5,416 matches
-
numeroase monumente arhitecturale, există dovezi de existență a unei populații evreiești dense aici în perioadele dintre domnia lui Irod I cel Mare și până la cucerirea arabă din secolul VII. Ruine de sinagogi, coloanele cu imagini și simboluri evreiești, inscripții în ebraică, aramaică și greacă au fost găsite în zone dintre satele Hammat Gader, Khirbat Kanaf, Kafr Harib, Kațrin și în multe alte locuri. Ca urmare a victoriei israeliene împotriva statelor arabe Egipt, Iordania și Siria, în Războiul de Șase Zile din
Înălțimile Golan () [Corola-website/Science/320580_a_321909]
-
lui Celsus că Printre textele clasice care discută incoerența textuală a Bibliei sunt "The Age of Reason" ("Epoca Rațiunii") de Thomas Paine, "Tractatus Theologico-Politicus" de Baruch Spinoza, "Encyclopédie" de Denis Diderot și "Dictionnaire philosophique" de Voltaire. Savanții evrei împart Biblia ebraică în "cuvintele lui Dumnezeu" și "cuvintele despre Dumnezeu". Numai Tora este privită ca fiind literal cuvântul lui Dumnezeu, dictată de Moise pe muntele Sinai. Profeții au fost inspirați de Dumnezeu, dar cuvintele lor nu reprezintă cuvintele directe ale lui Dumnezeu
Coerența internă a Bibliei () [Corola-website/Science/320583_a_321912]
-
a Pentateuhului, însușire pe care multe denominații creștine o extind asupra întregii Biblii. Uniele denominații, inclusiv Biserica Romano-Catolică și Biserica Ortodoxă folosesc modelul evreiesc de a considera anumite cărți ca fiind apocrife (deși acestea nu sunt cărțile pe care Biblia ebraică le numește Scrieri și nici toate bisericile nu au aceeași listă de cărți considerate apocrife). Încă din secolul al XVIII-lea, oamenii de știință au studiat inconsecvențele biblice în și dintre texte și canoane ca un mijloc prin care anumite
Coerența internă a Bibliei () [Corola-website/Science/320583_a_321912]
-
a explica problema sinoptică (interrelația dintre primele trei Evanghelii). Bursele de studiu biblic produc puține certitudini - în ziua de azi nimeni nu este destul de sigur de relația dintre Pentateuhul samaritean și textul masoretic mai familiar, sau răspunsul la întrebarea dacă ebraica veche a fost sau nu împărțită în dialecte. Abordările seculare sunt criticate de Allan Bloom în felul următor: Afirmația că Biblia are o inerentă coerență internă contine o oarecare doză de subiectivitate, căci este evident că evreii vorbesc despre propria
Coerența internă a Bibliei () [Corola-website/Science/320583_a_321912]
-
locul localnicilor arabi și să îi ducă în lagăre — dar asta au făcut, în cele din urmă." Numele de familie al căpitanului este "Ben Yehuda" — numele ilustrului lingvist sionist, Eliezer Ben-Yehuda, care a avut un rol important în transformarea limbii ebraice dintr-o limbă liturghică într-una folosită uzual. Acesta este un exemplu tipic pentru motivul conflictului tragic, frecvent în operele lui Anderson: o poveste fără personaje negative, în care toate personajele au intenții bune, dar sunt obligate să devină parte
Poul Anderson () [Corola-website/Science/320598_a_321927]
-
acesta fiind atras în tabăra Uniunii Evreilor Români de sub conducerea dr. Wilhelm Filderman. Între anii 1919-1938 Meir Ebner a condus gazeta "Ostjüdische Zeitung", continuând în paralel activitatea politică de consolidare a instituțiilor evreiești din Bucovina, opera de difuzare a limbii ebraice și încurajarea mișcării de "aliyá" - emigrația spre Palestina (Eretz Israel). A încercat, fără succes, să se împotrivească tendinței negative, după opinia sa, de fragmentare a electoratului evreiesc din Cernăuți și Bucovina în prea multe partide și grupări politice. Împreună cu Bernhard
Mayer Ebner () [Corola-website/Science/320640_a_321969]
-
