5,416 matches
-
să nu intervină. Colecția conține următoarele povestiri: Cele două povestiri au fost publicate inițial în revista "Je sais tout" începând din noiembrie 1906. Prima povestire, "Femeia blondă", a fost publicată în perioada noiembrie 1906 - aprilie 1907, în timp ce a doua, "Lampa ebraică", a apărut în perioada septembrie-octombrie 1907. Colecția celor două povestiri a fost publicată în volum în februarie 1908, cu modificări (mai ales epilogul), iar o altă ediție a apărut în 1914, cu noi modificări. Traducerile în limba engleză au apărut
Arsène Lupin contra lui Herlock Sholmes () [Corola-website/Science/323339_a_324668]
-
Anul jubiliar (în , Iub-il vocalizat și Iov-el), sau anul de bucurie, este anul după sfârșitul a șapte cicluri ale anului de odihnă anul sabatic (în ebraică: "Șmita"), al cincizecilea an care, conform Bibliei are un impact asupra productivității pământului agricol și efectele recoltelor în funcție de depărtarea în ani față de jubileu asupra omului pe pământul lui Dumnezeu din țările calde, care este urmărit pe teritoriul regatului lui Israel
Jubileu (biblic) () [Corola-website/Science/323360_a_324689]
-
începând cu "ziua primelor roade", adică în dimineața duminicii de după Sâmbăta Mare, care în creștinism este ziua învierii lui Isus din Nazaret, și reprezintă atât eliberarea de sub păcat cât și supremația față de natură. În limba română termenul "jubileu" derivă din termenul ebraic "Iovel" (via latină ""), care la rândul său derivă din "Iovhel", și înseamnă (corn de) "berbec". Cuvântul „Iovel” mai indică un trombon din corn de berbec sau bivol numit șofar, care este folosit special pentru a anunța intrarea în acest an
Jubileu (biblic) () [Corola-website/Science/323360_a_324689]
-
Adams au propus o etimologie alternativă a termenului latin jubileu (tălmăcit "răsunet", ca în termenul irlandez ilach "țipăt de victorie", Engleza nouă yowl, Greacă iuzo "răsunet"), fiind derivat din rădăcină proto-indo-europeană *ju- "răsunet de bucurie", făcând în mod eficient termenul ebraic un termen împrumutat din limbile indo-europeane vecine. Rânduiala Biblică privind anii de odihnă ("șmita") este încă urmărită de mulți iudaici și mesianici în Statul Israel, dar rânduiala pentru anul jubiliar nu a mai fost observată de multe secole. De exemplu
Jubileu (biblic) () [Corola-website/Science/323360_a_324689]
-
- Institutul Politehnic din Haifa sau Institutul Tehnologic Israelian, prescurtat (în ebraică טכניון), , este o universitate politehnică israeliană din orașul Haifa. După ce s-a terminat războiul limbilor cu victoria limbii ebraice, Technionul a fost inaugurat la 9 februarie 1925 și este cea mai veche instituție universitară din Israel. Numele ebraizat Technion, în
Technion () [Corola-website/Science/324027_a_325356]
-
- Institutul Politehnic din Haifa sau Institutul Tehnologic Israelian, prescurtat (în ebraică טכניון), , este o universitate politehnică israeliană din orașul Haifa. După ce s-a terminat războiul limbilor cu victoria limbii ebraice, Technionul a fost inaugurat la 9 februarie 1925 și este cea mai veche instituție universitară din Israel. Numele ebraizat Technion, în versiunea inițială תכניון, a fost dat institutului tehnic, la propunerea poetului Haim Nahman Bialik pe baza unei presupuse înrudiri
Technion () [Corola-website/Science/324027_a_325356]
-
și este cea mai veche instituție universitară din Israel. Numele ebraizat Technion, în versiunea inițială תכניון, a fost dat institutului tehnic, la propunerea poetului Haim Nahman Bialik pe baza unei presupuse înrudiri dintre cuvântul de origine grecească "techne" și cuvântul ebraic תכן. În 1946, însă, s-a optat pentru ortografierea טכניון, care corespunde transcripției în ebraică a cuvântului „tehnic” din alte limbi. Albert Einstein a vizitat clădirea în construcție în anul 1923 și a acceptat să fie primul președinte a comitetului
Technion () [Corola-website/Science/324027_a_325356]
-
תכניון, a fost dat institutului tehnic, la propunerea poetului Haim Nahman Bialik pe baza unei presupuse înrudiri dintre cuvântul de origine grecească "techne" și cuvântul ebraic תכן. În 1946, însă, s-a optat pentru ortografierea טכניון, care corespunde transcripției în ebraică a cuvântului „tehnic” din alte limbi. Albert Einstein a vizitat clădirea în construcție în anul 1923 și a acceptat să fie primul președinte a comitetului de conducere. Campusul principal al Technionului se află în cartierul Neve Shaanan. Technionul cuprinde 18
Technion () [Corola-website/Science/324027_a_325356]
-
