30,738 matches
-
tineri cântăreți. Numai că în seara dedicată României, când trebuia să se afirme atașamentul pentru tot ce e românesc, băieții și fetele care urmau să ne convingă cât de pătrunși suntem noi de românismul nostru, cântau, aproape toți, în limba engleză și, mai ales, aveau nume de scenă ca Leeya, Ravi, What’s Up, Laly, Shift, Gloria, Meena K! Evident, ridicolul era strivitor: dacă până și de propriile nume românești fug puștii noștri, atunci se alege praful de toată lecția despre
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/3286_a_4611]
-
Simona-Grazia Dima Atunci când, în luna iulie a anului 1987, în localitatea Courmayeur, un sat de munte din nordul Italiei, Ioan Petru Culianu scria, în limba engleză, împreună cu logodnica sa Hillary S. Wiesner, romanul The Emerald Game (pe care îl recitim în impecabila versiune a lui Agop Bezerian, cu titlul Jocul de smarald, apărută la Ed. Polirom, 2011), el se afla în acea fază numită de H.R.
I.P. Culianu – o „autobiografie fantasmatică” by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/3299_a_4624]
-
început să-l roadă, împingându-l la cele mai la cele mai josnice compromisuri, la demagogie etc. Și, în fond, tot nu i se acordă încredere, nici de cei pe care îi linge toată ziua. Știi că familia Bogdan 26 (engleză) are un copil? O fetiță, drăguță cât poți judeca o copilă la o lună sau două - pe care au botezat-o Eleonora, în amintirea (zice ea, devenită savantă) Lenorei lui Poe! Monica 27 lui Zoe28 (fiindcă zici că-ți plac
Mircea Zaciu: Scrisori către Octavian Șchiau by Ilie Rad () [Corola-journal/Journalistic/3296_a_4621]
-
Grete Tartler Virginia Woolf, Orlando. O biografie. Traducere din engleză și note de Antoaneta Ralian. Prefață de Dana Crăciun. Humanitas Fiction 2013. Între cărțile Virginiei Woolf, Orlando exprimă poate cel mai mult dragostea autoarei pentru literatura engleză și meseria de scriitor. Dincolo de moda temelor legate de „mintea androgină” (și schimbarea de identitate sexuală, devenită „ceva obișnuit” în zilele noastre), cartea e doldora de umor - de pildă, comparațiile privind anglicitatea de-a lungul secolelor sau diferența dintre felul
Anglia, Persia, Italia by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/3304_a_4629]
-
diferența dintre felul masculin și cel feminin de a vedea lumea... - și de păreri personale asupra istoriei literaturii. Cine caută doar neconvenționalitatea, aventura și elementele fantastice poate fi dezamăgit, fiindcă firul „acțiunii” e destul de simplist, descrierea moravurilor și a legilor engleze, previzibilă, iar comentariile asupra amorului și convențiilor sociale par astăzi naive. În schimb, înflăcărarea față de poezie a lui Orlando traversează epocile cu o trenă de nuanțe care vădesc nevoia omului de imaginație și literatură, indiferent de epocă, apartenență socială sau
Anglia, Persia, Italia by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/3304_a_4629]
-
său este asasinat de monarhiștii ruși, în Germania vine la putere nazismul, Nabokov emigrează în Franța, stabilindu-se la Paris (1936). Scrie o nuvelă în franceză, apoi se stabilește la Londra, unde, în 1941, scrie primul său roman în limba engleză, Viața adevărată a lui Sebastian Knight. Apoi se stabilește în Statele Unite ale Americii, în 1945 acordându-i-se cetățenia acestei țări. Predă la Universitatea Cornell. Prima recunoaștere ca autor important i-o aduce nuvela memorialistică Alte tărâmuri, iar romanul Lolita
Poezii de Vladimir Nabokov (1899-1977) by Leo Butnaru () [Corola-journal/Journalistic/3330_a_4655]
-
