystage" A2, în conformitate cu descriptorii de competență definiți în CECR (Cadrul European Comun de Referință). ALL: română, turcă, lituaniană, bulgară. TOOL: slovenă, olandeză, maghiară, estonă, malteză. Dezvoltarea este importantă în ceea ce privește dimensiunea și domeniul de aplicare și faptul că acestea pot fi chiar primele cursuri de învățare mixtă disponibile în aceste limbi și reprezintă o evoluție pentru aplicarea tehnicilor modernde de comunicare pentru
Învățare mixtă () [Corola-website/Science/314236_a_315565]
-
ale echipei, figurând și în ierarhia totală a golgheterelor. În toamna anului 2012 părăsește gruparea vâlceană în urma unei accidentări la genunchi și evoluează timp de un sezon pentru echipa Üsküdar BSK din Turcia. În prezent face parte din lotul formației slovene RK Krim Ljubljana. este cunoscută pentru „execuțiile sale în forță”, dar și pentru aruncările atipice de la nivelul șoldului, prin intermediul cărora a stârnit interesul presei românești. Patricia Maria Vizitiu s-a născut la data de 15 octombrie 1988 în orașul minier
Patricia Vizitiu () [Corola-website/Science/316159_a_317488]
-
spunând că „a avut un aport important la rezultatele bune ale echipei, atât în competițiile interne, dar și în cupele europene”. La data de 7 iunie 2013, presa din România anunță că Patricia Vizitiu a semnat un contract cu echipa slovenă RK Krim Mercator, din lotul căreia mai făceau parte româncele Oana Manea și Talida Tolnai. În ianuarie 2014, ea a fost pusă pe liber de clubul sloven pentru „pregătire inadecvată și evoluții slabe în Liga Regională”. Jucătoarea a acuzat și
Patricia Vizitiu () [Corola-website/Science/316159_a_317488]
-
Polonia), în fața slovacei Henrieta Naghiova, acest succes aducându-i intrarea între cele mai bune 100 de jucătoare din lume. Peste un an, în data de 13 iulie 2003 a obținut al doilea titlu al carierei, la Palermo, după victoria în fața slovenei Katarina Srebotnik, si astfel a intrat în Top 50. În același an a ajuns pentru prima dată în turul patru al unui turneu de Mare Șlem, la UȘ Open. Începe anul 2005 cu victorie în turneul de sală de la Paris
Dinara Safina () [Corola-website/Science/316439_a_317768]
-
zilweks”, 1896), română („Pisica albă”, București, 1904), spaniolă („Un hombre de oro”, Buenos Aires, 1908), turcă („Altin adam”, Millî Eğitim Basimevi, Ankara, 1947), bulgară („Zlatnyijat Csovek”, Narodna kultura, Sofia, 1955), slovacă („Zlatý človek”, Slovenské Vydavatel’stvo Krásnej Literatúry, Bratislava, 1955) și slovenă („Zlati človek”, Pomurski tisk, 1964). Unele traduceri au fost reeditate sau revizuite. Mai multe traduceri au fost publicate în timpul vieții autorului. Jókai scria într-o postfață a romanului că știa de apariția deja a unei a doua ediții în limba
Omul de aur (roman) () [Corola-website/Science/334780_a_336109]
-
un stat de scurtă durată format din cea mai mare parte din părțile sudice ale monarhiei austro-ungare după dizolvarea acesteia, la sfârșitul primului război mondial de către sloveni, croați și sârbi. Acest stat nu a fost recunoscut la nivel internațional. În slovenă, statul era cunoscut cu numele "Država Slovencev, Hrvatov in Srbov", în croată ca "Država Slovenaca, Hrvata i Srba", (pronunțat: dr̩ˈʒaʋa sloˈʋenatsa xr̩ˈʋataɪ ˈsr̩ba), iar în sârbă ca "Држава Словенаца, Хрвата и Срба" sau "Država
Statul slovenilor, croaților și sârbilor () [Corola-website/Science/315685_a_317014]
-
1 din acesta și devine parte integrantă a prezentului acord. Articolul 16 Intrarea în vigoare Prezentul acord, redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic, intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor de adoptare. Page 1 of 7
22006A1020_01-ro () [Corola-website/Law/294561_a_295890]
-
general al Consiliului Uniunii Europene și, respectiv, ministrului afacerilor externe al Republicii Indonezia. Articolul 50 Text autentic Prezentul acord se redactează în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, spaniolă, suedeză, slovacă, ungară și indoneziană, textele în toate aceste limbi fiind în mod egal autentice. Încheiat în două exemplare la Jakarta, în data de astăzi, 9 noiembrie 2009. Pentru Regatul Belgiei, Pentru Republica Bulgaria, Pentru Republica Cehă, Pentru Regatul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241964_a_243293]
-
până la 1 mai 2004, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu de la 1 mai 2004. Articolul 6 Textele acordului, ale actului final și ale tuturor documentelor anexate la acestea se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovenă și slovacă. Textele respective se anexează la prezentul protocol 1 și sunt autentice în egală măsură cu textele din celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și documentele anexate la acestea. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește
22006A0706_04-ro () [Corola-website/Law/294543_a_295872]
-
în care au fost redactate acordul, actul final și documentele anexate la acestea. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și georgiană, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă, estonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă ale acordului se publică la
22006A0706_04-ro () [Corola-website/Law/294543_a_295872]
-
maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și georgiană, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă, estonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă ale acordului se publică la o dată ulterioară în ediția specială a Jurnalului Oficial. Page 1 of 3
22006A0706_04-ro () [Corola-website/Law/294543_a_295872]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteză ca: "Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapitai taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză ca: "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă ca: "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovornostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovacă ca: "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo". ... x) societăți cunoscute în legislația
EUR-Lex () [Corola-website/Law/226177_a_227506]
-
de cealaltă parte contractanta. Pentru confirmarea celor de mai sus reprezentanții ambelor părți contractante, pe deplin autorizați pentru aceasta, au semnat prezentul acord. Semnat la București la data de 4 octombrie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovenă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe sau diferențe de interpretare a prezentului acord va prevală textul în limba engleză. Pentru Pentru Guvernul României, Mircea Mureșan, secretar de stat Guvernul Republicii Slovenia, Vinko Gorenak, secretar de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/137432_a_138761]
-
nr. 1870/2005, ― în limba poloneză: Cło 9,6 % - Rozporządzenie (WE) nr 1870/2005, ― în limba portugheză: Direito aduaneiro: 9,6 % - Regulamento (CE) n.o 1870/2005, ― în limba slovacă: Clo 9,6 % - nariadenie (ES) č. 1870/2005, ― în limba slovenă: Carina: 9,6 % - Uredba (ES) št. 1870/2005, ― în limba finlandeză: Tulli 9,6 prosenttia - Asetus (EY) N:o 1870/2005, ― în limba suedeză: Tull 9,6 % - Förordning (EG) nr 1870/2005. Anexa III Mențiuni prevăzute la articolul 5 alineatul
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]