(în limba sukót, în pronunția askenazită „súkos”, Festivalul Colibi, Sărbătoarea Corturilor, sau a „Tabernacolelor”) este o sărbătoare biblică celebrată în a 15-a zi a lunii ebraice Tișri (sfârșitul lunii septembrie până la sfârșitul lunii octombrie). Este una din cadrul celor trei mari sfinte sărbători biblice evreiești, poruncită de Dumnezeu în Pentateuh, (care încep cu Ziua Trâmbițării, continuă cu Ziua Ispășirilor ori Yom Kippur), cu ocazia cărora, este poruncit
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
sărbătoare a recoltelor, și de recunoștință, care se ține după încheierea secerișului, și după culesul roadelor de toamnă, în amintirea celor patru zeci de ani de pribegie în pustie. Sărbătoarea ține șapte zile, începând cu o zi de odihnă - în ebraică „Yom tov” (zi bună) - când muncile sunt interzise, apoi este urmată de zilele intermediare „Hol hamoéd” și se încheie tot cu o zi de odihnă „yom tov”, în ziua "a opta", Șmini Ațeret, zi festivă de încheiere. Cuvântul ebraic "sukōt
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
în ebraică „Yom tov” (zi bună) - când muncile sunt interzise, apoi este urmată de zilele intermediare „Hol hamoéd” și se încheie tot cu o zi de odihnă „yom tov”, în ziua "a opta", Șmini Ațeret, zi festivă de încheiere. Cuvântul ebraic "sukōt" este pluralul de la "suka", "colibe ori corturi", și este o construcție temporară cu pereți acoperiți de „skhah” (material vegetal cum sunt ramuri de copaci ori lăstari de bambus). Suká are menirea să evoce lăcașurile fragile în care israeliții au
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
8:18,19). Neemia descria Sărbătoarea Corturilor ca o anticipare a învierii naționale viitoare. În Evanghelia după Matei capitolul 21; Evanghelia după Marcu capitolul 11 și Evanghelia după Ioan capitolul 12 se prezintă celebrarea sărbătorii cum era sugerată: ramuri (în ebraică: lulav) erau presărate la picioarele lui Mesia când se apropia de Ierusalim. Mulțimea Îl recunoaște ca „Fiul lui David” și „Regele lui Israel”. Dar adevărata sărbătoare a Corturilor nu putea fi ținută mai înainte ca Ieșua (Iisus) să izbăvească pe
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
sezonului Marilor Sărbători reprezintă plantarea sau replantarea noastră în Adunarea lui Dumnezeu pentru un nou an binecuvântat în care trebuie să aducem roade bune.Mai semnifică și sfârșitul unui ciclu de studiu biblic și începerea citirii de la început. O legenda ebraică povesteste că în noaptea de înainte de ultima zi de Sucot, numită și Osana Rava (Mare Osana) cerul se deschide și cad bucățele de hartie pe pământ. Pentru fiecare om o notiță pe care este scris verdictul final pentru anul care
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
capitole din tratatul Suca (ori Sukkah), al șaselea în ordinea din Moedim (Sărbători). Se obișnuiește să ca suca în interior să fie decorată cu decorații atârnate, cele cele șapte specii și postere. Cele patru specii, ori "arba'at ha-minim" (în ebraică: אַרְבַּעַת הַמִּינִים), sunt patru tipuri de produse naturale poruncite de DOMNUL (în Leviticul 23:40) să fie utilizate pentru celebrarea sărbătorii Sucot, în sucă (colibă). Aceste
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
23:40) să fie utilizate pentru celebrarea sărbătorii Sucot, în sucă (colibă). Aceste specii trebuie să îndeplinească criterii stricte de lungime, mărime, prospețime, culoare, ș.a. (Mișna Suca 3:17). În mod tradițional acestea sunt considerate a fi: 1. Etrog (în ebraică: אתרוג), un fruct de lămâie, ori alt citric (citronă) menționat ca PRIEȚ Hadar ["produs de copaci frumoși"], care este minim de dimensiunea ouălor de găină. Un etrog cu un pitam intact (cu stem) este considerat deosebit de valoros. Notă: Unii păstrează
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
Un etrog cu un pitam intact (cu stem) este considerat deosebit de valoros. Notă: Unii păstrează etrogul pe termen îndelungat după Succot pentru a face citronadă de fructe zaharisită, care este consumată în vacanța de "Tu b'Șevat". 2. Lulav (în ebraică: לולב), o ramură culeasă (verde), cu frunza palmierului fondată [de exemplu "ramuri de finic". Trebuie să fie în întregime cu frunze drepte întregi ca strânse să nu se rupă în partea de sus. Notă: Termenul "lulav", de asemenea, se referă
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
