30,738 matches
-
numit pe postul de reprezentant al intereselor Angliei. După o ședere de câteva săptămâni cu noi, el s-a mutat în clădirea unde fusese Consulatul Britanic înainte de război și unde el însuși fusese secretar pe acea vreme. Clădirea era proprietate engleză, dar în timpul războiului fusese ocupată de armata germană. Era situată chiar la ieșirea Porții numărul 1 a portului Constantă. Din balconul clădirii se putea vedea întregul port și toată partea de sud a litoralului. Tot din acest balcon se vedea
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_362]
-
parte din personalul Consulatului Britanic. Doar eu și șoferul Manole eram, în afară de Stanley, oficial angajații consulatului. Manole și mașina, care era un vehicul de tip militar, erau rămași de la Misiunea Militară Americană plecată deja la București. Atât vasele sub pavilion englez, cât și cele sub pavilion american, erau reprezentate de Consulatul Englez. De fiecare dată când intră în port vreun vas englezesc său american, trebuia să merg la vapor să iau lista cu numele echipajului pentru a le elibera de la comandamentul
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_362]
-
în afară de Stanley, oficial angajații consulatului. Manole și mașina, care era un vehicul de tip militar, erau rămași de la Misiunea Militară Americană plecată deja la București. Atât vasele sub pavilion englez, cât și cele sub pavilion american, erau reprezentate de Consulatul Englez. De fiecare dată când intră în port vreun vas englezesc său american, trebuia să merg la vapor să iau lista cu numele echipajului pentru a le elibera de la comandamentul portului permise de ieșire în oraș. La acest birou lucra un
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_362]
-
vasele petroliere. În ziua când știam că trebuia să sosească vasul pe care-l așteptăm, ne uităm cu binoclul de pe balconul consulatului sil vedeam venind. Când mergeam la comandamentul portului să obțin permise de ieșire în oraș pentru echipajele vaselor engleze și americane, aveam ascuns sub haină un carton de țigări pentru coman dorul Popovici. Dacă era singur în încăpere, îl puneam pe birou, iar el îl lua imediat și îl punea în sertar, că nu cumva să intre cineva și
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_362]
-
Harold Bloom - la 75 de ani; Julio Cortázar - Proiectarea literară a concretului (Manuscris găsit într-un buzunar și alte povestiri); Ion Dugăeșescu - Complexul Dinicu Golescu (Prin America); Dan Grigorescu - O carte savanta (Românul american al sec. XX); Javier Mariás - orașul englez ca pretext literar (Românul Oxfordului); Toma Pavel - Preocupări transfrontaliere (Povestiri filosofice); Scriitori români în enciclopedii americane (Constatări și opinii)) și IV. Bloc notes (Despre cărți americane; Dorul imitației; Pământul dintre oceane; Temporar, locuind la Chicago și World Book despre România
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_362]
-
aproape toți traducătorii, simți omul din spatele filologului, simți partea de chin din care s-a născut traducerea. Pînă acum, Ființă și timp a fost tradusă în 25 de limbi, existînd traduceri integrale în 21 de limbi: bulgară, chineză, cehă, coreeană, engleză, finlandeză, franceză, greacă, georgiană, italiană, japoneză, maghiară, olandeză, poloneză, portugheză, română, rusă, sîrbo-croată, slovenă, spaniolă și suedeză. Mai există o traducere recentă, dar parțială, în persană, precum și traduceri aflate în curs de încheiere în arabă, norvegiană și turcă. Ciudățenia este
Unicat editorial by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10602_a_11927]
-
engleză (1962). În limba română, traducerea integrală a fost publicată în 2004 (traducători: Gabriel Liiceanu și Cătălin Cioabă), la fel ca versiunea bulgară (Bitie e vreme). Relatările traducătorilor sînt publicate în limba în care a ales fiecare să scrie: germană, engleză sau franceză. Caleidoscopul acestor mărturisiri are ceva din spovedania unor învingători, iar seninătatea cu care își povestesc aventura amintește de aerul de ușurare al beduinilor care, traversînd deșertul, privesc înapoi la urmele pe care le-au lăsat în nisipul limbii
Unicat editorial by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10602_a_11927]
-
identificare parțială ce duce la comunicare implicită. Toate bune și la locul lor, numai că ,,celălalt” (fie el, individul, fie grupul din viața cotidiană, are mai multe ,,imagini”, mai multe „fete” (aș aminti și teoria idolilor la Francis Bacon, filosof englez, apoi teoria imitației la Gabriel Tarde, sociolog francez) și anume: imaginea cu care vrea să apară în ochii altei persoane, imaginea cu care realmente apare în ochii altei persoane, imaginea cu care își apare sieși, imaginea lui cea adevărată etc.
