5,661 matches
-
olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, precum și în limbile oficiale ale Bosniei și Herțegovinei. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul se va redacta în dublu exemplar și în limba malteză. (3) Toate versiunile lingvistice ale acestui text sunt deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă LISTA PROGRAMELOR COMUNITARE ÎN CURS PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ― Combaterea discriminării (2001-2006)1 ― Combaterea marginalizării sociale (2002-2006)2
22005A0722_02-ro () [Corola-website/Law/293343_a_294672]
-
Prezentul acord intră în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise, pe cale diplomatică, prin care fiecare parte contractantă informează cealaltă parte că a fost îndeplinită procedura de intrare în vigoare a acordului. Articolul 11 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar, în fiecare dintre limbile oficiale ale părților contractante, cu excepția maltezei. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul va fi redactat în dublu exemplar și în
22005A0722_04-ro () [Corola-website/Law/293345_a_294674]
-
se redactează în dublu exemplar, în fiecare dintre limbile oficiale ale părților contractante, cu excepția maltezei. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul va fi redactat în dublu exemplar și în limba malteză. (3) Toate versiunile lingvistice ale acestui text sunt autentice. Articolul 12 Prezentul acord și anexa la acesta fac parte integrantă din ASA. Adoptat la Bruxelles, 22 noiembrie 2004. Pentru guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei Pentru Comunitatea Europeană Anexă
22005A0722_04-ro () [Corola-website/Law/293345_a_294674]
-
acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Arabe Egipt. Această dispoziție nu împiedică desfășurarea activităților de cooperare în marea liberă, în spațiul extraterestru sau pe teritoriul unor țări terțe, în conformitate cu dreptul internațional. (6) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexa I Modalitățile și condițiile de participare a
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
Europene. Articolul 10 (1) Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică provizoriu cu efect de la 1 mai 2004. Articolul 11 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare text fiind deopotrivă autentic. Articolul 12 Textul Acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 14 Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare. Se aplică de la 1 mai 2004. Articolul 15 Prezentul protocol este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și turcă, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. Articolul 16 Textele Acordului de la Ankara, inclusiv anexele și
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
pot fi supuse unor restricții cantitative specifice stabilite în urma consultărilor desfășurate în baza procedurilor prevăzute la articolul 8, cu condiția ca produsele în cauză să fie supuse restricțiilor cantitative instituite în temeiul prezentului acord, pot fi supuse unui sistem de dublu control sau unor măsuri de supraveghere. 2. Ținând seama de interesele celor două părți, Comunitatea poate examina, din proprie inițiativă sau în urma unei cereri prezentate în conformitate cu articolul 8: (a) posibilitatea de transfer între categorii, de utilizare în avans sau de
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
denunță prezentul acord în orice moment, acordând un preaviz de cel putin șaizeci de zile. În acest caz, acordul încetează la expirarea preavizului. (4) Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acestă. Articolul 24 Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniana, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză și sârbă, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentice. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** Anexă I
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
de zile de la data primirii de către cealaltă parte a notificării de denunțare. (5) Încetarea sau denunțarea prezentului acord nu afectează drepturile sau obligațiile care rezultă din aplicarea sa anterioară încetării sau denunțării. Adoptat la Kinshasa, la 1 septembrie 2005, în dublu exemplar, în limba franceză. Pentru Uniunea Europeană Pentru Guvernul Republicii Democratice Congo *** [PLEASE INSERT SIGNATURES]*** 1 JO L 367, 14.12.2004, p. 30. Page 2 of 9 Page 1 of 9
22005A1001_01-ro () [Corola-website/Law/293356_a_294685]
-
procedurile fiecăreia. (2) Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 11 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** 1 JO
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
și-au notificat reciproc încheierea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Articolul 4 Notificările în conformitate cu articolul 3 se adresează Ministerului Afacerilor Externe și Comerțului al Republicii Coreea, respectiv Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 5 Protocolul se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
fi denunțat de o parte printr-o notificare scrisă de denunțare adresată celeilalte părți. Denunțarea produce efecte la șase luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte. DREPT CARE, subsemnații, legal împuterniciți în acest scop, au semnat prezentul acord. Redactat în dublu exemplar la Bruxelles, la douăzeci și patru noiembrie două mii cinci, în limbile engleză și franceză, ambele versiuni fiind autentice. Pentru Uniunea Europeană Pentru Canada ***[PLEASE INSERT SIGNATURES]*** ANEXĂ DECLARAȚII Declarația statelor membre ale Uniunii Europene Statele membre ale Uniunii Europene care aplică o
22005A1201_01-ro () [Corola-website/Law/293370_a_294699]
-
procedurile fiecăreia. (2) Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 13 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă Regulamentul
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
cu privire la încheierea procedurilor interne necesare în acest scop. (2) Prezentul acord se aplică provizoriu de la data semnării. (3) Prezentul acord rămâne în vigoare pe durata contribuției Confederației Elvețiene la operațiune. Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2005, în limba engleză, în dublu exemplar. Pentru Uniunea Europeană Pentru Confederația Elvețiană DECLARAȚIILE menționate la articolul 2 alineatele (4) și (5) din acord Declarația statelor membre UE: "Statele membre ale UE care aplică Acțiunea comună 2005/643/PESC a UE din 9 septembrie 2005 privind Misiunea
