9,719 matches
-
profesor doctor Libuse Valentova, filolog și traducător, secretar al Asociației de prietenie Cehia-România. Articolul 2 Se conferă Ordinul național Serviciul Credincios în grad de Comandor: - doamnei profesor doctor Jitka Lukesova, filolog și traducător; - domnului lector doctor Jiri Nasinec, filolog și traducător. Articolul 3 Se conferă Ordinul național Serviciul Credincios în grad de Ofițer doamnei Lidie Cerna, filolog și traducător. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU În temeiul art. 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnam acest decret. PRIM-MINISTRU ADRIAN NASTASE București, 11
DECRET nr. 905 din 11 noiembrie 2002 privind conferirea Ordinului naţional Serviciul Credincios. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145824_a_147153]
-
național Serviciul Credincios în grad de Comandor: - doamnei profesor doctor Jitka Lukesova, filolog și traducător; - domnului lector doctor Jiri Nasinec, filolog și traducător. Articolul 3 Se conferă Ordinul național Serviciul Credincios în grad de Ofițer doamnei Lidie Cerna, filolog și traducător. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU În temeiul art. 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnam acest decret. PRIM-MINISTRU ADRIAN NASTASE București, 11 noiembrie 2002. Nr. 905. --------
DECRET nr. 905 din 11 noiembrie 2002 privind conferirea Ordinului naţional Serviciul Credincios. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145824_a_147153]
-
Articolul 1 Tarifele pentru plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției, prevăzute la art. 7 și 9 din Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele
HOTĂRÂRE nr. 1.291 din 13 noiembrie 2002 privind actualizarea prin indexare a tarifelor pentru plata interpreţilor şi traducatorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146059_a_147388]
-
plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției, prevăzute la art. 7 și 9 din Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției, actualizate potrivit Hotărârii Guvernului nr. 395/1999 și indexate corespunzător prevederilor Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 42/2001 privind creșterile
HOTĂRÂRE nr. 1.291 din 13 noiembrie 2002 privind actualizarea prin indexare a tarifelor pentru plata interpreţilor şi traducatorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146059_a_147388]
-
2 Prevederile art. 1 se aplică în limita bugetelor aprobate Ministerului Justiției, Ministerului Public și Ministerului de Interne. Articolul 3 Pe data intrării în vigoare a prezentei hotărâri Hotărârea Guvernului nr. 395/1999 privind actualizarea tarifelor pentru plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 237 din 27 mai 1999, se abroga. PRIM-MINISTRU ADRIAN NASTASE Contrasemnează
HOTĂRÂRE nr. 1.291 din 13 noiembrie 2002 privind actualizarea prin indexare a tarifelor pentru plata interpreţilor şi traducatorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146059_a_147388]
-
Articolul 4 1. Cererile de asistența juridică, precum și actele anexate la cereri se redactează în limba părții contractante solicitante și sînt însoțite de o traducere în limba franceza. Cererile trebuie să poarte sigiliul oficial. 2. Traducerea este certificată de un traducător oficial al autorității de la care emana actul ori de către reprezentanta diplomatică sau consulară a uneia dintre părțile contractante. Articolul 5 La cerere, ministerele de justiție ale părților contractante își comunică reciproc informații referitoare la dispozițiile legale actuale sau anterioare în
CONVENŢIE din 28 iunie 1979 de asistenţa juridică în materie civilă, familială şi penală între Republica Socialistă România şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146047_a_147376]
-
care s-a făcut depunerea. ... Articolul 141 (1) Când se tăgăduiește exactitatea traducerii în limba română sau a scrierii cu litere latine, făcută de parte, instanța poate dispune că traducerea sau scrierea cu litere latine să se facă de un traducător autorizat sau, în lipsă, de o persoană de încredere, în care caz se vor aplica dispozițiile privitoare la experți. ... (2) Paratul va face această cerere prin întâmpinare, iar reclamantul la primul termen de înfățișare. ... Articolul 142 (1) Dacă partea sau
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 31 ianuarie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145352_a_146681]
-
