2,818 matches
-
ai lăsat în viață? îl întrebă. Am văzut că Cilonus voia să-l ucidă și tu l-ai împiedicat. — Pentru că ne poate fi de folos, răspunse soldatul, observând cu coada ochiului prizonierul. Pandantivul pe care-l poartă e lucrat de germanici și e de mare valoare. Ceea ce înseamnă, probabil, că băiatul aparține unei familii importante. Și pe urmă, mai am un motiv: îl prinsesem eu și nu Cilonus; așadar, eu trebuia să hotărăsc ce să fac cu el. — Dar... el era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
unde începeau să se zărească primele unități de infanterie. Distanța nu-i îngăduia să distingă însemnele, dar, după dezordinea cu care se desfășurau unele contingente, trase concluzia că în armata aceea trupele romane erau însoțite de detașamente compacte de miliții germanice. Dând zdravăn din coate și făcându-și loc prin mulțime, Duryodhan apăru lângă el. Se sprijini cu o mână de creneluri și înțelese într-o clipă cum stătea situația. — Acum n-au cum să-i mai prindă, Prefectule, observă, scuturând
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
proteja picioarele, de la vreun războinic din mingan. Nu vorbea mult, nu povestea nimic despre sine; însă în prima zi, Balamber putuse să ghicească câteva de unul singur. în momentul acela coloana trecea prin fața unui grup de patru războinici de stirpe germanică, ușor de recunoscut prin haine și prin pieptănăturile ciudate specifice turingienilor; lăsându-și caii să pască, se tolăniseră în iarbă, sporovăind într-un calm desăvârșit, în vreme ce-i urmăreau pe aliați trecând. Go-Bindan, cățărată pe un catâr supraîncărcat, pe care un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
ă. Sapaudia grupează teritoriul istoric al Genevei îSavoya de Sus, o parte din Ain și orașul Genevaă și pe cele care i s-au adăguat îNyon și posesiunile din Avenches până la Rină în. trad.ă. Marcomani — Numele mai multor triburi germanice vechi, stabilite pe teritoriul actualei Bavarii în. trad.ă. Suabi — Populație germanică așezată, în cea mai mare parte, pe malul drept al Rinului, până la începutul secolului al V-lea în. trad.ă. Hidromel — băutură alcoolică obținută prin fermentația alcoolică a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
din Ain și orașul Genevaă și pe cele care i s-au adăguat îNyon și posesiunile din Avenches până la Rină în. trad.ă. Marcomani — Numele mai multor triburi germanice vechi, stabilite pe teritoriul actualei Bavarii în. trad.ă. Suabi — Populație germanică așezată, în cea mai mare parte, pe malul drept al Rinului, până la începutul secolului al V-lea în. trad.ă. Hidromel — băutură alcoolică obținută prin fermentația alcoolică a mierii de albine cu apă în. trad.ă. Onegesius — nobil de origine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
în. trad.ă. Hidromel — băutură alcoolică obținută prin fermentația alcoolică a mierii de albine cu apă în. trad.ă. Onegesius — nobil de origine hună sau scitică, unul dintre principalii consilieri ai regelui hun Atila în. trad.ă. Mattiaci — trib de germanici aflat într-o relație mai aparte cu romanii: primiseră o insulă pe Rin, în schimbul serviciilor militare pe care le făceau imperiului atunci când acesta îi chema la luptă ca aliați. Bagauzi — nume dat, în vremea Imperiului Roman, unor bande înarmate formate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
și comitatense erau superioare infanteriilor respective în. trad.ă. Venationes — întreceri între animale sau între animale și oameni, ce aveau loc în amfiteatrele Romei antice, de obicei legate și de demonstrații ale gladiatorilor în. trad.ă. Rugieni și heruli — triburi germanice de origine incertă, posibil din Norvegia îrugiiă, respectiv Elveția sau Danemarca îheruliiă în. trad.ă. Breoni — populație germanică așezată în zona Munților Alpi în. trad.ă. Decumanus — în planificarea urbanistică romană, stradă orientată pe direcția est-vest, într-o tabără militară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