și Bucovinei de Nord de către U.R.S.S., Dictatul de la Viena și apoi instaurarea regimului național-legionar în România. Aceste evenimente l-au determinat să rămână în Palestina, aflată pe atunci sub mandat britanic. În Palestina, dr. Ebner a colaborat la ziarele ebraice "Haaretz", "Hayom" și "Haboker", iar în mai 1948 a fost de față la Tel Aviv la proclamarea Statului Israel. În vara anului 1951, la 79 ani, a luat cuvântul la Congresul sionist de la Ierusalim, binecuvăntându-i pe participanți, ca unul din
Mayer Ebner () [Corola-website/Science/320640_a_321969]
-
se temeau de recucerirea cetății de către cruciați. În anul 1240 Belvoir a fost cedată cruciaților în urma unei înțelegeri, însă cu toate acestea lipsa de fonduri nu le-a permis acestora a reface fortificațiile, cetatea revenind apoi sub control musulman. În ebraică cetatea este cunoscută ca "Kohav Hayarden", însemnând "„Steaua Iordanului”", care păstreaza numele "Kohav" - un sat evreiesc care a existat în apropiere în timpul perioadelor romane și bizantine. În timpul perioadei de musulmane locul a fost cunoscut sub numele de "Al-Hawa Kawkab", însemnând
Fortăreața Belvoir (Israel) () [Corola-website/Science/320720_a_322049]
-
din 1993, 47 dintre românele lui Anderson au ajuns pe listele de bestsellere. Mai mult de 20 de milioane de cărți i-au fost tipărite pe întreg mapamondul, fiind tradus în chineză, croată, daneză, olandeză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, ebraică, maghiară, indoneziana, italiană, japoneză, coreană, norvegiană, poloneză, portugheză, română, rusă, slovenă, spaniolă, suedeză și turcă. "Jedi Academy Trilogy" Seria "Young Jedi Knights" (cu Rebecca Moesta): Antologii editate de Anderson: Referințe: Povestiri: cu Brian Herbert cu Rebecca Moesta Anderson și producătorul
Kevin J. Anderson () [Corola-website/Science/320724_a_322053]
-
părea cu puțin mai bună decât a animalelor din pădure. Cu toate acestea, în ciuda sărăciei înspăimântătoare și a condițiilor subumane de trai, rămâneau voioși și nu-și pierdeau niciodată încrederea. Voiau să asculte cuvântul Torei și să recite psalmi în ebraică, cu toate că le pierduseră înțelesul."" Tot aici, viitorul șef-rabin al Comunității evreilor din România avea să cunoască primele manifestări de antisemitism din partea unui profesor și a unui coleg de școală. În perioada interbelică, evreii au participat la viața politică, printre liderii
Sinagoga Mare din Fălticeni () [Corola-website/Science/320751_a_322080]
-
(, Modern Elišaʿ, tiberiană ʾĔlîšaʿ ; "Dumnezeu este mântuire", greacă: Ἐλισσαῖος, Elissaios sau Ἐλισαιέ, Elisaie, arabă: الْيَسَع Elyasaʿ) este un profet din Biblia ebraica și din Islam unde are numele Al-Yasa. Succesor al profetului Ilie. Numele pare a indica ;Dumnezeu este mântuire; Fiul lui Șafat, un bogat proprietar de pământ în Abelmeholah, a crescut de la ferma până la el, deși nu unul dintre fiii "de
Elisei () [Corola-website/Science/321574_a_322903]
-
Elisei să dus la Damasc, capitala Siriei. Vestea sosirii sale în capitala Siriei a ajuns rege BenHaddad, care era grav bolnav situată în palatul sau. Regele a trimis lui Hazael, cel mai de încredere de stat să întrebe pe profet ebraica dacă el va recupera de la boală să spus. Elisei Hazael, că regele nu va muri de boală lui, dar el va muri, cu toate acestea, fără a recupera primele. Apoi, de cotitură capul de perete, profetul a plâns cu amărăciune
Elisei () [Corola-website/Science/321574_a_322903]
-
Șalom aleihem (sau șolom aleihem; șalom aleikhem) (ebraica ""; idiș "Sholem aleychem") este o formulă de salut care înseamnă, "moț à moț", „pacea să se pogoare asupra ta”, sau „pace ție”. Se răspunde cu „Aleihem șalom”, sau „Și asupra ta”. Această formă de salut a fost întrebuințata de comunitățile
Șalom alehem (formulă de salut) () [Corola-website/Science/321625_a_322954]
-
à moț", „pacea să se pogoare asupra ta”, sau „pace ție”. Se răspunde cu „Aleihem șalom”, sau „Și asupra ta”. Această formă de salut a fost întrebuințata de comunitățile de evrei așkenazi din Europa de est, dar nu e la fel de prezență în ebraică vorbită în Israel. Este corespondentul urârii arabe „al salamalaikum”. Urârea folosește pluralul de politețe.