în care caz se vor aplica dispozițiile privitoare la experți. ... (2) Paratul va face această cerere prin întâmpinare, iar reclamantul la primul termen de înfățișare. ... Articolul 142 (1) Dacă partea sau martorul nu cunoaște limba română, se va folosi un traducător autorizat sau, în lipsă, o persoană de încredere, în care caz se vor aplica dispozițiile privitoare la experți. (2) Judecătorul poate îndeplini funcțiunea de traducător fără a depune jurământ. ... Articolul 143 Când cel ce urmează a fi ascultat este mut
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 31 ianuarie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145352_a_146681]
-
Articolul 142 (1) Dacă partea sau martorul nu cunoaște limba română, se va folosi un traducător autorizat sau, în lipsă, o persoană de încredere, în care caz se vor aplica dispozițiile privitoare la experți. (2) Judecătorul poate îndeplini funcțiunea de traducător fără a depune jurământ. ... Articolul 143 Când cel ce urmează a fi ascultat este mut sau surd și nu poate fi înțeles, va fi pus să scrie răspunsul. Dacă nu știe să scrie, se va folosi un interpret, aplicandu-se
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 31 ianuarie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145352_a_146681]
-
soluționează de urgență, cu citarea părților, prin hotărâre separată. Prevederile art. 281^1 alin. 3 se aplică în mod corespunzător. ... (3) Dispozițiile prezentului articol se aplică și în cazul când instanța a omis să se pronunțe asupra cererilor martorilor, experților, traducătorilor, interpreților sau apărătorilor, cu privire la drepturile lor. ... Articolul 281^2a*) Îndreptarea, lămurirea, înlăturarea dispozițiilor potrivnice sau completarea hotărârii nu poate fi cerută pe calea apelului sau recursului, ci numai în condițiile art. 281-281^2. ------------ Art. 281^2a a fost introdus de
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 31 ianuarie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145352_a_146681]
-
care s-a născut litigiul ori într-o limbă de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 369^5 În afară de cazul în care părțile convin altfel, onorariile arbitrilor și cheltuielile de deplasare ale acestora se suporta de partea care i-a numit; în cazul arbitrului unic
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 31 ianuarie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145352_a_146681]
-
de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 369^5 În afară de cazul în care părțile convin altfel, onorariile arbitrilor și cheltuielile de deplasare ale acestora se suporta de partea care i-a numit; în cazul arbitrului unic sau al supraarbitrului, aceste cheltuieli se suporta de părți
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 31 ianuarie 2013*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145352_a_146681]
-
zile de la data înmânării sau comunicării acestuia și va fi depusă la sediul ANRGN, Sos. Cotroceni nr. 4, sector 6 București. La încheierea procesului verbal a fost de față și .................. domiciliat în ..................., str. .................., nr......., bl...... sc........ ap..., județ/sector..........., în calitate de traducător (interpret). Prezentul proces-verbal a fost încheiat în 2 exemplare, un exemplar fiindu-i înmânat/comunicat contravenientului. ÎNȘTIINȚARE DE PLATĂ Amendă se achită în contul nr. .......... deschis la ............, în termen de 15 zile calendaristice, după care chitanță și copia procesului verbal
REGULAMENT din 12 noiembrie 2002 de constatare, notificare şi sancţionare a abaterilor de la reglementările emise în sectorul gazelor naturale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146159_a_147488]
-
13 Cheltuieli de asistență Părțile contractante renunța de o parte și de alta la toate pretențiile de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepția, daca este cazul, a indemnizațiilor pentru experți și martori, cît și pentru interpreți și traducători, care nu aparțin de serviciile publice. Articolul 14 Aplicare 1. Administrarea prezentului protocol este încredințată autorităților vamale naționale ale României, pe de o parte, și serviciilor competențe ale comisiei, pe de altă parte. Ele decid asupra tuturor măsurilor și dispozițiilor
PROTOCOL nr. 6 din 1 februarie 1993 la Acordul interimar din 01 februarie 1993. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146290_a_147619]
-
