10,381 matches
-
a sta În picioare Îl epuizase și se lăsă pe spate, cu mîna la rană, În timp ce muștele se luptau printre degetele lui. Doamna Hug și perechea de englezi cu valiza de nuiele așteptaseră tăcuți cît timp duraseră discuțiile. După ce soldații japonezi se Întoarseră În lagăr și Închiseră poarta, doamna Hug zise: — Nu vor să ne primească. Conducătorii britanici ai lagărului... Jim Îi privi pe deținuții care se Învîrteau dincolo de porți. Grupuri de băieți jucau fotbal În curtea de cărămizi a fabricii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
putea vedea stabilizatoarele unui șir de avioane parcate, ca un mănunchi de oase pe fundalul serii. Jim studie avionul, recunoscînd fuselajul bombat și motoarele În stea. Erau Brewster Buffalo, un tip de avion american care nu putuse face față celor japoneze. Oare aici, printre movilele funerare, așteptau avioanele americane Înainte de a decola În imaginația lui? Totuși, șoferul japonez văzuse și el stabilizatoarele. El aruncă jos țigara și strigă la paznic, care sărise din camion și Încerca scîndurile putrede ale podului. — Lunghua
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
studie avionul, recunoscînd fuselajul bombat și motoarele În stea. Erau Brewster Buffalo, un tip de avion american care nu putuse face față celor japoneze. Oare aici, printre movilele funerare, așteptau avioanele americane Înainte de a decola În imaginația lui? Totuși, șoferul japonez văzuse și el stabilizatoarele. El aruncă jos țigara și strigă la paznic, care sărise din camion și Încerca scîndurile putrede ale podului. — Lunghua... Lunghua...! Motorul porni și la răspîntie șoferul o luă spre est, Îndreptîndu-se spre aeroportul Îndepărtat. — Mergem la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Buffalo, cu Însemnele americane vopsite pe ele, stăteau la marginea cîmpului. O echipă de geniști cu o macara puternică ridicau un tun antiaerian pe platformele superioare ale pagodei de piatră. Șoferul se opri la un punct de control, unde soldați japonezi se aflau Într-o fortificație. În timp ce santinelele Își făceau rondul În lumina serii, caporalul vorbea la un telefon de campanie. Li se făcu semn spre drumul de margine. Suprafața desfundată a acestuia fusese Întărită cu paie, transformată Într-o adevărată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
locuințele din Orașul Vechi. Perechi de gărzi Înarmate patrulau pe șoseaua de perimetru, tăind aerul sumbru cu baionetele lor. Două avioane de transport cu un singur motor erau parcate la marginea cîmpului. Însoțit de echipa lui de la sol, un pilot japonez vorbea cu doi camarazi, ofițeri În uniformă. Pilotul arătă spre camion cînd acesta trecu duduind iar Jim se gîndi că, probabil, el, Basie și doctorul Ransome erau gata să fie duși cu avionul din Shanghai și că În curînd Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se ridicară nori de praf alb-cenușiu cînd camioanele militare din fața lor Își lăsară pe pămînt Încărcătura de piatră și pietriș. Soldați Înarmați și polițiști de la aviație, cu uniformele albite de praf, păzeau valea cu puștile În mînă. Urmăriți de santinelele japoneze, sute de soldați chinezi capturați, cu tunici zdrențuite, cărau țiglele și pietrele de pavaj din locul de descărcare și puneau bazele unei piste de beton. Deși era seară și În ciuda tuturor privațiunilor din ultimele luni, Jim putu să vadă În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
o bucată dintr-un vas de cerșit. Alții urcau panta lină spre marginea aerodromului, cu coșuri de nuiele Încărcate cu pietre ținute la piept. Camionul se opri lîngă basculantă. Parapetul din spate căzu cu zgomot de lanțuri. Conduși de soldatul japonez, doamna Hug și perechea de englezi se lăsară jos pe pămînt. Doctorul Ransome Îngenunche lîngă bănci, abia putînd să-și controleze trupul greoi. — Bine, Jim, hai să ducem pe toată lumea la locul ei. Ajut-o pe doamna Hug. Basie, băieți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de pietre de pavaj, ținîndu-i de mînă pe băieții englezi. Soldații chinezi Își umpleau coșurile și scuipau pe pietre. Așa cum se cățărau pe terenul accidentat spre pistă, chipurile lor ca de cretă păreau că iluminează aerul serii. În jurul lor, santinelele japoneze priveau fără să se miște. La vreo cincisprezece metri mai departe, În panta sudică a văii, doi sergenți stăteau pe scaune de bambus, la marginea unei gropi săpate de puțin timp printre urzici. Bocancii și pămîntul de la picioarele lor erau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
