5,053 matches
-
din fosta Chină. Au pornit simultan trupe din Extremul Nord, din peninsula Coreea, din insulele Japoniei, din Arhipelagul Insulelor Mărunte, cum a fost denumit, și din Australia, cu destinația America de Nord. SUA a fost principala țintă, dar trupele mongole și cele ruse, care au pornit în invazie din peninsula Kamceatka, au reușit în scurt timp să supună Canada, și au pornit spre Sud. Statele Americii de Nord au capitulat imediat ce s-a auzit că trupele împăratului au trecut granițele lor. Dar au existat unele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1464_a_2762]
-
Vagabonzii au avut grijă de câinii trimiși după ei și de iscoadele ce mișunau prin pădure. Ajunseră, după trei zile de umblat printre copaci, într-un mic orășel. Sergheiov și Altanovici fură de foarte mult ajutor acolo, pentru că ei știau rusa. Se interesară de poziția lor și obținură un automobil antic, pe bază de combustie internă, de douăsprezece locuri, în schimbul legitimației lui Helur, pe care acesta o cedă fără regrete. Au ținut-o spre sud și au ajuns, după un drum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1464_a_2762]
-
ok. Și? <victor37>: l-a întrebat - prin mine și un altul din grup - cum de nu stie franceză, căci a declarat că o știe <maria>: chiar, de ce nu o știa? <victor37>: era obligatoriu să știe două limbi. El știa doar rusă - și însoțea mai ales grupuri spre Rusia <victor37>: acum l-au trimis cu noi. Își închipuia că în Bulgaria toți vorbesc numai rusește Doar sunt slavi <maria>: lol și cum a rămas? <victor37>: camerele noastre la hotel au fost date
Taraba cu vise by Sava Nick () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91662_a_92378]
-
centrală și sudică a țării, înglobînd ținuturile căzăcești, Bielorusia, Crimeea, Odessa, apoi întinzîndu-se către nord spre Moscova (septembrie 1830) și în apus spre Basarabia și Polonia 21, au alertat în mod considerabil autoritățile din Principate, aflate atunci sub administrația militară rusă de ocupație și îngrozite de teama răspândirii flagelului. După cum ne informează un raport diplomatic din 12/24 decembrie 1830, al cancelistului consulatului austriac din Moldova, Ferro, aflat la Cernăuți, ca trimis al cancelarului Metternich, în urma înștiințării primite de la vicepreședintele Divanurilor
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
în primăvara anului 1831. Astfel, la 16/28 martie, consulul britanic Blutte îl asigura pe lordul Cowley, la Viena, că nu exista în acel moment vreo epidemie contagioasă nici în Principate sau la Silistra (unde se afla o garnizoană militară rusă, pe teritoriul otoman) și nici în învecinata provincie a Basarabiei 28. Presa din Principate continua, de asemenea, publicarea sfaturilor profilactice, "Albina romînească" făcând cunoscute activitatea Comisiilor de carantină de pe Prut și măsurile pentru combaterea holerei în cazul ivirii ei, precum și
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
austriac, englez și francez, începînd de la această dată luăm cunoștință și de estimări prelucrate statistic, privitoare la mersul maladiei, după rapoartele oficiale trimise de generalul Kiseleff cancelarului Nesselrode, în calitatea sa de președinte al Divanurilor și conducător al administrației militare ruse de ocupație din Principate, deci responsabil pentru întreaga situație. Astfel, raportul înaintat la 20 iunie/2 iulie 1831 este însoțit de două anexe, una privind evoluția epidemiei în orașul Iași, iar cealaltă în ținuturile din Moldova. Cu acest prilej aflăm
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