ce aveau loc în amfiteatrele Romei antice, de obicei legate și de demonstrații ale gladiatorilor în. trad.ă. Rugieni și heruli — triburi germanice de origine incertă, posibil din Norvegia îrugiiă, respectiv Elveția sau Danemarca îheruliiă în. trad.ă. Breoni — populație germanică așezată în zona Munților Alpi în. trad.ă. Decumanus — în planificarea urbanistică romană, stradă orientată pe direcția est-vest, într-o tabără militară sau într-o colonie în. trad.ă. Stil — instrument de metal sau de os, ascuțit la vârf, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2230_a_3555]
-
ca și cum căluți de apă fosforescenți și-ar trage trăsura spre capăt îți spun dilara, te depărtezi rănile noastre sunt în coridă se adâncesc prin pielea taurului negru sângele e doar intensitatea durerii în soare mi-ai spune pe o limbă germanică rece până când lumea s-ar insinua între noi ca o pânză deasă de molii să ne bruieze mesajele să ne astupe canalele luni nu ți-am spus niciodată că ți-am acoperit cerul cu o pătură de păsări mici că
Confluenţe poetice. Antologie de poezie by Relu Coţofană () [Corola-publishinghouse/Imaginative/271_a_1216]
-
nici pană, nici cerneală, nici hârtie, nici măcar o făclie ca să risipesc bezna care se instala încă de după-amiază, când nu mai aveam nici o legătură cu exteriorul, când temnicerul meu se făcea că nu pricepe nici o limbă, în afară de un vag dialect germanic, am început să mă uit la scrisoarea de la Abbad ca la o relicvă și să repet ca pe o formulă incantatorie cuvintele referitoare la cucerirea Rhodosului. Într-o noapte, am avut un vis. L-am văzut pe Soliman având, sub
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2041_a_3366]
-
descălecau, unii dintre ei cu ajutorul gărzilor lui Vitellius. Lucilius își împinse înainte nasul ascuțit. — Îl vezi pe cel cu haina de blană? Îl cunosc... Ăla mare, pe care îl urmează ceilalți, îl vezi? Acela e Flavius Valens, comandantul Legiunii întâi Germanica. Am gătit și pentru el, pe când era guvernator Capito. Ăia doi se urau, șopti Lucilius, apoi adăugă cu voce tare: Dar pe atunci se făceau mâncăruri simple, de soldați: grâu, năut și ceapă... Munca nu era așa de grea ca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2064_a_3389]
-
prudent al celor două Germanii. Ar fi fost de-ajuns - Flavius Valens închise ochii - să-l elimine pe Pompeius, și ar fi avut bani suficienți ca să finanțeze o revoltă. Era suficientă o lovitură de pumnal ca să pună mâna pe provinciile germanice și pe o armată pe care să o folosească împotriva lui Galba. Erau destui oameni, cai și arme. Știu de ce îl detești pe Galba - Vitellius își șterse degetele cu bucata de pânză pe care i-o întindea sclavul. — Știi să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2064_a_3389]
-
singur pentru rușinea îndurată. Cei vinovați de fapte nedemne - de minciună, în primul rând, și de furt - erau aruncați în mlaștini, să fie acoperiți de noroi. Uciderea unei preotese era însă o crimă teribilă - atât de teribilă, încât în triburile germanice, inclusiv în cel al batavilor, nu se cunoștea pedeapsa pentru ea. În popoarele germanice și celte, precum și în toate popoarele barbare care venerau femeile ca ființe aflate în contact cu divinitatea, nimeni nu ucisese vreodată o preoteasă. Preotesele erau omorâte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2064_a_3389]
-