desăvârșire. Rațiunea enciclopedică și rațiunea filocalică vor propune din acel moment două trasee diferite pentru desăvârșirea omului, a căror destinație comună presupune un parcurs paralel și o posibilă întâlnire în infinit. Concepută inițial ca un proiect de traducere a Enciclopediei engleze, Cyclopedia semnată de Ephraïm Chambers, editată în variantă finală încă de la 1728. Enciclopedia franceză își câștigă foarte curând propria identitate prin opțiunile principalilor săi editori, Diderot și D’Alembert. Aceștia proiectează o sinteză de mari dimensiuni (evaluată inițial în zece
Europa Enciclopediei și Europa Filocaliei by Nicoleta-Ginevra Baciu () [Corola-journal/Journalistic/3427_a_4752]
-
doar un președinte, este un și un căpitan de vas și sunt extrem de mândru de brevetul pe care tocmai l-am reînnoit. Sunt în politică din anii '90, dar niciodată nu mi-am pierdut brevetul", a continuat Băsescu, în limba engleză. Studentul Băsescu " Nimeni nu își poate începe meseria de ofițer de marină cu gândul că se califică la locul de muncă. Specificul educației de marină este acela că atunci când obții diploma de ofițer trebuie să fii nu numai un excelent
Băsescu: Lumea se poate imagina fără politicieni, nu și fără marinari. O criză maritimă, mai gravă ca una bancară by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/34529_a_35854]
-
sine, o continuă renunțare la propria personalitate” (Tradiția și talentul personal, vol. Eseuri, Univers, 1974). Un fragment dintr-un poem al lui Benn este dovada puternică a acestei conștiințe acute care se supune depersonalizării, pentru a deveni, cum cere poetul englez „un mediu mai bine elaborat”, apt pentru a combina sentimente și emoții, nu neapărat noi, până la o formulă, însă, nemaiîntâlnită până atunci: „Tu ai a te-arăta doar în cuvinte/ care în forme clare-s așezate,/ prea-omenescul au a șil
Gottfried Benn – melancolie și distrugere by Nicolae Coan () [Corola-journal/Journalistic/3450_a_4775]
-
medie - 9,46. Admitere Liceu 2014. Cei mai mulți elevi cu media 10, cinci, au fost admiși la Colegiul Național Frații Buzești din Craiova. Admitere Liceu 2014. Specializările cu cele mai mari medii de admitere din țară sunt Matematică - Informatică (bilingv limba engleză sau limba germană) și Științele Naturii. Din această perspectivă, topul primelor 5 licee este următorul: 1. Colegiul Național „Mircea cel Bătrân" din Constanța, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba germană): prima medie - 10, ultima medie - 9,88; 2. Colegiul Național „Frații
ADMITERE LICEU 2014. Rezultatele au fost publicate pe EDU.RO. TOP licee din ţară by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/34552_a_35877]
-
perspectivă, topul primelor 5 licee este următorul: 1. Colegiul Național „Mircea cel Bătrân" din Constanța, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba germană): prima medie - 10, ultima medie - 9,88; 2. Colegiul Național „Frații Buzești" din Craiova, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie -10, ultima medie - 9,85; 3. Colegiul Național „Mircea cel Bătrân" din Constanța, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie - 10, ultima medie - 9,78; 4. Colegiul Național „Sfântul Sava" din București, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba
ADMITERE LICEU 2014. Rezultatele au fost publicate pe EDU.RO. TOP licee din ţară by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/34552_a_35877]
-
prima medie - 10, ultima medie - 9,88; 2. Colegiul Național „Frații Buzești" din Craiova, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie -10, ultima medie - 9,85; 3. Colegiul Național „Mircea cel Bătrân" din Constanța, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie - 10, ultima medie - 9,78; 4. Colegiul Național „Sfântul Sava" din București, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie - 10, ultima medie - 9,78; 5. Colegiul Național „Frații Buzești" din Craiova, specializarea Științele Naturii: prima medie -10
ADMITERE LICEU 2014. Rezultatele au fost publicate pe EDU.RO. TOP licee din ţară by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/34552_a_35877]