7. Foaia de titlu a lucrării Povață nouă împotriva holerii, tradusă de Mihail Kifalov (București, 1847). rus din București, după ce, în 1842, publicase o broșură sumară, intitulată Povață împotriva holerei, tipărește în 1847, o lucrare mai completă, adaptată din limba rusă, scriere pe care o numește Povață nouă împotriva holerei adecă Măsuri de pază și lecuire, care cuprinde o serie de ordonanțe medicale date de către Ministerul rus al Trebilor Interne cu ocazia epidemiilor de holeră din anii 1830 și 1846-1847207. Fig
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
nr. 1, sau casele vistierului Nicolae Ioan și a Dorobanțului, transformate în spitalul nr. 2 ș.a. Casele au fost amenajate spre a fi adaptate necesităților, prin grija Maghistratului Capitalei și a Inspectorului general al carantinelor, Nicolae Mavros. Pe lângă spitalele vremelnice ruse din București și Buzău, au mai fost organizate altele la Craiova, cu 900 de paturi, la Ploiești cu 300, iar o dată cu declanșarea operațiilor militare între ruși și turci pe linia Dunării, în octombrie-noiembrie 1853, după declararea războiului, s-au mai
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
cel vremelnic ostășesc nr. 17, în încăperile Colegiului Sf. Sava, și rechiziționîndu-se casele Bibescu, Anghelovici, Gherasim și Slătineanu, Buescu, Caramanlîu, hanurile Sf. Ioan cel Mare, Zlătari și Șerban Vodă, pentru îngrijirea soldaților bolnavi și răniți; ulterior, autoritățile militare de ocupație ruse au preluat și spitalul de la Radu Vodă. Totodată, după 1/13 ianuarie 1854, s-au mai înființat spitale în județele Argeș, Olt și Prahova; la Brăila au mai funcționat, din februarie, spitalul vremelnic nr. 9, pentru 450 de bolnavi, și
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
unui tratat defensiv cu Prusia, la 20 aprilie, și neutralizarea opoziției acesteia față de orice act ostil Sankt Petersburgului. Spre a-și demonstra fermitatea, Austria a început să mobilizeze trupe la hotarele Galiției și în Transilvania, punând în reală primejdie armatele ruse din Principate, ce riscau să fie atacate din flanc. Substratul acestor manevre a devenit limpede când Austria și-a dezvăluit adevăratele intenții de a profita de pe urma crizei orientale, smulgând concesii atât puterilor occidentale, cât mai ales Turciei, pentru atitudinea ostilă
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
Românești, în două rânduri, între august-septembrie 1854 și iulie - septembrie 1855, cu focarul în Dobrogea și la sud de Dunăre și, în sfârșit, asupra Transilvaniei, între august-septembrie 1855, cu focarele provenind din centrul Europei și Țara Românească. Totodată, în timpul ocupației ruse au apărut mai mult cazuri sporadice de holerină, afectând atât trupele țariste, cât și pe localnici. În Dobrogea au fost afectate de holeră trupele otomane, dar mai ales contingentele din corpul expediționar francez, decimate de virulenta epidemie din iulie-septembrie 1854
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
regim declarat ateu, și aș fi murit de foame cu studiile clasice, atunci, imediat după război, când s-au desființat nu numai catedrele de latină și greacă, ci și cele de engleză ori franceză, iar copiii trebuiau să Învețe doar rusa, limba ocupantului. De aceea Îi voi rămâne pe veci recunoscător lui Anton... Îi faci temele, Îi pregătești juxtele pentru traducerea din greaca veche, Înveninat de amestecul indicibil de adorație și invidie, de fiecare dată când Închizi În urma ta ușa grea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2331_a_3656]
-
Inutil, aceasta știa că se află acolo. Inspectorul privea țintă spinarea lui Calistrat, măsurând din ochi distanța dintre ei. Se auzi o bufnitură puternică, urmată de un icnet și o înjurătură scurtă, rostită cu sete de bătrân. Spinarea acestuia dispă ruse din fața ochilor inspectorului. Speriat, Cristian încercă să înțeleagă ce se întâmplase. Moșul călcase într-o groapă ori poate alunecase pe frunzele ude de pe jos. Căzuse și acum se rostogolea la vale pe malul înalt. Ei, e totul în regulă? întrebă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1500_a_2798]
