10,381 matches
-
de alergări și erau inspectați de către un sergent de jandarmi. LÎngă ei, pe terenul de fotbal, erau acei prizonierii prea istoviți ca să se așeze sau să stea În picioare. Zăceau În iarbă, ca răniții pe un cîmp de luptă. Soldații japonezi se plimbau printre ei, de parcă ar fi căutat o minge pierdută, neinteresați de acești cetățeni britanici care se rătăciseră Într-o fundătură a războiului. O oră mai tîrziu, coloana porni, deținuții tîrÎndu-și picioarele prin tunel fără să mai arunce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ar fi căutat o minge pierdută, neinteresați de acești cetățeni britanici care se rătăciseră Într-o fundătură a războiului. O oră mai tîrziu, coloana porni, deținuții tîrÎndu-și picioarele prin tunel fără să mai arunce vreo privire Înapoi. Șase soldați japonezi Îi urmau, iar restul Își continuară inspecția obișnuită a birourilor și frigiderelor. Ofițerii superiori așteptau lîngă tunel și urmăreau avioanele americane de recunoaștere, care zburau pe deasupra capului, fără să facă vreo Încercare de a-i mobiliza pe deținuții de pe stadion
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
stadion și să moară În fața Cadillacurilor albe. Jim șterse cu furie muștele de pe fața domnului Maxted. RÎzînd de doamna Vincent, Începu să se clatine pe genunchi, cum făcea cînd era copil, scîncind și bătînd monoton pămîntul. — Jamie... Jamie... Un soldat japonez patrula pe pista de zgură din apropiere. Trecu pe iarbă și se uită În jos la Jim. Iritat de zgomot, era gata să-i dea o lovitură cu bocancul uzat. Dar izbucni o lumină care umplu stadionul, trecînd peste gradenele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mobilele furate din tribune, mașinile din spatele porții de fotbal, prizonierii Întinși pe iarbă. Parcă stăteau pe podeaua unui furnal Încălzit de un al doilea soare. Jim se uită la mîinile și genunchii săi albi și la fața trasă a soldatului japonez, care părea tulburat de lumina aceea. Amîndoi așteptau tunetul care urmează după lumina bombei, dar o tăcere deplină se așternuse peste stadion și peste terenul Înconjurător, de parcă soarele ar fi Închis ochii pierzîndu-și pentru cîteva secunde puterea. Jim Îi zîmbi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Îi Întorcea pe spate. Un civil eurasiatic, În cămașă albă, mergea În spatele japonezului, gata să-i ajute pe cei cărora li se ordona să se alăture marșului, ca un curier al unei companii eficiente de turism. La marginea terenului, paznicii japonezi dezbrăcau deja trupurile morților, luîndu-le pantofii și curelele. — Domnule Maxted... Într-un ultim moment de luciditate, Jim se ridică, știind că trebuia să-l părăsească pe arhitectul muribund și să se alăture formației de marș În noapte. — Trebuie să plec
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să plece de cîte ori se apropia. BÎnd apa de ploaie care picura de pe mobilele de pe trepte, supraviețuise cu un singur cartof pe care Îl găsise În buzunarul pantalonilor domnului Wentworth și cu orezul rînced aruncat spre el de soldații japonezi. Jim se sprijini de balustrada de fier și se uită În jos la parcare. Perechea de englezi privea șirurile de vehicule distruse, singuri Într-o lume tăcută. Jim rîse de ei, cu o tuse aspră care produse un ghem de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
atletism, observă că trei bărbați intraseră pe stadion. Doi erau hamali chinezi, cu pieptul gol și cu pantaloni negri legați de glezne deasupra sandalelor de paie. Al treilea era eurasiaticul În cămașă albă pe care Jim Îl văzuse cu trupele japoneze de securitate. Ei rămaseră lîngă tunel, În timp ce eurasiaticul inspecta stadionul. Se uită la deținuții care ședeau pe iarbă, dar atenția lui era clar atrasă de mobilele furate, aflate În tribune. Eurasiaticul avea un pistol automat greu vîrÎt În betelia pantalonilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
În ochii bărbatului. Vorbea cu un puternic accent american, dar unul recent căpătat, pe care Jim bănui că-l Învățase În timp ce interoga aviatori americani capturați. Purta un ceas cromat și pistolul Colt de la brîu era ca acelea pe care paznicii japonezi de la Lunghua le luaseră de la piloții avioanelor Superfortress doborîte. Nările lui mari tremurară simțind putoarea ce se ridica din terenul de fotbal, distrăgîndu-i atenția de la tribune. Se dădu la o parte pentru a face loc celor doi deținuți britanici care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se odihni pe drumul ce Înconjura aeroportul, apoi trecu prin gardul de sîrmă și merse pînă la cel mai apropiat avion abandonat. Departe peste aeroport, sub turnul masiv de antiaeriană al pagodei Lunghua, erau hangarele și atelierele bombardate. CÎțiva mecanici japonezi se Învîrteau În jurul avioanelor distruse, dar negustorii chinezi de fier vechi trebuiau să vină, temîndu-se evident de această zonă a tăcerii. Jim ascultă să audă zgomotul bomfaierelor sau al altor instrumente de tăiat, dar În aer nu plutea nici un sunet