-
prima medie -10, ultima medie - 9,85; 3. Colegiul Național „Mircea cel Bătrân" din Constanța, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie - 10, ultima medie - 9,78; 4. Colegiul Național „Sfântul Sava" din București, specializarea Matematică - Informatică (bilingv: limba engleză): prima medie - 10, ultima medie - 9,78; 5. Colegiul Național „Frații Buzești" din Craiova, specializarea Științele Naturii: prima medie -10, ultima medie - 9,78. Admitere Liceu 2014, după repartizarea computerizată pe Edu.ro Admitere Liceu 2014, după repartizarea computerizată pe
ADMITERE LICEU 2014. Rezultatele au fost publicate pe EDU.RO. TOP licee din ţară by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/34552_a_35877]
-
un mod de viață străvechi, în care omul trăiește integrat în natură, trăiește în echilibru, în armonie cu natura. Întrebat de realizatorul documentarului ce anume îl impresionează cel mai mult aici, prințul Charles a răspuns: „Sentimentul veșniciei”. Să recunoștem, prințul englez a fost foarte convingător în rolul acesta de patriot român. Din sumar Un număr dens, cu multe puncte de interes, este numărul 2 din acest an al revistei orădene FAMILIA. Un grupaj de texte îl prezintă pe Vlad Moldovan cel
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/3664_a_4989]
-
numit Saint-Pol-Roux (n. 1861 - m. 1940), poet și dramaturg, supranumit „Magnificul". Precursor al poeziei moderne. Poet simbolist francez. 6 Francis Joseph Thompson (n. 1859 - m. 1907), poet, prozator și eseist. Se constituie, de asemenea, într-un caz insolit al literaturii engleze.
Ștefan J. Fay și contemporanii săi by Nicolae Scurtu () [Corola-journal/Memoirs/6274_a_7599]
-
Andrei Moisoiu (Google) Președintele Senatului, Crin Antonescu, a vorbit cu vicepremierul englez Nick Clegg despre imigranții români în Marea Britanie. Crin Antonescu a fost prezent la cea de a 15-a reuniune a Asociației Senatelor din Europa, eveniment desfășurat în Marea Britanie, unde i-a cerut vicepremierului englez, Nick Clegg, să rezolve problema discriminării
Ce i-a cerut Crin Antonescu vicepremierului britanic by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/36938_a_38263]
-
Crin Antonescu, a vorbit cu vicepremierul englez Nick Clegg despre imigranții români în Marea Britanie. Crin Antonescu a fost prezent la cea de a 15-a reuniune a Asociației Senatelor din Europa, eveniment desfășurat în Marea Britanie, unde i-a cerut vicepremierului englez, Nick Clegg, să rezolve problema discriminării românilor care trăiesc în Marea Britanie, scrie antena3.ro. Crin Antonescu a încercat să demonteze temerile potrivit cărora Marea Britanie se va confrunta cu un val de lucrători est-europeni după ridicarea restricțiilor pentru români și bulgari
Ce i-a cerut Crin Antonescu vicepremierului britanic by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/36938_a_38263]
-
că revine în numărul următor, din 2 febr., la rubrica „Puncte cardinale”, unde, sub pseudonimul Radu Costin, aduce informații minuțioase, adesea tehnice, despre Aviația americană. Cronicarul socotește aviația „o armă modernă”, în susținerea tezei sale apelând la surse americane, elvețiene, engleze, precum și la declarații oficiale ale lui Roosevelt și Churchil. Aruncă, la un moment dat, întrebarea: „Va putea deci America să ajungă din urmă Germania totalitară?” Radu Costin accentuează apoi că, în anul 1941, SUA „vor trebui să treacă tocmai marele
George Ivașcu, cronicar de război, la ziarul „Vremea“ (1941-1944) by Pavel Țugui () [Corola-journal/Journalistic/3695_a_5020]
-
Îmi iubesc țara, dar țara mea mă urăște”, declară marele romancier englez într-un interviu recent din Le Nouvel Observateur de la mijlocul lui iunie, prilejuit de traducerea în franceză a celui mai recent roman al său, Lionel Asbo, starea Angliei . Deși Amis e convins că scrie despre Anglia cu tandrețe, critica îl
