566 matches
-
2002. Wray, Alison și Michael Perkins, "The Functions of Formulaic Language. An Integrated Model", în Language & Communication, vol. 20, nr. 1, 2000, pp. 1-28. Zafiu, Rodica, Diversitate stilistică în româna actuală, Editura Universității din București, București, 2001. Zaharia, Casia, Expresiile idiomatice în procesul comunicării. Abordare contrastivă pe terenul limbilor română și germană, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza" Iași, Iași, 2004. Zagaevschi Cornelius, Lolita, Funcțiile metaforice în "Luntrea lui Caron" de Lucian Blaga. Abordare în perspectivă integralistă, prefață de Mircea Borcilă, Clusium
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
linguistic of textemes) can be established only on the basis of the distinction designation - meaning - sense, manifested on three dimensions: elocutional linguistics, studying the textemes in general, regardless of how they are configured in different particular languages and/or texts; "idiomatic" linguistics, aiming at the ways textemes are configured in various particular languages; and text linguistics, exploring the manner in which textemes are actualized and framed in individual discourses. 3. In our elocutional approach to textemes, we aim to provide a
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
to outline their semantic definition and to delineate their (sub)categories. Regarding the former issue, we conclude that textemes are a class of linguistic units (always) determined and (sometimes) framed, and that these properties have significant consequences both on their "idiomatic" and textual-discursive status. Furthermore, we define textemes as units of "repeated discourse" characterized by non-coincidence (or, more precisely, by non-direct derivability) of the levels of their "content". In other words, textemes have a metaphorical status, but, due to "repetition", they
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
delineate three categories of textemes (i.e., diasketic, diasemic and diatropic), according to the levels between which the non-coincidence of "content" manifests, and two more categories (ternary and binary), depending on the internal configuration of the units concerned. 4. In our "idiomatic" approach to textemes, we have attempted to draw an appropriate framework for addressing these units at the level of concrete particular languages. In this regard, we start from the structural semantics developed by Coseriu and subsequently formulate several principles and
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
appropriate framework for addressing these units at the level of concrete particular languages. In this regard, we start from the structural semantics developed by Coseriu and subsequently formulate several principles and concepts of a possible configurative semantics, to study the idiomatic meaning of associative configurations in a certain "historical" language. Our main difficulty here is to distinguish the linguistic configurations (admitted as "facts of language" at the level of the "idiomatic" norm) from the mere "psychological" associations of words, which aim
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
and concepts of a possible configurative semantics, to study the idiomatic meaning of associative configurations in a certain "historical" language. Our main difficulty here is to distinguish the linguistic configurations (admitted as "facts of language" at the level of the "idiomatic" norm) from the mere "psychological" associations of words, which aim solely the knowledge of "things". However, we have proved that this difficulty is not an insurmountable obstacle and that it can be overcome precisely because of the "repeated" status of
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
overcome precisely because of the "repeated" status of textemes. Moreover, our goal is to demonstrate that the units circumscribed after this "test" can be grouped into some forms of organization (i.e., associative configurations) relatively similar to those in structural semantics: idiomatic fields, idiomatic classes and cultural-discursive solidarities. These theoretical considerations are then exemplified and verified by analyzing two paradigmatic configurations in Romanian: the idiomatic field of ANGER and the idiomatic class of WOLF. The applications reveal both the effectiveness and the
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
because of the "repeated" status of textemes. Moreover, our goal is to demonstrate that the units circumscribed after this "test" can be grouped into some forms of organization (i.e., associative configurations) relatively similar to those in structural semantics: idiomatic fields, idiomatic classes and cultural-discursive solidarities. These theoretical considerations are then exemplified and verified by analyzing two paradigmatic configurations in Romanian: the idiomatic field of ANGER and the idiomatic class of WOLF. The applications reveal both the effectiveness and the limitations of
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
be grouped into some forms of organization (i.e., associative configurations) relatively similar to those in structural semantics: idiomatic fields, idiomatic classes and cultural-discursive solidarities. These theoretical considerations are then exemplified and verified by analyzing two paradigmatic configurations in Romanian: the idiomatic field of ANGER and the idiomatic class of WOLF. The applications reveal both the effectiveness and the limitations of our conceptual framework, as well as the fact that diasketic textemes are not only "idiomatic" units, but at the same time
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