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de două zile, avea mintea clară. — ...Aah...aah... Sunetul, un oftat adînc de furie și resemnare, venea de la marginea cîmpului de aterizare. Înainte ca Jim să se poată ascunde, se auzi o mișcare În urzicile din spatele avionului Zero. Un aviator japonez stătea la vreo șapte metri de el. Purta o salopetă largă de zbor, cu insigna unui grup special de atac cusută pe mîneci. Era neînarmat, dar ținea În mînă un par de pin scos din gardul de perimetru. Lovea urzicile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
urzicile din jurul lui și se uita nervos la avioanele ruginite, trăgînd aer de parcă ar fi Încercat să le determine să zboare. Jim se lăsă În genunchi, sperînd că Îl va ascunde camuflajul decolorat al avionului Hayate. Observă că acest ofițer-pilot japonez avea sub douăzeci de ani, un chip nedeslușit, cu nasul și bărbia fără oase. Pielea lui cenușie și Încheieturile proeminente ale mîinilor Îi sugerau lui Jim că pilotul era elev de școală și era la fel de Înfometat ca și el. Doar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Jim ședea pe rezervorul unui Mustang care zăcuse În iarbă lîngă un cîmp de orez inundat. Înghiți miezul moale și supse sîmburele, rozînd miezul. Deja se gîndea la Încă un mango. Dacă s-ar putea lipi de acest tînăr pilot japonez, să-i facă servicii și să-i fie folositor, poate ar mai căpăta și alte fructe. După cîteva zile, va fi destul de puternic ca să meargă pe jos la Shanghai. PÎnă atunci, vor fi sosit americanii, iar Jim l-ar putea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
aeroportului, cînd auzi zumzetul ușor al motoarelor unui avion, gîndindu-se deja cum Îi va putea face față acestei comori căzute din cer. Aproape imediat se auzi o Împușcătură. La o distanță de vreo treizeci de metri, dincolo de orezărie, un soldat japonez alerga de-a lungul taluzului canalului. În picioarele goale, În uniforma lui zdrențuită, acesta gonea pe lîngă pînza parașutei, sărind apoi jos pe panta acoperită cu ierburi și alergă peste cîmpul de orez. Pierdut sub stropii de apă aruncați de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cîmpul de orez. Pierdut sub stropii de apă aruncați de călcîiele lui În goană, dispăru printre movilele funerare și trestiile de zahăr. Jim se ghemui lîngă marginea craterului bombei, ascunzîndu-se prin tufele de orez sălbatic. Apăru un al doilea soldat japonez. Era neînarmat, dar mai purta Încă harnașamentele și pungile de muniție. Alerga de-a lungul taluzului canalului și se opri să-și tragă răsuflarea lîngă pînza roșie a parașutei. Se Întoarse să se uite peste umăr, iar Jim recunoscu fața
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
viața lui, iar stomacul Îi era umflat pe sub coaste ca o minge de fotbal. LÎngă el, roiuri de muște făceau un festin pe norul de vomă albă. Jim șterse de noroi a doua cutie de Spam și așteptă ca pilotul japonez să apară din nou ca să-l poată răsplăti pentru fructul pe care i-l dăduse. La vreo cinci kilometri spre vest, lîngă lagărele de la Hungjao și Siccawei, zeci de parașute colorate cădeau dintr-un avion B-29 care se plimba pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
fără interes, de pe fețele lor lipsind acel amestec tulburător de respect și dispreț cu care chinezii Îi priviseră Întotdeauna pe europeni și pe americani. Mergeau repede și curînd dispărură printre copaci. Jim trecu peste sîrmele de la margine, În căutarea pilotului japonez. Voia să-l avertizeze despre acei soldați comuniști, care l-ar ucide dacă l-ar vedea. Deja se hotărîse să nu meargă singur spre Shanghai. Districtele Nantao și Lunghua erau pline de bărbați Înarmați. Mai Întîi se va Întoarce În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Încălzi și Îl liniști. Se Întorcea la adevăratul lui cămin. Dacă Shanghai-ul era prea periculos, poate mama și tatăl lui vor pleca de pe Amherst Avenue și vor locui cu el la Lunghua. Într-un sens, era păcat că soldații japonezi nu vor fi aici ca să-i păzească... CÎnd Jim ajunse la lagăr, fu surprins să constate că țăranii chinezi și dezertorii din armată se Întorseseră pe locul din fața porților. Stăteau pe vine, În soare, uitîndu-se răbdători la englezul cu pieptul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de porți, zgîriindu-și o bubă infectată de pe buză și urmărind activitatea de pe terenul de adunare. Doi britanici tîrau o parașută și un container prin ușa casei paznicilor. Un al treilea bărbat stătea pe acoperiș, uitîndu-se spre cîmp cu un binoclu japonez. — Domnule Tulloch... Jim trase de poartă, zgîlțîind Închizătoarea și lanțul greu. Domnule Tulloch, ai Încuiat porțile. Tulloch se uită nemulțumit la Jim, evident nerecunoscîndu-l pe acest băiat de paisprezece ani, În zdrențe, și clipi bănuitor spre cartușul de țigări. — De unde