și de furt - erau aruncați în mlaștini, să fie acoperiți de noroi. Uciderea unei preotese era însă o crimă teribilă - atât de teribilă, încât în triburile germanice, inclusiv în cel al batavilor, nu se cunoștea pedeapsa pentru ea. În popoarele germanice și celte, precum și în toate popoarele barbare care venerau femeile ca ființe aflate în contact cu divinitatea, nimeni nu ucisese vreodată o preoteasă. Preotesele erau omorâte de străini, iar în acele ținuturi străin însemna roman. În noaptea aceea cu lună
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2064_a_3389]
-
Renatus, Epitoma rei militaris Velleius Paterculus, Historia Romana Vergiliu, Opera omnia Vitruvius Pollio, De arhitectura Alte izvoare Aries P., Duby G. (coord.), La vita privata. Dall’Impero Romano all’anno Mille, vol. I, trad. it., Bari, 1990 Bassi D., Mitologia germanica, Milano, 1933 Carcopino J., La vita quotidiana a Roma all’apogeo dell’Impero, Bari, 1996 Cattabiani A., Florario, Milano, 1998 Chevalier J., Gheerbrant A., Dizionario dei simboli, trad. it., Milano, 1999 Eliade M., Trattato di storia delle religioni, trad. it
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2064_a_3389]
-
Vrăjitoarele palide 47. Moartea 48. Funeralii 49. Retragerea 50. Ucide sau tămăduiește 51. Piatră 52. Doamna O’Toole 53. Anagrama Partea a treia - GRIMUS 54. Cincizeci și patru 55. Trandafirul de Piatră Zeitățile care guvernează zilele săptămânii în cultura popoarelor germanice. Chanakya î350-283 î.Hr.) a fost prim-ministru și consilier al regelui Chandragupta, pe care l-a ajutat să acceadă la putere, participând totodată la fondarea primului imperiu indian. Autor al lucrării Arthashastra îun tratat de economie politică și strategie militară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1986_a_3311]
-
presupun că frumosul Reynolds va prefera întotdeauna băieții tineri. — Chaz Minear nu e un băiat tânăr. — Nici povestea dintre ei n-a ținut prea mult. — Bună lume mai cunoști, tovarășe! Râsul lui Eisler deveni gutural - și mai presus de toate germanic. — În comparație cu tine, îi prefer pe ei, obersturmbahnführer. Mal se abținu și se uită la Dudley. Durul de Dudley îi răspunse la semn: ne păstrăm cumpătul. — Vom ignora acel comentariu din respect pentru faptul că ați cooperat. Putem socoti această întâlnire
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
des Mauges, Paris, 2011). După moartea lui Sergiu Celibidache a scris, în memoria lui, cartea de amintiri Sergiu, altfel (Ed. Domino, Iași, 2001). Ioana Celibidache locuiește în prezent la Paris. Monica Pillat (n. 1947, București): absolventă a Facultății de limbi germanice, secția engleză-română (1970); doctorat în literatură compa rată (1978); profesor în domeniul literaturii engleze și americane la Catedra de limbi străine a Institutului Pedagogic din București (1970- 1972), apoi la Catedra de literatură engleză a Facultății de limbi străine, Universitatea
Ioana Celibidache : o mătuşă de poveste by Monica Pillat () [Corola-publishinghouse/Imaginative/585_a_978]
-
de fapt, a tratatului de alinață încheiat în 1883, deși ”de iure” el fusese reînoit în februarie 1913. Singura legătură mai importantă dintre România și Tripla Alianță rămânea Regele Carol I, în virtutea legăturii sale ”de sânge” cu monarhii și neamul germanic și a credinței nestrămutate în forța și invincibilitatea lor. Deși, în ultimii ani, devenise clar, chiar și pentru el, antagonismul dintre atașamentul său față de Tripla Alianță și aspirațiile justificate de unitatea națională a poporului român. Dar el nu mai avea
Ramuri, muguri si mugurasi de creatie olteniteana Antologie de poezie și proză oltenițeană by Nicolae Mavrodin si Silviu Cristache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91640_a_93400]
-