în măsura în care, prin prezentul tratat, nu se dispune astfel. 2. Cererile de asistență juridică și actele anexate se redactează în limba statului contractant solicitant; o traducere certificata în limba statului contractant solicitat va fi anexată. Certificarea traducerii se face de către un traducător oficial, de către instituția judiciară competența ori de către misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului contractant solicitant. 3. Instituțiile judiciare pot folosi pentru cererile de asistență judiciară formulare cu text bilingv, care vor fi stabilite de comun acord de către ministerele de
TRATAT din 19 martie 1982 între Republica Socialistă România şi Republica Democrata Germană privind asistenţa juridică în materie civilă şi penală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146246_a_147575]
-
pentru autoritatea solicitanta și pot examina datele relevante. Articolul 12 Cheltuieli de asistență Părțile renunța de o parte și de alta la toate pretențiile de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului Protocol, cu excepția cheltuielilor pentru experți, martori, interpreți și traducători. Acestea vor fi suportate de Partea solicitanta. Articolul 13 Aplicarea 1. Administrarea prezentului Protocol este încredințată Direcției Generale a Vămilor din Ministerul Finanțelor Publice din România, pe de o parte și Departamentului Vamal din Ministerul Finanțelor din Republică Lituania, pe
PROTOCOL nr. 4 din 26 noiembrie 2001 la Acordul de comerţ liber între România şi Republica Lituania ratificat prin Legea 276/2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147188_a_148517]
-
c) schimb de informații specifice, științifice și tehnice, referitoare la aplicarea prevederilor vamale. ... Articolul 14 Cheltuieli Părțile renunța reciproc la pretențiile de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului acord, cu excepția cheltuielilor pentru experți și martori, precum și pentru interpreți și traducători, care nu aparțin serviciilor publice. Articolul 15 Aplicarea acordului 1. Administrațiile vamale ale părților sunt însărcinate cu îndeplinirea cooperării și acordarea asistenței reciproce prevăzute în prezentul acord. Aceste autorități vor stabili de comun acord documentația necesară în acest scop. 2
ACORD din 1 iulie 2002 între Guvernul României şi Autoritatea Executivă a Georgiei privind colaborarea şi asistenţa reciprocă în domeniul vamal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146731_a_148060]
-
editura), reporter (fotoreporter, corespondent local); S gradul I*) 2.800.000 4.802.000 gradul ÎI 2.750.000 4.307.000 �� gradul III 2.700.000 3.975.000 debutant 2.650.000 - 3. Secretar (tehnic) de redacție, documentarist, traducător, caricaturist, desenator artistic, corector, tehnoredactor; S gradul I 2.800.000 4.722.000 gradul ÎI 2.750.000 4.307.000 gradul III 2.700.000 4.059.000 debutant 2.650.000 - 4. Redactor, secretar de redacție; SSD
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 191 din 12 decembrie 2002 - (*actualizată*) privind cresterile salariale ce se vor acorda în anul 2003 personalului bugetar salarizat potrivit Ordonantei de urgenta a Guvernului nr. 24/2000 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar şi personalului salarizat potrivit anexelor nr. II şi III la Legea nr. 154/1998 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza în sectorul bugetar şi a indemnizatiilor pentru persoane care ocupa functii de demnitate publică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147078_a_148407]
-
2.750.000 4.389.000 gradul ÎI 2.700.000 4.059.000 gradul III 2.650.000 3.478.000 debutant 2.600.000 - b) Funcții de execuție pe trepte profesionale 5. Redactor, secretar (tehnic) de redacție, documentarist, traducător, caricaturist, desenator artistic, corector, tehnoredactor; M treaptă IA 2.700.000 4.059.000 treaptă I 2.650.000 3.561.000 treaptă ÎI 2.600.000 3.314.000 debutant 2.550.000 - 6. Laborant foto, retușor foto, fotograf
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 191 din 12 decembrie 2002 - (*actualizată*) privind cresterile salariale ce se vor acorda în anul 2003 personalului bugetar salarizat potrivit Ordonantei de urgenta a Guvernului nr. 24/2000 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar şi personalului salarizat potrivit anexelor nr. II şi III la Legea nr. 154/1998 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza în sectorul bugetar şi a indemnizatiilor pentru persoane care ocupa functii de demnitate publică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147078_a_148407]
-
