8,108 matches
-
acestuia. Articolul 18 1. Partea austriacă trimite în continuare profesori pentru unitatea de învățământ a Asociației Concordia din Ploiești și are în vedere crearea unei școli austriece în România. 2. Partea română exprimă interesul pentru trimiterea cât mai multor profesori austrieci la școlile din România cu predare în limba germană și/sau în limba română. 3. Părțile vor identifica în comun modalitățile de suportare a cheltuielilor pentru trimiterea profesorilor austrieci la școlile din România. Articolul 19 Părțile cooperează în cadrul programelor Uniunii
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
2. Partea română exprimă interesul pentru trimiterea cât mai multor profesori austrieci la școlile din România cu predare în limba germană și/sau în limba română. 3. Părțile vor identifica în comun modalitățile de suportare a cheltuielilor pentru trimiterea profesorilor austrieci la școlile din România. Articolul 19 Părțile cooperează în cadrul programelor Uniunii Europene și al altor programe internaționale și regionale, în special în cadrul programului educațional al UE "Lifelong Learning" și al programelor subsecvente ale acestuia, destinate educației generale și profesionale, tineretului
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
Părțile continuă cooperarea în domeniul dezvoltării de manuale, materiale și alte documente de referință, în măsura posibilităților bugetare și cu respectarea principiului reciprocității. În acest sens, părțile vor stabili un schimb de experiență privind "Acțiunea manualul școlar". Articolul 22 Partea austriacă încurajează profesorii de limba germană din România ca, în limitele oferite de programele UE din domeniul educației (în prezent Comenius și Grundtvig), să candideze, prin intermediul Agenției Naționale pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (ANPCDEFP) din România, la
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
Naționale pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (ANPCDEFP) din România, la burse pentru participarea la seminarii de dezvoltare profesională care au loc în Republica Austria și care au ca temă limba germană și literatura, cultura și istoria austriacă. Oferta de studii și alte informații pot fi găsite accesând pagina www.kulturundsprache.at Articolul 23 Părțile colaborează pentru dezvoltarea profesională a profesorilor din România care predau germana ca limbă maternă sau ca limbă străină și pentru îmbunătățirea limbii de
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
de cooperare. Articolul 26 Părțile încurajează dezvoltarea cooperării în cadrul Centrului European de Limbi Străine al Consiliului Europei, din Graz. Capitolul III Cultură și artă Articolul 27 Părțile salută și sprijină activitatea Institutului Cultural Român de la Viena și a Forumului Cultural Austriac din București, precum și activitatea bibliotecilor austriece din Timișoara, Iași, București și Cluj-Napoca. Articolul 28 Părțile încurajează contactele directe între artiști, specialiști și instituții în domeniile culturii și artei. Pentru susținerea acestora, ambele state vor face schimb de informații asupra politicii
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
dezvoltarea cooperării în cadrul Centrului European de Limbi Străine al Consiliului Europei, din Graz. Capitolul III Cultură și artă Articolul 27 Părțile salută și sprijină activitatea Institutului Cultural Român de la Viena și a Forumului Cultural Austriac din București, precum și activitatea bibliotecilor austriece din Timișoara, Iași, București și Cluj-Napoca. Articolul 28 Părțile încurajează contactele directe între artiști, specialiști și instituții în domeniile culturii și artei. Pentru susținerea acestora, ambele state vor face schimb de informații asupra politicii culturale și a reglementărilor juridice. Articolul
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
precum și organizarea de prelegeri, seminare și cursuri de vară în domeniul conservării și protejării patrimoniului cultural, în special în ceea ce privește monumentele istorice. Articolul 32 1. Părțile sprijină colaborarea în domeniul bibliotecilor, în special între Biblioteca Națională a României și Biblioteca Națională Austriacă. În acest scop, părțile salută schimburile de specialiști în intervalul de valabilitate a prezentului program, cât și un schimb de informații și material documentar, în funcție de posibilitățile bugetare. 2. În conformitate cu deplina capacitate juridică a Bibliotecii Naționale Austriece, toate cooperările vor fi