-
de Godunov și îi întinse mâna. Liber, soldat! spusese el după o strângere scurtă. Voi vedea dacă pot să fac ceva. Asta fusese tot, Cerkatov redevenise ofițerul rece, cu figura impenetrabilă. Fața umană care se întrezărise pentru o clipă dispă ruse. Boris nu știa ce să înțeleagă, greșise oare, înfruntându-l? Îi venea să se întoarcă și să își ceară scuze, să-i spună că nu contează ce vrea el, dacă nu se poate altfel, e gata să meargă acolo unde
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1500_a_2798]
-
casă nici nu se mai pot depozita cum trebuie, stau în vestibul într-o cutie de carton cât o cameră presurizată, de unde extrag, când mi-aduc aminte, o ediție bibliofilă cu legătură neagră sau albastră, în genul volumelor din „Cartea rusă”, în care scrâșnea la pipăit cleiul descompus în solzi. Am sentimentul că degeaba aș începe acum să-i povestesc Zinei despre Ana Pauker, fostul ministru de externe de pe timpul lui Groza, deși probabil tocmai aerul ei de inocentă, care mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2273_a_3598]
-
anumit moment în care să scrii zilnic? Sau scrii pur și simplu atunci când îți vine? Sau cum? Chiar vrei să știi?... îmi răspunse el oftând. Mă trezesc la șapte și scriu întruna până la douăsprezece. Între douăsprezece și unu citesc poezie rusă - în traducere, din păcate. Un prânz frugal, apoi istoria artei până la trei. După care, timp de o oră, filozofie - nimic tehnic, nimic greu. De la patru la cinci: îmi consolidez cunoștințele de germană. După care, până la cină, mă odihnesc și citesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
2004-2010, Humanitas, București, 2011, Ochiul căprui al dragostei noastre, publicistică și proză, Huma nitas, București, 2012. Tradu ceri în engleză, ger mană, italiană, fran ceză, suedeză, spaniolă, olandeză, polonă, portu gheză, maghiară, ivrit, nor ve giană, bulgară, slovenă, daneză, bască, rusă și greacă. Cărțile sale au fost premiate de Academia Română, Uniu nea Scrii torilor din România și din Republica Moldova, Ministerul Culturii, ASPRO, Asociația Scriitorilor din București, Asociația Editorilor din România. Au fost nominalizate în Franța pentru premiile Médicis, Le meilleur livre
De ce iubim femeile by Mircea Cărtărescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/589_a_971]
-
aceeași clipă. Afară era o vreme umedă. În tăcuta casă a fetei, mătușile și bibelourile vegheau prin col țuri. Pe gherido nul din camera ei nu mai era nici un drăcușor de hârtie. Dar ea stătea pe pat și-i dispă ruse cu totul aerul triumfător și fericit din iarnă. Bărbatul pe care-l iubea o părăsise și Ingrid purta acum, în adân cul de purpură al trupului ei, un pa chețel de foițe embrio nare pliate complicat. Mai mult nu putu
De ce iubim femeile by Mircea Cărtărescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/589_a_971]
-
și se ridică la rîndul ei spre o credință omenească și universală”), Vinea își exprimă optimismul „viitorist”: „sîntem în preajma unei credințe noi. S-o salutăm”. Probabil singurul articol mai serios de popularizare a modernismului rus în România antebelică este „Literatura rusă. Poeții. Futurism. Acmeism. Adamism. Curente noi“ al aceluiași Vinea (apărut nesemnat în pagina literară a revistei Facla, anul IV, nr. 40, 13 noiembrie 1913). Textul începe cu o profesiune de credință postsimbolistă: deși simbolismul - afirmă autorul - „e o adevărată fază
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