22005A1231_02-ro () [Corola-website/Law/293382_a_294711]
-
capturi ale navelor comunitare în apele Insulelor Comore depășește 6 000 tone pe an, suma totală a contribuției financiare anuale este mărită cu 65 EUR pe tonă suplimentară capturată. Cu toate acestea, suma totală anuală plătită de Comunitate nu depășește dublul sumei indicate la alineatul (3) (780 000 EUR). Atunci când cantitățile capturate de navele comunitare depășesc cantitățile corespunzătoare dublului sumei totale anuale, suma datorată pentru cantitatea ce depășește această limită este plătită în anul următor. (5) Plata se face până la 30
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
financiare anuale este mărită cu 65 EUR pe tonă suplimentară capturată. Cu toate acestea, suma totală anuală plătită de Comunitate nu depășește dublul sumei indicate la alineatul (3) (780 000 EUR). Atunci când cantitățile capturate de navele comunitare depășesc cantitățile corespunzătoare dublului sumei totale anuale, suma datorată pentru cantitatea ce depășește această limită este plătită în anul următor. (5) Plata se face până la 30 septembrie 2005 pentru primul an și până la data aniversară a protocolului pentru anii următori. (6) Sub rezerva articolului
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
nu va periclita gestionarea durabilă a resurselor comoriene. În acest caz, contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) este mărită proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu depășește dublul sumei ajustate. (2) Atunci când cantitățile capturate de navele comunitare depășesc dublul cantităților corespunzătoare sumei totale anuale ajustate, suma datorată pentru cantitatea ce depășește această limită este plătită în anul următor. (3) În cazul în care părțile convin să adopte măsurile
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) este mărită proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu depășește dublul sumei ajustate. (2) Atunci când cantitățile capturate de navele comunitare depășesc dublul cantităților corespunzătoare sumei totale anuale ajustate, suma datorată pentru cantitatea ce depășește această limită este plătită în anul următor. (3) În cazul în care părțile convin să adopte măsurile prevăzute la articolul 3, ceea ce ar duce la o reducere a
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
Europene. Articolul 12 (1) Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Dispozițiile prezentului protocol se aplică cu efect de la 1 mai 2004. Articolul 13 Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în fiecare din limbile oficiale ale părților contractante, fiecare din aceste texte fiind autentic. Articolul 14 Textul acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta, precum și textul Actului Final și declarațiile anexate la acesta sunt
22005A0919_01-ro () [Corola-website/Law/293351_a_294680]
-
la prezentul acord fac parte integrantă din acesta. Consiliul de Miniștri poate revizui, corecta și/sau modifica anexele Ia, II, III, IV și VI pe baza unei recomandări din partea Comitetului de cooperare pentru finanțarea dezvoltării ACP-CE. Prezentul acord, întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură, se depune în arhivele Secretariatului General al
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
va periclita gestionarea durabilă a resurselor Republicii Seychelles. În acest caz, contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) este mărită proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu depășește dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantitățile capturate de navele comunitare de pescuit depășesc cantitatea ce corespunde sumei totale a contribuției financiare, părțile se consultă reciproc de îndată ce acest lucru este posibil pentru a stabili suma
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
toate acestea, valoarea pensiei se stabilește la jumătate din valoarea prevăzută de dispozițiile articolului menționat. Pensia de orfan a persoanelor considerate ca aflate în întreținerea agentului temporar în sensul articolului 2 alineatul (4) din anexa V nu trebuie să depășească dublul valorii alocației pentru creșterea copilului . Decesul unui părinte natural care este înlocuit de un părinte adoptiv nu dă dreptul la pensie de orfan. Orfanul beneficiază de alocație școlară în condițiile stabilite la articolul 3 din anexa V. Articolul 82 În
32004D0676-ro () [Corola-website/Law/292509_a_293838]
-
le efectueze pentru constituirea sau menținerea drepturilor de pensie în țara sa de origine, chiar și în absența unei cereri din partea acestuia. În acest caz, agenția trebuie să-și justifice decizia în mod corespunzător. Plățile menționate anterior nu pot depăși dublul valorii prevăzute la articolul 89 și se suportă din bugetul agenției. Secțiunea E Lichidarea drepturilor agenților temporari Articolul 91 Sistemul de asigurări de invaliditate sau sistemul pensiilor de urmaș sunt prevăzute la articolele 19-23 din anexa VI. Secțiunea F Plata
32004D0676-ro () [Corola-website/Law/292509_a_293838]
-
1) nu sunt îndeplinite, se aplică, prin analogie, dispozițiile articolului 81 paragraful al treilea. (4) Pensia de orfan a persoanelor considerate ca aflate în întreținerea agentului contractual în sensul articolului 2 alineatul (4) din anexa V nu trebuie să depășească dublul valorii alocației pentru creșterea copilului. Cu toate acestea, dreptul la pensie încetează în cazul în care un terț este obligat să plătească o pensie alimentară în temeiul legislației interne. (5) Decesul unui părinte natural care este înlocuit de un părinte
32004D0676-ro () [Corola-website/Law/292509_a_293838]
-
agent contractual este de maximum 6 luni. Cu toate acestea, agenția poate decide să prelungească perioada respectivă ă la un an. Plățile se fac din bugetul agenției. Plățile efectuate pentru constituirea sau menținerea unor drepturi de pensie nu pot depăși dublul ratei prevăzute la articolul 89. Secțiunea E Lichidarea drepturilor agenților contractuali Articolul 132 Sistemul de asigurări de invaliditate sau sistemul pensiilor de urmaș este prevăzut la articolele 19-23 din anexa VI. Secțiunea F Plata prestațiilor Articolul 133 (1) Articolele 83
32004D0676-ro () [Corola-website/Law/292509_a_293838]