întregime cu frunze drepte întregi ca strânse să nu se rupă în partea de sus. Notă: Termenul "lulav", de asemenea, se referă la combinații de toate cele trei tipuri de ramuri, care sunt legate împreună în buchet. 3. Hadas (în ebraică: הדס) trei ramuri de mirt [ori "crengile de copaci cu frunze"]. Frunzele de mirt cresc în trei niveluri fiecare și sunt necesare tot trei ramuri pentru buchet. 4. Aravah (în ebraică: ערבה), ramura de salcie cu frunze ["de sălcii de
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
care sunt legate împreună în buchet. 3. Hadas (în ebraică: הדס) trei ramuri de mirt [ori "crengile de copaci cu frunze"]. Frunzele de mirt cresc în trei niveluri fiecare și sunt necesare tot trei ramuri pentru buchet. 4. Aravah (în ebraică: ערבה), ramura de salcie cu frunze ["de sălcii de pârâului care nu se scutură"]. Rămurelele cresc lungi și sunt căptușite cu frunze lungi, înguste. Sunt necesare două ramuri de salcie pentru un buchet lulav. Aravot au nevoie de multă apă
Sucot () [Corola-website/Science/324065_a_325394]
-
(în ebraică :נעמי שמר, numele la naștere: Naomi Sapir; deseori se pronunță No'omi Shemer, 13 iulie 1930 Kineret (Palestina sub mandat britanic) -26 iulie 2004Tel Aviv) a fost o compozitoare, textiera și cântăreața de muzică ușoară israeliană, una din cele mai
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]
-
deseori se pronunță No'omi Shemer, 13 iulie 1930 Kineret (Palestina sub mandat britanic) -26 iulie 2004Tel Aviv) a fost o compozitoare, textiera și cântăreața de muzică ușoară israeliană, una din cele mai de seamă creatoare în genul denumit „cântec ebraic” („zemer ivri”). s-a născut în anul 1930 în așezarea agricolă cooperatista (kvutzá,o formă de kibuț) Kineret, pe malul Lacului Tiberiada, în ebraică Kineret, în familia perechii Meir și Rivka Sapir, dintre fondatorii localității și originari din Wilno (Vilnius
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]
-
cântăreața de muzică ușoară israeliană, una din cele mai de seamă creatoare în genul denumit „cântec ebraic” („zemer ivri”). s-a născut în anul 1930 în așezarea agricolă cooperatista (kvutzá,o formă de kibuț) Kineret, pe malul Lacului Tiberiada, în ebraică Kineret, în familia perechii Meir și Rivka Sapir, dintre fondatorii localității și originari din Wilno (Vilnius). Cu încurajarea mamei ei, de la vârsta de șase ani a început să învețe să cânte la pian, ulterior a studiat la școli de muzică
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]
-
Naomi s-a despărțit de soțul ei și a plecat cu fetiță la Paris. Acolo a scris cântece inspirate de șansoanele franceze. Dintre cele mai cunoscute se pot aminti „"Haír be'afor"” („Orașul în gri”), de asemenea a scris versiuni ebraice pentru șansoane franceze - ca de pildă „"Și tous leș oiseaux"” - „"Ilu hatziporim"” de Calvé și Broussol, "„Shilgiyá"” (Albă că zăpadă) după „"Leș souliers"” de Guy Béart și „"Îl n'y a pas d'amour heureux"” - „"Eyn ahavot smehot"" ( Nu sunt
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]
-
Unul din momentele culminante ale carierei ei muzicale a fost în anul 1967, când a creat cântecul „"Yerushalaiym shel zahav"” - Ierusalimul de aur. Primarul Ierusalimului, Teddy Kollek, comandase un cântec deosebit despre acest oraș cu ocazia Festivalului cântecului și șlagărului ebraic, care urma să se țină în acel an la Palatul Națiunii - Binyeney Hauma. Cântecul „Ierusalimul de aur” al lui Naomi Shemer s-a bucurat la festival de un succes considerabil, în interpretarea tinerei cântărețe, până atunci puțin cunoscută, Shuli Nathan
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]
-
au fost ridicate uneori, iar în momente dinaintea morții, compozitoarea a fost atât de obsedată de această asemănare, încât a ajuns să creadă că s-a îmbolnăvit din această pricina, de inimă rea. Compozitorul Eliahu Hacohen, cercetător al istoriei cântecului ebraic, consideră că era vorba de fapt de o influență obișnuită în muzică, si remușcările artistei erau neîndreptățite, datorându-se stării de depresie în care se află. Cântecul „Yerushalayim shel zahav” a fost înregistrat și de compozitoare, si de mulți alți
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]
-
poezie a lui Alterman, "Al em hadèreh" (În mijlocul drumului), inclusă în programul "Shirat hayam" (Cântarea mării) a ansamblului flotei militare. Interpreta ei a fost Haya Arad. Shemer a scris și lui Hava Alberstein "Shir sium" , (Cântec de sfârșit) , o versiune ebraica a unui cântec al lui Mănos Hadjidakis. După ce, de sărbătoarea de Hanuka, a vizitat o altă poziție din Sinai, ea a scris pentru ansamblul comandamentului de sud, cântecul "Shivhey Maoz" (Laudă fortului), al cărui început e inspirat de cântecul tradițional
Naomi Shemer () [Corola-website/Science/324068_a_325397]