Un articol de Donce-Brisy despre «spirit colectiv-cultură proletară», preconizează arta degajată de individualismul burghez și de onanismul intelectual care îl caracterizează”. În nr. 73 (februarie 1927) — o notă aniversară despre abstracționistul Kandinsky aduce din nou o nuanță rezervată față de „revoluția rusă”: „Wassily Kandinsky a împlinit 60 de ani. O viață întreagă consacrată artei abstracte. După o carieră de luptă în țara lui adoptivă Germania, a făcut parte din comitetele de artă sovietică, reunță însă deziluzionat de înlănțuirea revoluției ruse, se întoarse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
limba germană a poeziilor lui. Maiakovski a avut marele merit de a urma exemplul expresioniștilor germani din preajma lui 1900 — în speță Arno Holz — și eliminînd vocabularul abstract simbolist pentru a introduce cuvintele curente și termenii tehnici moderni în limba poetică rusă. A înlocuit accentul tonic (metric) prin cel logic și a îmbogățit poetica rusă prin cuvintele compuse ale rimelor. În fond anarhist, M. a avut legătură cu pămîntul și mujicul rus. Din momentul cînd proletariatul marilor orașe în persoana lui Lenin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
exemplul expresioniștilor germani din preajma lui 1900 — în speță Arno Holz — și eliminînd vocabularul abstract simbolist pentru a introduce cuvintele curente și termenii tehnici moderni în limba poetică rusă. A înlocuit accentul tonic (metric) prin cel logic și a îmbogățit poetica rusă prin cuvintele compuse ale rimelor. În fond anarhist, M. a avut legătură cu pămîntul și mujicul rus. Din momentul cînd proletariatul marilor orașe în persoana lui Lenin (sic!) a luat conducerea politică, M. devenise poetul oficial al Sovietelor. Sinuciderea lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
totalitare, ilustrativă în privința caracterului preponderent estetic al avangardei autohtone din anii ’20. Am acordat, apoi, o atenție specială - în cadrul unui demers comparativ - relațiilor avangardei românești cu avangardele central și est-europene; au fost avute în vedere îndeosebi avangardele maghiară, poloneză, cehă, rusă, sîrbă, slovenă și lituaniană, promovate îndeosebi prin intermediul revistei Contimporanul. Interesul acesteia pentru mișcări similare din țările vecine - ele însele „periferice” - constituie un aspect asupra căruia nu s-a insistat suficient și, în același timp, un fenomen mai puțin obișnuit în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
Buc., 2005 Urmuz, Algazy & Grümmer, Editura unu, București, 1930 Urmuz, Pagini bizare, ediție întocmită de Sașa Pană, Editura Minerva, București, 1970 Pagini bizare, ediție, prefață și tabel cronologic de Constantin Crișan. Tălmăciri integrale și fragmentare în engleză, franceză, germană, italiană, rusă și spaniolă de: Eugen Ionescu, Ilarie Voronca, Leopold Kosch, Andrei Bantaș, Marco Cugno și Marin Mincu, L. Dolgoșeva, Xenia Dumitru, Natașa Nicolau, Susana Vasquez Alvear și Victor Ivanovici, Editura Minerva, București, 1983 Urmuz, Pagini bizare/Weird Pages, traducere de Stavros
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
totuși crezând că pot prevedea răspunsul care spre surprinderea lor venea invariabil. - Nu sunt tătar ! îi contrazicea colegul lui cu demnitate. Încă din primele ore s-a văzut ce le poate pielea, însă cele mai grele materii pentru el rămâneau rusa și franceza, restul fiind mai plăcute sau mai plictisitoare, dar fără să-i ridice mari probleme. Probabil creierul în general este conceput pentru diferite discipline și activități pe care le realizează cu plăcere iar nesuferitele rămân pe ultimul plan. Oamenii
un liceu la malul mării by aurel avram stănescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91601_a_92358]