4,667 matches
-
se vor întâlni cu clienți, parteneri și dezvoltatori europeni, precum și cu lideri politici. Vizitele includ prezentări în fiecare dintre piețe și întâlniri cu copii ce includ tinere programatoare în Paris, copii de refugiați ce folosesc tehnologii Microsoft pentru a învăța germana la Berlin sau profesori în Dublin. Microsoft (Nasdaq ”MSFT @microsoft) e principal companie ce livrează platforme și productivitate într-o lume orientată spre cloud și dispozitive mobile , iar misiunea sa e să aducă oricărei persoane sau organizații de pe planetă posibilitatea
Microsoft crește la 3 miliarde $ investiția în platforma de cloud europeană () [Corola-website/Journalistic/105002_a_106294]
-
legate de existență trenului au fost alimentate de faptul că în zonă, mai ales sub castelul Ksiaz din regiunea Sudetilor, naziștii au construit după 1943 numeroaase tunele de mari dimensiuni, ca parte a unui proiect secret numit Riese (uriaș, în germană). În ultimele zile castelul Ksiaz este vizitat de tot mai multă lume, astfel că cei care îl administrează se adaptează realităților și vor scoate la magazinul cu suveniruri și tricouri cu "trenul de aur", spune Krzysztof Urbanski, presedintele societății care
Comoara din trenului nazist a creat un efect de tip "Loch Ness" by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/105031_a_106323]
-
Ediția a cincea a apărut în anul 1890. Conține 68 de poeme, pentru că s-au mai adăugat încă trei: Sara pe deal, Doina și Dalila. S-a republicat și prefața din 1883, cât și articolul despre Eminescu. Volum publicat în germană de Maximilian Schroff, 1923 A șasea ediție e din 1892. Are 311 pagini, conține 73 de poeme și un post-scriptum, în paginile III-XIV ale cărții fiind tot introducerea și articolul despre Eminescu. Post-scriptum-ul se află între p. 309-311 și aparține
Cu Eminescu deschidem toate porțile spiritului by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105400_a_106692]
-
și societatea este întemnițată într-o iluzie socială facută din sefies și din profile Instagram. Irène Jacob și Paolo Sorrentino au anunțat Premiul de Interpretare feminină, ce a mers către Diane Kruger pentru primul său rol vorbit în limba maternă, germana, cel al unei mame răzbunătoare din In the fade de Fatih Akin. Emoționată, aceasta i s-a adresat regizorului: “Fatih, fratele meu, îți mulțumesc că ai crezut în mine. Mi-ai dat o forță pe care nu mi-o știam
A fost a 70-a ediție a Festivalului de la Cannes by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105460_a_106752]
-
pentru premiul de Debut, la Gala Premiilor UNITER, iar noi toți îl susținem pe el așa cum susținem toți actorii tineri, să devină creatori importanți. Efortul de a juca, după mai puțin de două luni de repetiții, într-o altă limbă (germana), pe care nu o cunoștea și nu o studiase, dar și efortul de a face o creație respectată de specialiști și de public, reprezintă, alături de alte roluri pe care le deține în spectacolele teatrului și ale școlii de teatru, un
Aplauze pentru Departamentul de Artă Teatrală Sibiu by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105482_a_106774]
-
publică prima culegere de versuri, Veselul întristat. În 1894, îi apare primul volum de nuvele, Iubiri fără iubire. Primul roman, Exclusa, va apărea în 1908. Romanul Răposatul Mattia Pascal (1904) îi aduce un oarecare succes și va fi tradus în germană. Pirandello publică eseuri (Artă și știintă, Umorismul), iar piesele scrise încep să-I aducă recunoaștere. Anii ‘20 sunt anii veritabilei lui afirmări internaționale. În 1923, fondează Teatro d’Arte di Roma, invitat mai apoi în America. Teatrul Fulton din New York
Să-i îmbrăcăm pe cei goi de Luigi Pirandello sau despre măști asumate ca identități by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105496_a_106788]
-
important spectacol pentru Capitala Culturală Europeană Luxemburg 2007 și a fost o cooperare între Marele Teatru din Luxemburg, Teatrul Național din Liege, Teatrul Național din Sibiu și cu tot ce a însemnat marea regiune, adică și zona franceză, și cea germană, și cea belgiană, în așa fel încât să folosim artiștii din toate zonele. Spectacolul a fost un miracol, a fost în Curtea Abației din Neumünster, folosind toată coasta aceea de munte, cu proiecții, cu râul care curgea în spate... L-
Magdalena Popa Buluc în dialog cu Constantin Chiriac, Președintele FITS: ”O întâlnire planetară cu Iubirea” by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105430_a_106722]
-
cu patru Premii César pentru Le Goût des autres, ea a regizat și Comme une image, Parlez-moi de la pluie și Au bout du conte. Comme un image a fost recompensat cu Premiul pentru scenariu, la Cannes, în 2004. Agnes Jaoui Germana Maren Ade (40 de ani) a fost aclamată în competiția de la Cannes, anul trecut, cu cel de al treilea film al său, Toni Erdmann. Maren Ade Regizorul sud-corean Park Chan-wook (53 de ani) este unul dintre cei mai importanți reprezentanți
Juriul Festivalului de la Cannes by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105572_a_106864]
-
are un secret: dependența de opiu. Pe măsură ce Maud se afundă tot mai mult în lumea lui Morel - o lume a eleganței și a luxului -, secretele acesteia devin și secretele ei. Imogen Robertson a crescut în Darlington, a studiat rusa și germana la Cambridge și locuiește în prezent în Londra. Înainte de a se ocupa exclusiv de scris, ea a fost regizor de film, de televiziune și de radio. Imogen Robertson a fost nominalizată de două ori pe lista scurtă pentru CWA Ellis