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Jim Îl urmă pe Tulloch de-a lungul terenului de adunare și intrară Împreună În casa paznicilor. Podeaua din camera oamenilor de serviciu, cîndva imaculată, lustruită de prizonierii chinezi, Între bătăi, era acoperită cu murdărie și gunoaie. Calendare și documente japoneze zăceau printre cartoane goale de Lucky Strike, muniții folosite și resturi de ghete de infanterie. LÎngă peretele din spate al biroului comandantului, erau stocate zeci de cutii cu rații. Un englez gol, spre șaizeci de ani, fost barman la country
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cutia caldă de Spam În mînă, se uită În celulele goale, la sîngele negru și excrementele uscate care pătau pereții de ciment. În celula din capătul Îndepărtat al curții, la umbra unei rogojini atîrnată de gratii, era trupul unui soldat japonez mort. Zăcea pe banca de ciment, care era unica mobilă a celulei, cu umerii prinși de rămășițele unui scaun de lemn. Capul lui fusese lovit cu ciomagul, Încît semăna cu un pepene sfărîmat, plin cu sute de muște, ca niște
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
figură de albinos Îl speria pe Jim; era primul mort care se ridicase din mormînt, dornic să pornească următorul război mondial. Își odihni ochii pe geometria liniștitoare a pistei de aterizare a aeroportului. La patru sute de metri depărtare, tînărul pilot japonez se plimba printre avioanele distruse. Cu bățul de bambus În mînă, cerceta urzicile. Costumul umflat de zbor luminat de aerul serii, Îi aminti lui Jim de un alt pilot al Înserării, care Îl salvase, cu trei ani În urmă, și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
oare să vină la Shanghai armata și marina americană? De pe acoperișul Blocului G, Jim examină suprafața liniștită a rîului, la șase kilometri spre nord. Fără Îndoială că americanii erau circumspecți să navigheze pe Yangtze, temîndu-se că unii comandanți de submarine japoneze puteau să fi hotărăt să nu se predea. Dar pînă la sosirea lor, era prea periculos ca Jim să o pornească În căutarea mamei și a tatălui său. Întregul Shanghai și regiunea Înconjurătoare erau cuprinse Într-o zonă unde nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
erau unicii căutători prin gunoaie care umblau pe cîmpuri. Țăranii chinezi se Întorceau În satele lor pe care le abandonaseră În săptămînile dinaintea terminării războiului. Bande de hamali se Învîrteau prin regiune scoțînd cauciucuri și panouri de metal din vehiculele japoneze arse. Plutoane de soldați renegați ai Guomindangului care dezertaseră din regimul marionetă chinez băteau drumurile, conștienți de soarta ce-i aștepta dacă ar fi căzut În mîinile foștilor lor camarazi naționaliști, dar atrași spre Shanghai de ajutoarele americane picate din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Evitînd spitalul, trecu printre sîrme și exploră terenul năpădit de ierburi dintre lagăr și aeroportul Lunghua, sperînd să găsească broasca țestoasă pe care o eliberase În ultima săptămînă a războiului. Dar canalul de lîngă gard conținea doar trupul unui aviator japonez mort. Secțiuni din aeroportul Lunghua - pagoda, barăcile și turnul de control - erau acum ocupate de o brigadă de Înaintare a trupelor naționaliste. Din motive proprii, aviatorii japonezi și echipele de sol nu făcuseră aici nici o Încercare de a scăpa și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
săptămînă a războiului. Dar canalul de lîngă gard conținea doar trupul unui aviator japonez mort. Secțiuni din aeroportul Lunghua - pagoda, barăcile și turnul de control - erau acum ocupate de o brigadă de Înaintare a trupelor naționaliste. Din motive proprii, aviatorii japonezi și echipele de sol nu făcuseră aici nici o Încercare de a scăpa și continuau să trăiască În hangarele și atelierele distruse. În fiecare zi, soldații naționaliști luau cîțiva japonezi și Îi omorau pe terenul acoperit cu gunoaie din sudul și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]