Interviu cu Martin Amis () [Corola-journal/Journalistic/3521_a_4846]
-
politic de anvergură, profesorul Nemoianu este, dintre marii intelectuali români din Diaspora, cel mai bine conectat la circuitele culturii române de azi. Prezențele publicistice, participările la târguri de carte, festivaluri și conferințe, dar și traducerile cărților sale scrise în limba engleză i-au asigurat o bună vizibilitate și, în același timp, o substanțială implicare în dezbaterile de idei din literatura noastră. Însă această prezență nu înseamnă că un cititor interesat de cărțile profesorului le poate găsi cu ușurință. Cele de dinainte de
Un eveniment: ediția de autor Virgil Nemoianu by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/3533_a_4858]
-
Stanciu, Prefață - Ștefan Stoenescu, 480 pag.), eseuri ce fixează gândirea critică și jaloanele de abordare a literaturii în secolul XX. La aceeași editură, în colecția „Raftul Denisei”, romanul Vise de pe Bunker Hill încheie ciclul lui John Fante (traducere din limba engleză de de Iulia Gorzo, 176 pag.), autor pe care l-au ocolit și marile premii și succesul de public. Romanele lui au fost revelații postume în proza americană, dar au marcat Generația Beat. Prin personajul Arturo Bandini, scriitor și alter-ego
Alte noutăți de la Bookfest by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3537_a_4862]
-
distanță de cincisprezece ani, iar autorul le percepe ca reflectându-se unul în altul, fiindcă ambele abordează aceleași teme - inițierea, iubirea de natură și mirajul lumii civilizate, prețul libertății și forța răului. Enigmatica sosire de V.S. Naipaul (traducere din limba engleză și note de Virgil Stanciu, 480 pag.) narează traseul parcurs de un tânăr indian din colonia britanică Trinidad până într-o Anglie ce a lăsat în urmă epoca ei colonială, și periplul interior de la o stare la alta, procesul devenirii
Alte noutăți de la Bookfest by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3537_a_4862]
-
Literatura japoneză ocupă un loc singular, are la noi cititorii ei împătimiți, care au privilegiul de a citi acum cărțile iubite în traduceri noi, din japoneză (în urmă cu 30-40 de ani, primele traduceri au fost făcute din versiunea germană, engleză, franceză). Editor de un profesionalism impecabil, Denisa Comănescu știe bine diferența dintre cele două tipuri de traducere și a ales întoarcerea la original, pentru a publica două romane splendide în colecția „Raftul Denisei”, traduse întâia oară din limba japoneză. Pușca
Alte noutăți de la Bookfest by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3537_a_4862]
-
prima oară... Tot Editura Allfa a promovat doi scriitori în curs de afirmare, îndrăzneți prin lumile descrise și temele abordate. Primul este un autor scoțian, Andrew Nicoll al cărui roman Dacă citești asta înseamnă că am murit (traducere din limba engleză de Ioana Văcărescu, 336 pag.) revine la Al Doilea Război Mondial: un fost circar își rememorează viață fabuloasă când regimul nazist începe să se prăbușească, căci a intrat în jocul cel mare al istoriei, cu ambiția să se ajungă rege
Alte noutăți de la Bookfest by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3537_a_4862]
-
tatăl său înaintea dispariției. Între autorii care ajung prima oară la noi se află și cei ce-au ales granița ficțiunii cu alte genuri literare. Volumul masiv publicat de Editura Vellant - De la Muntele Sfânt de William Dalrymple (traducere din limba engleză de Raluca Cimpoiașu, 592 pag.) este jurnal de călătorie inițiatică și evocare istorică, împletind impresii personale și mărturii ale trecutului. Pe urmele călugărilor porniți în anul 587 să străbată lumea bizantină, culegând înțelepciunea pustnicilor și a părinților din deșert, înaintea
Alte noutăți de la Bookfest by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3537_a_4862]