editura), reporter (fotoreporter, corespondent local); S gradul I*) 3.052.000 5.235.000 gradul ÎI 2.998.000 4.695.000 gradul III 2.943.000 4.333.000 debutant 2.800.000 - 3. Secretar (tehnic) de redacție, documentarist, traducător, caricaturist, desenator artistic, corector, tehnoredactor; S gradul I 3.052.000 5.147.000 gradul ÎI 2.998.000 4.695.000 gradul III 2.943.000 4.425.000 debutant 2.800.000 - 4. Redactor, secretar de redacție; SSD
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 191 din 12 decembrie 2002 - (*actualizată*) privind cresterile salariale ce se vor acorda în anul 2003 personalului bugetar salarizat potrivit Ordonantei de urgenta a Guvernului nr. 24/2000 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar şi personalului salarizat potrivit anexelor nr. II şi III la Legea nr. 154/1998 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza în sectorul bugetar şi a indemnizatiilor pentru persoane care ocupa functii de demnitate publică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147078_a_148407]
-
2.998.000 4.785.000 gradul ÎI 2.943.000 4.425.000 gradul III 2.889.000 3.792.000 debutant 2.650.000 - b) Funcții de execuție pe trepte profesionale 5. Redactor, secretar (tehnic) de redacție, documentarist, traducător, caricaturist, desenator artistic, corector, tehnoredactor; M treaptă I A 2.943.000 4.425.000 treaptă I 2.889.000 3.882.000 treaptă ÎI 2.834.000 3.613.000 debutant 2.600.000 - 6. Laborant foto, retușor foto
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 191 din 12 decembrie 2002 - (*actualizată*) privind cresterile salariale ce se vor acorda în anul 2003 personalului bugetar salarizat potrivit Ordonantei de urgenta a Guvernului nr. 24/2000 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar şi personalului salarizat potrivit anexelor nr. II şi III la Legea nr. 154/1998 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza în sectorul bugetar şi a indemnizatiilor pentru persoane care ocupa functii de demnitate publică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147078_a_148407]
-
LEGEA nr. 376 din 19 decembrie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 826 din 23 decembrie 2013. (3) Plata interpreților prevăzuți la alin. (1) lit. e) se face în condițiile Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiției, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție, Direcția Națională Anticorupție, de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de executori judecătorești, cu modificările
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 194 din 12 decembrie 2002 (**republicată**)(*actualizată*) privind regimul străinilor în România**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146977_a_148306]
-
Articolul UNIC Se promulga Legea pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției și se dispune publicarea ei în Monitorul Oficial al României. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU ----------------
DECRET nr. 576 din 3 noiembrie 1997 privind promulgarea Legii pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducatorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/119178_a_120507]
-
de "irizație mitică" (ca să ramânem la acest "argument" prin care se respinge ca falsă judecata rece!...), termen încărcat (și încărcând limba însăși) de trăsătura 'sacralitate', spre deosebire de corespondentul lui din celelalte limbi romanice, trăsătură pe care au sesizat-o foarte bine traducătorii textelor religioase, nefolosind sinonimul vorbă: "La-nceput a fost cuvântul și cuvântul era la Dumnezeu și cuvântul era Dumnezeu." Dar termeni precum pământ, mormânt, jurământ, a plânge, a râde, râu ("Vecinic este numai râul: râul este Demiurg", " De plânge Demiurgos
Gramatica limbii române by Dumitru Irimia () [Corola-publishinghouse/Science/2319_a_3644]
-
substantive feminine (mai rar): suf. -an: curcă - curcan gâscă - gâscan ciocârlie - ciocârlan -oi: cioară - cioroi rață - rățoi vulpe - vulpoi broască - broscoi c. la nivelul unor sufixe dezvoltând între ele aceeași opoziție: suf. -tor - toare: director - directoare trădător - trădătoare educator - educatoare traducător - traducătoare muncitor - muncitoare scriitor - scriitoare -el - ică: nepoțel - nepoțică vițel - vițică purcel - purcică Observații: • Între substantivele feminine derivate prin sufixul -easă, unele prezintă o modificare semantică și în sfera sensului lexical; croitoreasă înseamnă femininul substantivului masculin croitor, cu păstrarea nucleului
Gramatica limbii române by Dumitru Irimia () [Corola-publishinghouse/Science/2319_a_3644]