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
României și Biblioteca Națională Austriacă. În acest scop, părțile salută schimburile de specialiști în intervalul de valabilitate a prezentului program, cât și un schimb de informații și material documentar, în funcție de posibilitățile bugetare. 2. În conformitate cu deplina capacitate juridică a Bibliotecii Naționale Austriece, toate cooperările vor fi convenite direct. Articolul 33 1. Părțile susțin schimbul de informa��ie și de experiență, precum și colaborarea directă dintre edituri, scriitori și structurile care le reprezintă interesele în ambele state. 2. Părțile încurajează traducerea de opere din
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
și structurile care le reprezintă interesele în ambele state. 2. Părțile încurajează traducerea de opere din literatura modernă în limba celuilalt stat, precum și contactele directe între respectivele asociații de traducători. Articolul 34 1. Părțile sprijină colaborarea dintre muzeele românești și austriece și salută schimburile de specialiști, de informații și de materiale documentare, în măsura posibilităților bugetare. 2. În conformitate cu deplina capacitate juridică a muzeelor federale austriece, toate cooperările vor fi convenite direct. 3. Părțile încurajează colaborarea dintre comisiile naționale ale Consiliului Internațional
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
directe între respectivele asociații de traducători. Articolul 34 1. Părțile sprijină colaborarea dintre muzeele românești și austriece și salută schimburile de specialiști, de informații și de materiale documentare, în măsura posibilităților bugetare. 2. În conformitate cu deplina capacitate juridică a muzeelor federale austriece, toate cooperările vor fi convenite direct. 3. Părțile încurajează colaborarea dintre comisiile naționale ale Consiliului Internațional al Muzeelor/International Council of Museums (ICOM). Articolul 35 1. Părțile încurajează schimburile de expoziții. Verificarea și promovarea proiectelor concrete se desfășoară prin contact
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
din domeniul filmului și cinematografele de artă - în special în contextul programului UE "Creative Europe" și a Fondului european de film EURIMAGE. 2. Părțile salută colaborarea directă dintre Arhiva Română de Film și Arhiva de Film Austria și Muzeul Filmului Austriac. Părțile încurajează schimburile de filme între arhivele naționale de film, schimburile de experiență în domeniul cinematografiei, precum și participarea filmelor la festivaluri de film organizate în cele două state. Părțile își exprimă interesul pentru realizarea, pe baze de reciprocitate, a unor
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
domeniul cinematografiei, precum și participarea filmelor la festivaluri de film organizate în cele două state. Părțile își exprimă interesul pentru realizarea, pe baze de reciprocitate, a unor evenimente de tip "Săptămâna filmului". Articolul 40 Părțile încurajează colaborarea dintre specialiștii români și austrieci în domeniile cercetării culturale, statisticii culturale, documentației culturale și managementului cultural. Articolul 41 Partea română este interesată să colaboreze cu instituțiile de specialitate ale părții austriece în domeniul investigațiilor fizico-chimice ale operelor de artă. Articolul 42 Părțile sprijină colaborarea în
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
evenimente de tip "Săptămâna filmului". Articolul 40 Părțile încurajează colaborarea dintre specialiștii români și austrieci în domeniile cercetării culturale, statisticii culturale, documentației culturale și managementului cultural. Articolul 41 Partea română este interesată să colaboreze cu instituțiile de specialitate ale părții austriece în domeniul investigațiilor fizico-chimice ale operelor de artă. Articolul 42 Părțile sprijină colaborarea în domeniul patrimoniului cultural imaterial, în principal în privința aplicării Convenției UNESCO pentru salvgardarea patrimoniului cultural imaterial (Paris, 2003). Părțile încurajează apariția de articole în publicații de specialitate
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