Cărți care vă vor seduce by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105613_a_106905]
-
de debut al Uniunii Scriitorilor din România (2005). Cartea a fost tradusă în Germania. Volumele Constanței Vintilă Ghițulescu sunt traduse în mai multe limbi Alte scrieri: Focul amorului: despre dragoste și sexualitate în societatea românească (1750-1830), Humanitas (2006), tradusă în germană; Evgheniții, Humanitas (2006) ; Mode et luxe aux Portes de l’Orient. Tradition et modernité dans la société roumaine, Iniciativa Mercurio, Valadolid, 2011; From ișlic to top hat: fashion and luxury at the gate of the Orient, Iniciativa Mercurio, Valadolid, 2011
Conferința „Desfătare și Petrecere în Bucureștiul fanariot”, la TNB by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105660_a_106952]
-
cultura europeană, Univers, 1980; Humanitas, 1992; Francesco Guardi, Meridiane, 1981; Ochiul și lucrurile, Meridiane, 1986; Minima moralia. Elemente pentru o etică a intervalului, Cartea Românească, 1988; Humanitas, 1994 (trad.: franceză, germană, suedeză, maghiară, slovacă); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, 1993 (trad.: germană, maghiară); Limba păsărilor, Humanitas, 1994; Chipuri și măști ale tranziției, Humanitas, 1996; Eliten - Ost und West, Walter de Gruyter, Berlin-New York, 2001; Despre îngeri, Humanitas, 2003 (trad.: franceză, maghiară, germană, engleză, polonă); Obscenitatea publică, Humanitas, 2004; Comèdii la Porțile Orientului
Andrei Pleșu conferențiază despre „Veselul Caragiale” by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105703_a_106995]
-
și constructiviste interbelice (germane și rusești), iar prietenia cu Arthur Segal avea să se concretizeze în prima jumătate a anilor '20, atunci când pictorul îi oferea consiliere în achiziționare unor opere de artă. Pe verso, tabloul are o dedicație olografă în germană: "Herrn Hjalmar Gabrielson/ Göteborg/ mit freundlichen Grusse/ Arthur Segal" În cea de a doua jumătate a deceniului întâi al secolului trecut, Segal devenea un membru ilustru al Secesionismului și Neo-secesionismului berlinez, și, pe lângă colaborările cu Die Brücke și Die Blaue
Capodopere ale maeștrilor români într-o licitație de excepție la Artmark by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105700_a_106992]
-
că mă voi simți bine în Tito și în Idomeneno”. În La Boheme Rolando Villazon este și scriitor. Primul lui roman a fost tradus în limba franceză sub titlul Jongleries, cel de al doilea va apărea în spaniolă și în germană. Are deja în minte un al treilea roman în care va fi vorba despre Mozart și despre Salzburg. Tenorul Rolando Villazon s-a născut în 1972 în Mexic. A studiat în cadrul programului de formare a tinerilor artiști de la San Francisco
Tenorul liric Rolando Villazon continuă să cucerească scenele lumii by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105741_a_107033]
-
care se numără: Hans Weiditz, Virgil Solis și Jost Amman. Lucrare importantă a lui Plinius cel Bătrân, "Istoria Naturală", a devenit model pentru enciclopedii și manuale școlare pentru mai bine de două milenii. Piesa de față a fost tradusă în germană de Heyden dezbătând în profunzime subiecte precum antropologia, anatomia și zoologia. Volumul devine de asemenea un important manual de pescuit și vânătoare, dar cuprinde și o parte dedicată șoimăriei. Lucrarea de față cuprinde peste 200 de gravuri surprinzând creaturi fantastice
Licitația de Hârtii Rare și gravuri europene din colecția Paul Davidsohn by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105748_a_107040]
-
traducerea Eugen Jebeleanu. Alexandra Badea este regizoare, dramaturg și scenografă de origine română, stabilită în Franța. A publicat în special piese de teatru, dar și un roman, Zone d'amour prioritaire (2014). Piesele sale sunt traduse în limbi precum engleza, germana și portugheza și au fost puse în scenă de regizori francezi cunoscuți pe scenele unor teatre celebre precum Teatrul Național din Strasbourg și Teatrul de Comedie din Reims. În 2016, Alexandra Badea a fost decorată cu titlul de Cavaler al
Experimente teatrale, premiere și conferințe la Naționalul sibian by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105784_a_107076]
-
mare editură germană care s-a retras însă dintr-un contract deja onorat, de teama reacțiilor casei Gallimard, care posedă drepturile de proprietate asupra scrierilor lui Emil Cioran. Mica editură Weidle, asumîndu-și riscul publicării acestei corespondențe, redactată în original, în germană, de Emil Cioran și Friedgard Thoma, nu avea cum să fie scutită de avertismentele care s-au făcut imediat auzite de la Paris, dar care au rămas pînă acum, din fericire, lipsite de consecințe juridice. Destinul acestui roman senzațional, nesperat, nu
Cu Friedgard Thoma despre Emil Cioran: Iubire și scrisori by Rodica Bin () [Corola-website/Journalistic/15684_a_17009]
-
precizând faptul că lucrarea va fi cântată în limba engleză, pentru a fi mai aproape de spiritul libretului semnat de Thomas Linley (propus inițial lui Handel), dar și pentru că - din câte se știe - este prima partitură publicată cu text bilingv - în germană și engleză -, astfel încât a dorit să prezinte, în primă audiție la noi, acea versiune mai puțin cunoscută, dar deosebit de interesantă și datorită pronunției specifice care, evident, determină a altă sonoritate a cuvântului cântat. Abordată cu finețe și profunzime, dar și
Pentru prima oar?, Crea?iunea ?n englez? by Anca Florea () [Corola-other/Journalistic/83565_a_84890]