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
română nu poți avea decât un succes regional cel mult, un succes pe țară. Așa cum a irumpt acum, să spunem, Cărtărescu, dar succesul lui este local, ca un soare palid care străbate printre nori... Cărțile mari se exprimă în limba engleză, franceza, germană sau spaniolă și uneori în italiană. Rareori într-o limbă că poloneză sau...am omis rusă, în care au strălucit scriitori că Soljenițân sau Pasternak. D.C.: Vă provoc cu altă întrebare. Ați scris „Excursii studențești în Europa” și
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
de Sud, în Pacific (Australia, Noua Zeelandă, Polinezia, Insula Fidji, Alaska și Canada, la rezervațiile indiene). Am publicat seturi din creațiile sale, în revistă și în cărțile mele de memorialistica. Titluri din opera să: La Nord de Tahiti ( română, germană și engleză), Aprilie în Auckland, Între indieni și Trapperi, Între Bisturiu și Stetoscop, Indienii - o antologie, Omule alb, ascultă-mă” ( antologie de proza și poezie indiană), Ultimul cartuș din tranșee, Între dragoste și datorie, Dincolo de orizonturi, Călătorii pe două continente (cu Ines
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
omnia (2003), premiul revistei Convorbiri literare pentru creația eseistica (2004); Doctor Honoris Causa al Universității de Arte „George Enescu” din Iași (2008) ș.a.m.d. 2. George POPA, Luceafărul. Treptele spiritului Hyperionic, Ed. Arhip Art, Sibiu, 2010. Versiunea în limba engleză a studiului aparține Aurorei Ștef, iar a versurilor lui Dimitrie Cuclin (1972). Cartea a fost distinsa cu Premiul Național „Mihai Eminescu”, la Festivalul literar „Mihai Eminescu”, ediția a XX-a, 2011. 3. Primele studii eminescologice le-a integrat sub titlul
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
Europei, apoi populația reprezintă 1/6 din populația lumii, adică unul din șase este indian, unul din patru oameni este chinez, unul din 20 oameni este american, unul din 30 este brazilian, unul din 40 este rus, 1% este francez, englez, german, său italian și restul mai suntem și noi. Teritoriul Indiei are forma aproximativă a unui triunghi isoscel cu vârful în jos, sprijinindu-se cu baza pe Munții Himalaiya, în partea de nord, iar celelalte două laturi ale sale sunt
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
Pakistan. După Alexandru Macedon, primii europeni care au venit aici au fost portughezii în anul 1502, prin marele explorator Vasco da Gamă, urmați de olandezi în anii 1663 și în cele din urmă de către englezi prin anii 1795, devenind colonie engleză și țară independentă numai după cel de-Al Doilea Război Mondial. “INCREDIBILĂ INDIE” este logo-ul turismului Indian și face referire la extremele spectrului dintre cei foarte bogați și cei foarte săraci și asta o înțelegem numai văzând cu ochii
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
Grecia, Bulgaria și Iugoslavia la un loc. Câteva recomandări de vizitat, pe care vi le trimit și în pozele alăturate: 1. Poartă Indiei - The Gatewey of India - care reprezintă intrarea de pe mare pe uscat și a fost realizată de către arhitectul englez George Wittet, cu ocazia vizitei în Bombay a Regelui George al V-lea și a Reginei Mary în anul 1911. Construcția are incorporate elemente hinduse, musulmane și budiste. Tot aici se mai află statuia ecvestra a Maharajahului, Chhatrapati Shivaji Maharaj
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