Partea română își exprimă interesul de avea acces la informațiile și documentele referitoare la cultura populară română din arhivele și bibliotecile din Republica Austria. Articolul 44 Părțile încurajează schimbul de informații privind cercetările și restaurările efectuate de către arheologii și arhitecții austrieci la monumentele din Bucovina - nord-estul României - în a doua jumătate a secolului al XIX-lea și începutul secolului XX. Articolul 45 Părțile încurajează colaborarea dintre instituțiile de cercetare din cele două state în domeniul patrimoniului național material. Articolul 46 Părțile
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
interne ale celor două state. Capitolul V Prevederi generale și financiare A. Burse Articolul 50 Părțile asigură bursierilor celuilalt stat condiții și servicii conform legislației interne. Informații suplimentare se găsesc, pentru partea română, la adresa www.edu.ro, iar pentru partea austriacă, la adresa www.grants.at. B. Burse pentru cursuri de vară Articolul 51 1. Partea română asigură pentru participarea la cursuri de vară următoarele: cazare, masă, scutire de taxe de școlarizare și program cultural. Formularele de înscriere se depun până la data
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
vară Articolul 51 1. Partea română asigură pentru participarea la cursuri de vară următoarele: cazare, masă, scutire de taxe de școlarizare și program cultural. Formularele de înscriere se depun până la data de 15 aprilie a anului în curs. 2. Partea austriacă pune anual la dispoziție, până la 1 aprilie, pe pagina de internet OAD (www.oead.ac.at), toate informațiile necesare referitoare la bursele pentru cursuri de vară. C. Schimbul de lectori Articolul 52 Lectorilor și membrilor lor de familie - partenerii de
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
loc de activitate înapoi. 3. Partea primitoare suportă cheltuielile de transport intern legate de activitatea experților, prevăzută în programul de vizită. Articolul 54 1. Partea română pune la dispoziția experților cazare și masă, în conformitate cu reglementările interne în vigoare. 2. Partea austriacă pune la dispoziția experților cazare și o diurnă de 40 euro. Articolul 55 1. Părțile pornesc de la premisa că, în cadrul acestui program, pot fi numiți ca experți doar acele persoane care au o asigurare de sănătate corespunzătoare, în conformitate cu prevederile Regulamentului
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 . 2. În caz excepțional, dacă aceasta nu există, în cazul îmbolnăvirilor acute sau al accidentelor, partea primitoare acordă asistență medicală primară și de urgență, în conformitate cu dispozițiile legale. 3. În plus, în cazuri excepționale, partea austriacă se asigură, pentru perioada șederii, de încheierea unei asigurări medicale care va acoperi aceste servicii. 4. Asistența medicală din Republica Austria se acordă în limitele impuse de serviciile de asigurare generale legale, iar îngrijirea ambulatorie este acordată în funcție de nivelul plafonului
PROGRAM DE COLABORARE din 10 februarie 2014 în domeniile ştiinţei, educaţiei, culturii, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2013-2017. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260409_a_261738]
-
Lacertidae - Lacerta agilis (Șopârlă cenușie) - Lacerta trilineata (Gușter vărgat) - Lacerta vivipara panonica (Șopârlă de munte) - Lacerta viridis (Gușter) - Podarcis muralis (Șopârlă de zid) - Podarcis taurica (Șopârlă de stepă) Scincidae - Ablepharus kitaibelli (Șopârlă mică) OPHIDIA Colubridae - Coluber caspius (Șarpe rău) - Coronella austriaca (Șarpe de alun) - Elaphe longissima (Șarpele lui Esculap) - Elaphe quatuorlineata (Balaur mare) - Natrix tessellata (Șarpe de apă) Viperidae - Vipera ammodytes (Viperă cu corn) - Vipera ursinii (Viperă de stepă) Boidae - Eryx jaculus (Șarpe de stepă, Boa de nisip) AMFIBIENI CAUDATA Salamandridae
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 57 din 20 iunie 2007 (*actualizată*) privind regimul ariilor naturale protejate, conservarea habitatelor naturale, a florei şi faunei sălbatice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/264764_a_266093]
-
onderlinge waarborgmaatschappij', 'Fonds voor gemene rekening', 'vereniging op cooperatieve grondslag', 'vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt', și alte societăți constituite în baza legii olandeze și supuse impozitului pe profit olandez; ... k) societățile înființate în baza legii austriece, cunoscute ca 'Aktiengesellschaft', 'Gesellschaft mit beschrankter Haftung', 'Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit', 'Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften', Betriebe gewerblicher Art von Korperschaften des offentlichen Rechts', 'Sparkassen', și alte societăți constituite în baza legii austriece și supuse impozitului pe profit austriac; ... l) societățile comerciale sau