panta sudică a văii, doi sergenți stăteau pe scaune de bambus, la marginea unei gropi săpate de puțin timp printre urzici. Bocancii și pămîntul de la picioarele lor erau acoperite de var. Jim ridică o bucată de ceramică cenușie. Nici unui paznic japonez nu-i păsa dacă lucrau la pistă, dar Basie ținea deja În mîini o piatră de pavaj. Jim porni În urma unui soldat chinez dezbrăcat spre pistă. Urcă panta și străbătu terenul accidentat. Chinezii Își aruncară jos coșurile și se Întoarseră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
și scăpă piatra la picioarele sale. Se clătină În praf, Încercînd să-și scuture pudra cretoasă de pe mîini. În spatele lor, doctorul Ransome stătea la locul de descărcare Împreună cu doamna Hug și perechea de englezi. Discuta În contradictoriu cu un soldat japonez, care Îi făcea semn să se ducă spre pistă. Ținînd pușca Într-o mînă, soldatul luă o țiglă de pe locul de descărcare și i-o Întinse doctorului Ransome. Jim așteptă lîngă pietrele sfărîmate. Privi amurgul, de-a lungul suprafeței albe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pietrele sfărîmate. Privi amurgul, de-a lungul suprafeței albe a pistei. Își aminti de iarba unduitoare de la aerodromul Hungjao și Încercă să-și Închipuie elicele avioanelor Brewster Buffalo. Se Întoarse spre avionul de transport parcat lîngă șoseaua de perimetru. Pilotul japonez și ofițerii În uniformă mergeau prin iarbă, spre pistă. Se opriră la marginea noroioasă, rîzÎnd unul către celălalt, În timp ce inspectau lucrările. Cataramele și insignele lor lustruite străluceau ca bijuteriile europenilor care vizitaseră Înainte de război cîmpurile de luptă de la Hungjao. Jim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
a aripilor lor. Știa că soldații chinezi erau munciți de moarte, că acești bărbați făceau din propriile lor oase un fel de covor pe care să aterizeze bombardierele japonezilor. Apoi se vor duce la locul de descărcare, unde așteptau sergenții japonezi, În bocanci plini de var, cu pistoalele lor Mauser. Iar după ce Își vor lăsa pietrele, el, Basie și doctorul Ransome se vor duce de asemenea la locul de descărcare. Ultimele lumini dispăruseră de pe fuselajele avioanelor, dar Jim putea simți mirosul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
harpe. La vreo cincizeci metri de gardul Împrejmuitor, Jim stătea culcat În iarba Înaltă lîngă cursa de fazani. Asculta paznicii certîndu-se, În timp ce Își făceau rondul de fiecare oră În jurul lagărului. Acum, cînd atacurile aeriene americane deveniseră un eveniment cotidian, soldații japonezi nu-și mai atîrnau puștile pe umăr. Țineau cu ambele mîini armele cu țeavă lungă și erau atît de nervoși Încît, dacă l-ar fi văzut pe Jim În afara perimetrului lagărului, ar fi tras În el fără să stea pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cele din urmă Împotriva japonezilor, soldatul Kimura Îl invita adesea pe Jim În bungalow-ul pe care-l Împărțea cu alți trei paznici și Îi permitea să poarte armura lui, kendo. Jim Își aducea aminte de ceremonia complicată În care soldații japonezi Îl Îmbrăcaseră În armura de metal și piele, precum și mirosul puternic al trupului soldatului Kimura, care umplea coiful și apărătorile de umeri. Își aminti izbucnirea de violență, cînd soldatul Kimura l-a atacat cu sabia cu două mînere, vîrtejul de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ignoră avionul. Soldatul de lîngă Kimura striga la copiii care se jucau În balconul sălii de Întrunire. Kimura se Întorcea spre Îngrăditura de sîrmă. Cerceta suprafața canalului și mănunchiurile de trestie de zahăr sălbatică. Rațiile sărăcăcioase din anul precedent - paznicii japonezi fiind aproape la fel de prost hrăniți ca și deținuții lor britanici și americani - topiseră ultimele urme de grăsime adolescentină din brațele lui Kimura. După o recentă criză de tuberculoză, fața lui dură era umflată, ca a unui hamal. Doctorul Ransome Îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
sau un proiectil de mortier. Kimura strigă la al doilea soldat care aștepta lîngă sîrma ghimpată. Își goni muștele de pe față și Începu să vorbească obiectului, de parcă i-ar fi șoptit unui copilaș. Îl ridică deasupra capului, cum făceau soldații japonezi cînd aruncau o grenadă. Jim așteptă explozia, apoi Își dădu seama că soldatul Kimura ținea În mînă o broască țestoasă mare, de apă dulce. Capul creaturii ieși din carapace, iar Kimura Începu să rîdă cu poftă. Fața lui de tuberculos
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