aici se mai află statuia ecvestra a Maharajahului, Chhatrapati Shivaji Maharaj Vastu Sangrahalaya și hotelul Taj Mahal, construit în 1903, precum și statuia lui Swami Vivekananda, Mahasamadhi din 1902; 2. Fortul Bombay, care ocupă locul în care a fost construit “fortul englez”, astăzi reprezentând centrul comercial al metropolei. Este construit în arhitectură Victoriana și reprezintă moștenirea reminiscențelor europene ale orașului, fiind zona pietonala cea mai populară a turiștilor, înțesata cu magazine lângă magazine și buticuri de tot felul; 3. C.S.T. - Chhatrapari Shivaji
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
dea și celelalte subiecte. Nici nu știu cum nu mi-a căzut bilețelul din mână până sal despăduresc și să-l citesc... (Va urma) În luna decembrie 1946 primim vizită unui locotenent de la Misiunea Militară Americană. Acesta primise un telefon de la Ambasada Engleză din București s-o anunțe pe mama că fiul ei, Stanley, va sosi cu familia lui pe data de 12 ianuarie 1947 pe vasul românesc de pasageri Transilvania. Bucurie mare pentru noi, insă Stanley nu știa că tata murise, el
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
numit pe postul de reprezentant al intereselor Angliei. După o ședere de câteva săptămâni cu noi, el s-a mutat în clădirea unde fusese Consulatul Britanic înainte de război și unde el însuși fusese secretar pe acea vreme. Clădirea era proprietate engleză, dar în timpul războiului fusese ocupată de armata germană. Era situată chiar la ieșirea Porții numărul 1 a portului Constantă. Din balconul clădirii se putea vedea întregul port și toată partea de sud a litoralului. Tot din acest balcon se vedea
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
parte din personalul Consulatului Britanic. Doar eu și șoferul Manole eram, în afară de Stanley, oficial angajații consulatului. Manole și mașina, care era un vehicul de tip militar, erau rămași de la Misiunea Militară Americană plecată deja la București. Atât vasele sub pavilion englez, cât și cele sub pavilion american, erau reprezentate de Consulatul Englez. De fiecare dată când intră în port vreun vas englezesc său american, trebuia să merg la vapor să iau lista cu numele echipajului pentru a le elibera de la comandamentul
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
în afară de Stanley, oficial angajații consulatului. Manole și mașina, care era un vehicul de tip militar, erau rămași de la Misiunea Militară Americană plecată deja la București. Atât vasele sub pavilion englez, cât și cele sub pavilion american, erau reprezentate de Consulatul Englez. De fiecare dată când intră în port vreun vas englezesc său american, trebuia să merg la vapor să iau lista cu numele echipajului pentru a le elibera de la comandamentul portului permise de ieșire în oraș. La acest birou lucra un
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
vasele petroliere. În ziua când știam că trebuia să sosească vasul pe care-l așteptăm, ne uităm cu binoclul de pe balconul consulatului sil vedeam venind. Când mergeam la comandamentul portului să obțin permise de ieșire în oraș pentru echipajele vaselor engleze și americane, aveam ascuns sub haină un carton de țigări pentru coman dorul Popovici. Dacă era singur în încăpere, îl puneam pe birou, iar el îl lua imediat și îl punea în sertar, că nu cumva să intre cineva și
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