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262866_a_264195]
-
impozitului pe profit olandez; ... k) societățile înființate în baza legii austriece, cunoscute ca 'Aktiengesellschaft', 'Gesellschaft mit beschrankter Haftung', 'Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit', 'Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften', Betriebe gewerblicher Art von Korperschaften des offentlichen Rechts', 'Sparkassen', și alte societăți constituite în baza legii austriece și supuse impozitului pe profit austriac; ... l) societățile comerciale sau societățile de drept civil ce au o formă comercială și întreprinderile publice înființate în conformitate cu legea portugheză; ... m) societățile înființate în baza legii finlandeze, cunoscute ca 'osakeyhtyio/aktiebolag', 'osuuskunta/andelslag', 'saastopankki
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262866_a_264195]
-
înființate în baza legii austriece, cunoscute ca 'Aktiengesellschaft', 'Gesellschaft mit beschrankter Haftung', 'Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit', 'Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften', Betriebe gewerblicher Art von Korperschaften des offentlichen Rechts', 'Sparkassen', și alte societăți constituite în baza legii austriece și supuse impozitului pe profit austriac; ... l) societățile comerciale sau societățile de drept civil ce au o formă comercială și întreprinderile publice înființate în conformitate cu legea portugheză; ... m) societățile înființate în baza legii finlandeze, cunoscute ca 'osakeyhtyio/aktiebolag', 'osuuskunta/andelslag', 'saastopankki/sparbank' and 'vakuutusyhtio/forsâkringsbolag'; ... n) societățile
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262866_a_264195]
-
onderlinge waarborgmaatschappij', 'Fonds voor gemene rekening', 'Vereniging op cooperatieve grondslag', 'vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt', și alte societăți constituite în baza legii olandeze și supuse impozitului pe profit olandez; ... s) societățile înființate în baza legii austriece, cunoscute ca 'Aktiengesellschaft', 'Gesellschaft mit beschrankter Haftung', 'Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften'; ... ș) societățile înființate în baza legii poloneze, cunoscute ca 'spolka akcyjna', 'spolka z ograniczona odpowiedzialnoscia'; t) societățile comerciale sau societățile de drept civil ce au formă comercială, precum și alte entități
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262866_a_264195]
-
comerciale; i) societăți cunoscute în legislația luxemburgheză ca: "societe anonyme, societe en commandite par actions și societe a responsabilite limitee"; ... j) societăți cunoscute în legislația olandeză ca: "noomloze vennootschap" și "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijktieid"; ... k) societăți cunoscute în legislația austriacă ca: "Aktiengesellschaft" și "Gesellschaft mit beschrankter Haftung"; ... l) societăți comerciale sau societăți înființate conform legii civile, având formă comercială, și cooperative și entități publice înregistrate conform legii portugheze; ... m) societăți cunoscute în legislația finlandeză ca: "osakeyhtio/aktiebolag, osuuskunta/andelslag, saastopankki
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262866_a_264195]
-
onderlinge waarborgmaatschappij', 'Fonds voor gemene rekening', 'vereniging op cooperatieve grondslag', 'vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt', și alte societăți constituite în baza legii olandeze și supuse impozitului pe profit olandez; ... k) societățile înființate în baza legii austriece, cunoscute ca 'Aktiengesellschaft', 'Gesellschaft mit beschrankter Haftung', 'Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit', 'Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften', Betriebe gewerblicher Art von Korperschaften des offentlichen Rechts', 'Sparkassen', și alte societăți constituite în baza legii austriece și supuse impozitului pe profit austriac; ... l) societățile comerciale sau
LEGE nr. 571 din 22 decembrie 2003 (*actualizată*) privind Codul fiscal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262865_a_264194]