carapace, iar Kimura Începu să rîdă cu poftă. Fața lui de tuberculos semăna cu cel al unui băiețel, amintindu-i lui Jim că soldatul Kimura fusese cîndva copil, așa cum fusese și el Înainte de război. După ce traversară terenul de adunare, soldații japonezi dispărură printre sforile cu rufe zdrențăroase Întinse Între barăci. Jim ieși din caverna umedă a cazematei. Purtînd pantofii de golf din piele pe care i-i dăduse doctorul Ransome, se strecură printre sîrme. În mînă ținea broasca țestoasă a lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mai mare dintre băieți, Richard Pearce Întinse mîna s-o atingă, dar Jim o ascunse sub braț. Nu-i plăcea de Richard Pearce și se și temea puțin de el; băiatul era aproape la fel de mare ca și Jim. Invidia rațiile japoneze suplimentare pe care i le dădea mama lui. În afară de mîncare, familia Pearce avea o mică bibliotecă de cărți confiscate pe care o păzea cu stoicism. — E o legătură de sînge, explică Jim, plin de importanță. De drept, broaștele țestoase aparțineau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Jim lăsă broasca țestoasă să se tîrască pe salteaua de paie. Dacă ar fi purtat-o cu el, soldatul Kimura sau unul dintre paznici și-ar fi dat seama că ieșise din lagăr. Acum că războiul era pe sfîrșite, paznicii japonezi erau convinși că prizonierii englezi și americani Încercau mereu să fugă, cu toate că, de fapt, asta era ultima idee ce le-ar fi trecut prin minte. În 1943, cîțiva britanici fugiseră, sperînd să găsească adăpost la prietenii lor neutri din Shanghai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de represalii predați japonezilor și executați. De atunci, Încercările de evadare Încetaseră cu totul. În iunie 1945, peisajul din jurul lagărului Lunghua era atît de ostil, cutreierat de bandiți, săteni Înfometați și dezertori din armatele regimurilor marionetă, Încît lagărul și paznicii japonezi ofereau unica siguranță. Jim mîngîie cu degetul capul bătrîn al broaștei țestoase. I se părea că era păcat să o gătească - Jim invidia masiva carapace a reptilei, o fortăreață tainică Împotriva lumii. Scoase de sub pat o cutie de lemn, pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
era păcat să o gătească - Jim invidia masiva carapace a reptilei, o fortăreață tainică Împotriva lumii. Scoase de sub pat o cutie de lemn, pe care doctorul Ransome Îl ajutase să o meșterească. În ea era toată averea lui: o insignă japoneză de șapcă pe care i-o dăduse soldatul Kimura; un joc de șah și un exemplar din cartea lui Kennedy, Manual de latină pentru Începători, Împrumutată de la doctorul Ransome pe termen nelimitat; haina lui de uniformă de la Cathedral School,o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
lagărul de la Lunghua Îl goliseră de viață. După ce ajunsese În lagăr, Jim se bucurase să-l găsească acolo, dar acum Își dădea seama cît de mult se schimbase domnul Maxted. Ochii lui căutau mereu chiștoacele de țigară aruncate de paznicii japonezi, dar numai Jim era destul de iute ca să le culeagă. Jim Îl lua În rîs din cauza asta, dar Îl ajuta pe domnul Maxted din nostalgie pentru visul lui din copilărie de a ajunge să fie, Într-o bună zi, ca el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de prizonieri britanici care ședeau pe trepte, și care se ofereau vreodată să dea o mînă de ajutor. Pe jumătate goi, În hainele lor zdrențuite, se uitau fix la terenul de adunare, fără să-i intereseze nici măcar avionul de luptă japonez care zbura pe deasupra capetelor. Mai multe perechi de căsătoriți Își țineau blidele de tablă, formînd deja coada, ca răspuns reflex la sosirea lui Jim. — În sfîrșit... — ... băiatul ăsta... — ... se sălbăticește. Aceste mormăieli Îl făcură pe domnul Maxted să zîmbească amabil
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
LÎngă ghereta paznicilor, o echipă de lucru formată din prizonieri englezi și belgieni Întărea gardul. Doi dintre prizonieri desfășurau un colac de sîrmă ghimpată pe care ceilalți o tăiau și o băteau În cuie pe stîlpii gardului. CÎțiva dintre soldații japonezi lucrau umăr la umăr cu prizonierii lor, uniformele lor zdrențuite fiind greu de deosebit de hainele kaki decolorate ale deținuților. Mobilul acestei activități Îl constituia un grup de treizeci de chinezi care poposise lîngă porți. Țărani și orășeni nevoiași, soldați din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
impuseseră ora de stingere. Curentul electric era oprit complet și deținuții se retrăgeau În paturile lor. Rația de alimente, și așa modestă, a fost redusă la o singură masă pe zi. Submarine americane blocau estuarul rîului Yangtze și uriașele armate japoneze din China Începură să se retragă spre coastă, de-abia fiind În stare să se hrănească pe ele Însele. Perspectiva Înfrîngerii acestora și asaltul iminent asupra insulelor japoneze Îl făceau pe Jim tot mai agitat. MÎnca orice găsea, dîndu-și seama
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]