Harold Bloom - la 75 de ani; Julio Cortázar - Proiectarea literară a concretului (Manuscris găsit într-un buzunar și alte povestiri); Ion Dugăeșescu - Complexul Dinicu Golescu (Prin America); Dan Grigorescu - O carte savanta (Românul american al sec. XX); Javier Mariás - orașul englez ca pretext literar (Românul Oxfordului); Toma Pavel - Preocupări transfrontaliere (Povestiri filosofice); Scriitori români în enciclopedii americane (Constatări și opinii)) și IV. Bloc notes (Despre cărți americane; Dorul imitației; Pământul dintre oceane; Temporar, locuind la Chicago și World Book despre România
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
Paris-Leipzig, 1902, tom XIII, col. 293. footnote>. Vedem în el un teolog a cărui îndrăzneală speculativă nu e egalată în antichitatea greacă creștină decât de aceea a lui Origen și a Sf. Maxim Mărturisitorul. Cu toate acestea, renumitul patrolog romano-catolic englez Anthony Meredith profesor de patrologie la Colegiul Heythorp din Londra, este de părere că e indubitabil că Sfântul Grigorie de Nyssa nu a ocupat niciodată în mințile contemporanilor săi din Imperiul Roman târziu, ori chiar ale tuturor teologilor Răsăritului și
Unirea dumnezeiască în întunericul camerei nupțiale. Viziunea filosofico-mistică a Sfântului Grigorie de Nyssa din Comentariul la Cântarea Cântărilor. In: Editura Ortodoxia. Revistă a Patriarhiei Române by Liviu Petcu () [Corola-journal/Science/177_a_426]
-
fi lăsat Bisericii un tratat sistematic de doctrină: Marele Cuvânt Catehetic, după tratatul lui Origen, Περί ἀρχών. Purificarea sufletului miresei pentru unirea cu Mirele Așa cum preciza și Anthony Meredith în lucrarea sa Capadocienii<footnote Anthony Meredith, Capadocienii, traducere din limba engleză de Pr. Constantin Jinga, Editura Sophia, București, 2008, p. 167. footnote>, unirea cu Logosul dumnezeiesc pare a fi strict necesară pentru a avea o iubire cumpănită și corect îndreptată. Însă iubirea este ea însăși condiția prealabilă și necesară pentru realizarea
Unirea dumnezeiască în întunericul camerei nupțiale. Viziunea filosofico-mistică a Sfântului Grigorie de Nyssa din Comentariul la Cântarea Cântărilor. In: Editura Ortodoxia. Revistă a Patriarhiei Române by Liviu Petcu () [Corola-journal/Science/177_a_426]
-
de „comportament” propriu gândirii (artistice, științifice, politice), mediat prin mijloacele specifice ale unui anumit domeniu de activitate. În acest sens, putem identifica și deosebi stilul Romantismului de stilul Barocului, Renașterii, Clasicismului sau Modernismului (stil de epocă), stilul german, italian, francez, englez sau rus (stil național) sau stilul lui Beethoven de stilul lui Bach, Mozart, Debussy sau Verdi (stil individual). Raportarea cazului stilistic beethovenian la specificul implementării și realizării acestei concepții organice în muzica întregului secol al XIX-lea îl valorizează pe
Fenomenul compresiei stilistice în muzica europeană (II) by Oleg Garaz () [Corola-journal/Science/83140_a_84465]
-
de obicei în fața statuilor nude, a fost mai puțin deranjată privind un Hercule uriaș. ,La asemenea dimensiuni, nu mi se mai pare atât de indecent". * în materie de ignoranță, a ajuns foarte departe. Oscar Wilde îngrijorat de sănătatea cetățenilor, statul englez a lansat o campanie împotriva consumului de alcool, dotată cu un premiu pentru cea mai bună nuvelă care, prin moralitatea ei, să contribuie la stârpirea flagelului. Ispitit de mărimea premiului, un student a hotărât și el să concureze. S-a
Din Occident Expres by Dumitru HîNCU () [Corola-journal/Journalistic/10033_a_11358]