Șalom alehem (formulă de salut) () [Corola-website/Science/321625_a_322954]
-
(în ebraică: יוסף מלובני , născut în 1941 la Tel Aviv) este un cantor (hazan) și cântăreț tenor american-israelian. Începând din anul 1973 este cantorul Sinagogii Fifth Avenue din New York („FAS”) iar din 1997 profesor de studii avansate de muzică liturgică evreiască la
Joseph Malovany () [Corola-website/Science/321684_a_323013]
-
sfârșitul secolului al XV-lea din porunca regelui Portugaliei, după expulzarea lor din Regatul spaniol. Familia Graciei era originară din Aragon și ajunsese în Portugalia după edictul de expulzare a evreilor spanioli în 1492. Numele Gracia, se pare, corespundea celui ebraic de Hanna, adică "purtătoare de har". Ea s-a căsătorit în anul 1528 printr-o dublă ceremonie - publică catolică, și secretă cripto-iudaică, cu semnarea unui contract de căsătorie ketuba, după tradiția evreiască, cu Francisco Mendes, (la origine Tzemah Benveniste). Francisco
Gracia Mendes Nassi () [Corola-website/Science/320784_a_322113]
-
printre care și doi lei. Între cei doi lei se află inscripția ""תקעה"" semnificând anul evreiesc ""5575"", care se suprapune peste perioada 15 septembrie 1814 - 4 octombrie 1815 din calendarul creștin. Mai jos, se află o altă inscripție în limba ebraică și anume: ""ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם"", transliterată ""Veasu li mikdaș veșehanti betoham"". Acest citat reprezintă un pasaj din Tora în care Dumnezeu îi poruncește lui Moise: ""Să-Mi faci locaș sfânt și Eu voi locui în mijlocul lor"" (Ieșirea, 25
Sinagoga Mare din Hârlău () [Corola-website/Science/320791_a_322120]
-
( în ebraică: אמיר גלבע , a se citi Amir Ghilboa, numele la naștere: "Berl Feldmann", 25 septembrie 1917 Radyvyliv, Ucraina - 5 septembrie 1984 Petah Tikva) a fost un poet israelian ebraic, originar din Ucraina. Gilboa a fost unul din cei mai însemnați poeți
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
( în ebraică: אמיר גלבע , a se citi Amir Ghilboa, numele la naștere: "Berl Feldmann", 25 septembrie 1917 Radyvyliv, Ucraina - 5 septembrie 1984 Petah Tikva) a fost un poet israelian ebraic, originar din Ucraina. Gilboa a fost unul din cei mai însemnați poeți din „generația de la 1948” sau „a Palmahului”, de care s-a detașat de fapt prin stilul aparte și experiențele sale moderniste. Poeziile sale au adesea teme romantice, din
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
Rusiei. Era mezinul dintre șapte copii - trei băieți și patru fete. După o scurtă perioadă de dominație ucraineană, între 1920-1939 localitatea a făcut parte din Polonia. Din copilărie, Berl Feldmann a fost atras de literatură, scriind în limbile idiș și ebraică. A urmat grădinița, școala tradițională evreiască "heder" și gimnaziul ebraic „Tarbut” („Cultura”) din localitatea natală. Un rol in formația sa de poet l-a avut profesorul său particular de literatură, David Schneider. De copil a participat la activitățile organizațiilor de
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
fete. După o scurtă perioadă de dominație ucraineană, între 1920-1939 localitatea a făcut parte din Polonia. Din copilărie, Berl Feldmann a fost atras de literatură, scriind în limbile idiș și ebraică. A urmat grădinița, școala tradițională evreiască "heder" și gimnaziul ebraic „Tarbut” („Cultura”) din localitatea natală. Un rol in formația sa de poet l-a avut profesorul său particular de literatură, David Schneider. De copil a participat la activitățile organizațiilor de copii și tineret ale mișcării sioniste socialiste Hashomer Hatzair și
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
Luțk (tabăra Klossowa), Verba și Bendin, la pregătirile prin munci agricole și lucru în carierele de piatră, în vederea emigrării în Palestina și a reconstruirii patriei strămoșilor În anul 1937 a emigrat în Palestina, unde și-a schimbat numele în cel ebraic de . A lucrat, așa cum planificase încă din Europa, în livezi de portocali, la drumuri și în cariere de piatră, stabilindu-se in kibuțul Givat Hashloshá. Începând din 1942 s-a înrolat în unități de transport ale Armatei a 8-a
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
Războiul de independență al Israelului. Familia sa rămasă în Ucraina a pierit în Holocaust. În 1942 părinții, frații și surorile sale au fost omorâți de naziști în ajunul sărbătorii evreiești de Simhat Torá. În anul 1941 a publicat prima poezie ebraică în Caietele literare (Dapey Sifrut) ale mișcării Hashomer Hatzair de sub redacția poetului Avraham Shlonski. În anul 1949 Gilboa a publicat un volume de poezii "Sheva reshuyot" (Sapte domenii) inspirat din experiența sa din războaie. Din 1955 și până la pensionare în
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
complicații ale bolii de inimă la Spitalul Beilinson din Petah Tikva, Cu două săptămâni înainte de a muri a terminat ultimul său volum de versuri "Hakol holekh" ("Totul merge"). Culegeri de versuri: Versuri pentru copii: În antologia "La marginea cerului - Poeți ebraici" contemporani" în traducerea lui Sebastian Costin, Cartea Românească, București, 1992 hakhana livhinat habagrut basifrut, Yediot Aharonot - Sifrey hemed,2000 ISBN 965-448-243-1 (în ebraică - Poezia ebraică în secolul al XX-lea - capitole de studiu, preparare pentru examenele de bacalaureat în literatură
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]
-
versuri "Hakol holekh" ("Totul merge"). Culegeri de versuri: Versuri pentru copii: În antologia "La marginea cerului - Poeți ebraici" contemporani" în traducerea lui Sebastian Costin, Cartea Românească, București, 1992 hakhana livhinat habagrut basifrut, Yediot Aharonot - Sifrey hemed,2000 ISBN 965-448-243-1 (în ebraică - Poezia ebraică în secolul al XX-lea - capitole de studiu, preparare pentru examenele de bacalaureat în literatură)
Amir Gilboa () [Corola-website/Science/320868_a_322197]