sunt ignoranți ca europenii, cum să poți rămâne timp de două secole expus unei culturi tolerante, mistice și totuși libertine fără să cedezi ispitelor ei, mai ales când ai putința s-o compari cu cultura occidentală, necioplită, greoaie, barbară și germanică? Până ce, În 1244, se petrece căderea ultimă și definitivă a Ierusalimului; războiul, Început cu o sută cincizeci de ani În urmă, e pierdut, creștinii vor trebui să Înceteze să-și mai poarte armele pe o câmpie destinată păcii și miresmei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
distincție este cea între need și drive, cel de-al doilea termen exprimând caracterul înnăscut, natural al nevoii. Cuvântul din engleza veche need a fost preluat din limba germană și își are originea în nauthiz (germana preistorică), iar termenii ne-germanici înrudiți (nautin prusaca veche și nyti cehă) arată trecutul "întunecat" al termenului, sensul inițial al cuvântului fiind cel de necaz, pericol, circumstanțe dificile (Dicționary of word origins, 1991). Cuvântul românesc "nevoie" are origine slavă (nevolja, nevolje), sensul inițial fiind cel
Motivația. Teorii și practici by Carmen Buzea [Corola-publishinghouse/Science/1014_a_2522]
-
fiind cel de necaz, pericol, circumstanțe dificile (Dicționary of word origins, 1991). Cuvântul românesc "nevoie" are origine slavă (nevolja, nevolje), sensul inițial fiind cel de forțare, obligare, străduință (Dicționarul etimologic al limbii române, 2001). Drive este un cuvânt de origine germanică, derivat din termenul driban (germana preistorică). Sensul inițial al cuvântului a fost cel de "împins de la spate". Longman Dictionary of Contemporary English (2005) îl definește în prezent drept "o nevoie naturală puternică". "Trebuința" are origine slavă (trĕba, trĕbĕ), însemnând necesitate
Motivația. Teorii și practici by Carmen Buzea [Corola-publishinghouse/Science/1014_a_2522]
-
franc. Sub aceeași autoritate au trecut, pe rând, Veneția, Istria, Dalmația și Corsica. Aici se cuvine să facem o precizare: francii, care au împrumutat ulterior numele lor tuturor celor care aveau să se numească francezi, nu aveau rădăcini latine, ci germanice și viețuiau în zona Rinului. Abia prin secolul al VI-lea, după ce a fost cucerită Galia, a apărut Statul Franc, inima viitorului imperiu, făcut de Carol cel Mare. Cum relațiile dintre papa de la Roma și o bună parte a nobilimii
Tainele istoriei: mirajul legendelor by Vasile Filip () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91790_a_92334]
-
fuseseră transmise cumva din spaima Întunecată a pădurii străbune laolaltă cu tot ceea ce era vrăjit, Înălțător, ciudat și frumos: sunete joase de corn ce răsună gingaș și serafic În pădure, Împletitura ciudată și nesfîrșită, nenumăratele transformări ce alcătuiesc străvechiul suflet germanic. Ce crudă, ce derutantă, ciudată și dureroasă este enigma rasei: forța și tăria incoruptibilului și Înălțătorului spirit emană din fiara uriașă și coruptă cu atîta puritate strălucitoare, farmecul puternic al muzicii mărețe și al poeziei rafinate se Împletește atît de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2258_a_3583]
-
batuere, slavicul biti, a bate, a ucide, Un topor de aramă cu două ascuțișuri se numea în limba scitică Sagara, ^ayaQiv. Acest cuvânt stă foarte aproape de latinul securis. Sciții fiind un popor de arcași, numele lor își găsește explicația în germanicul Schütze, arcaș, și o analogie în latinul scutum. Am raportat mai sus etimologiile numelor de râuri, Porata și Tiarantus, pe care le-am găsit tot in limbile arice. La acestea mai este de adaos numele scitic al Palusului - Maeotid, dat
ISTORIA ROMÂNILOR DIN DACIA TRAIANĂ ISTORIA MEDIE, Partea I De la întemeierea Ţărilor Române până la (cu o hartă) by A. D. XENOPOL () [Corola-publishinghouse/Science/101022_a_102314]