organization (i.e., associative configurations) relatively similar to those in structural semantics: idiomatic fields, idiomatic classes and cultural-discursive solidarities. These theoretical considerations are then exemplified and verified by analyzing two paradigmatic configurations in Romanian: the idiomatic field of ANGER and the idiomatic class of WOLF. The applications reveal both the effectiveness and the limitations of our conceptual framework, as well as the fact that diasketic textemes are not only "idiomatic" units, but at the same time they are forms of "culture" that
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
two paradigmatic configurations in Romanian: the idiomatic field of ANGER and the idiomatic class of WOLF. The applications reveal both the effectiveness and the limitations of our conceptual framework, as well as the fact that diasketic textemes are not only "idiomatic" units, but at the same time they are forms of "culture" that help us to grasp the cognitive schemas operating within a language community. 5. In our textual-discursive approach to textemes, we explore the creative potential of these units, as
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
Descriptive Translation Studies and Beyond, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 1995, p. 267. 7 V. Walter A. Koch, "Normaltext, Drama, Film als vergleichbare Strukturen", în Das Textem, pp. 98-126. 8 În funcție de obiectul cercetării noastre și de perspectiva de investigare adoptată, termenul idiomatic cumulează, pe parcursul lucrării de față, două accepțiuni care, deși înrudite, rămân totuși distincte: 1) "referitor la o categorie a discursului repetat" (în sintagme precum "expresii idiomatice"); 2. "referitor la planul istoric al vorbirii" (în formulări precum "semnificatul lexical se situează
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
pp. 98-126. 8 În funcție de obiectul cercetării noastre și de perspectiva de investigare adoptată, termenul idiomatic cumulează, pe parcursul lucrării de față, două accepțiuni care, deși înrudite, rămân totuși distincte: 1) "referitor la o categorie a discursului repetat" (în sintagme precum "expresii idiomatice"); 2. "referitor la planul istoric al vorbirii" (în formulări precum "semnificatul lexical se situează la nivel idiomatic"). Întrucât ambele concepte au deja o valoare "tehnică" indispensabilă, am decis să le păstrăm pe amândouă, dar, pentru a evita eventualele confuzii sau
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
lucrării de față, două accepțiuni care, deși înrudite, rămân totuși distincte: 1) "referitor la o categorie a discursului repetat" (în sintagme precum "expresii idiomatice"); 2. "referitor la planul istoric al vorbirii" (în formulări precum "semnificatul lexical se situează la nivel idiomatic"). Întrucât ambele concepte au deja o valoare "tehnică" indispensabilă, am decis să le păstrăm pe amândouă, dar, pentru a evita eventualele confuzii sau ambiguități, am hotărât ca, atunci când ne vom referi la accepțiunea sa coșeriană (accepțiunea 2), să marcăm termenul
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
o valoare "tehnică" indispensabilă, am decis să le păstrăm pe amândouă, dar, pentru a evita eventualele confuzii sau ambiguități, am hotărât ca, atunci când ne vom referi la accepțiunea sa coșeriană (accepțiunea 2), să marcăm termenul prin ghilimele (de ex., "planul "idiomatic" al vorbirii"). 9 Eugeniu Coșeriu, "Vers l'étude des structures lexicales" ["Structure lexicale et enseignement du vocabulaire", 1966], în L'homme et son langage, textes réunis par H. Dupuy-Engelhardt, J.-P. Durafour et F. Rastier, Éditions Peeters, Louvain/Paris/Sterling
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
p. 45. 91 Ibidem, p. 57. 92 Ibidem, p. 58. 93 W. L. Chafe, "Idiomaticity as an Anomaly in the Chomskyan Paradigm", în Foundations of Language, vol. 4, nr. 2, 1968, pp. 109-27. 94 "Una dintre primele definiții ale expresiilor idiomatice pe care le-am auzit în viața mea a fost aceea oferită de către David Hays. "Știi ce e o expresie idiomatică?", m-a întrebat el într-o zi, la începutul anilor '60. Am început să mormăi ceva, dar el m-
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
Paradigm", în Foundations of Language, vol. 4, nr. 2, 1968, pp. 109-27. 94 "Una dintre primele definiții ale expresiilor idiomatice pe care le-am auzit în viața mea a fost aceea oferită de către David Hays. "Știi ce e o expresie idiomatică?", m-a întrebat el într-o zi, la începutul anilor '60. Am început să mormăi ceva, dar el m-a întrerupt cu un gest triumfal: Expresia idiomatică este lucrul cu care o să-l învingem pe Chomsky!"" (Igor Mel'čuk, "Phrasemes
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
mea a fost aceea oferită de către David Hays. "Știi ce e o expresie idiomatică?", m-a întrebat el într-o zi, la începutul anilor '60. Am început să mormăi ceva, dar el m-a întrerupt cu un gest triumfal: Expresia idiomatică este lucrul cu care o să-l învingem pe Chomsky!"" (Igor Mel'čuk, "Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics", p. 168). 95 Noam Chomsky, Studies on Semantics in Generative Grammar, Mouton, Haga/Paris, 1972, p. 169. 96 Eleanor Rosch, "Human
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
quale categoriile frazeologiei structurale, în timp ce anumiți cercetători își mărturisesc deschis dezinteresul față de orice tip de clasificare "formală". Astfel procedează Raymond W. Gibbs, care, în preambulul analizei sale consacrate idiomurilor din perspectiva "poeticii minții", scrie următoarele: Discuția mea asupra argoului, expresiilor idiomatice și proverbelor nu încearcă să definească strict și formal ceea ce caracterizează fiecare dintre aceste tipuri ale limbajului convențional". (Raymond W. Gibbs, Jr., The Poetics of Mind, p. 268) 112 Ibidem, p. 8. 113 Mircea Borcilă, "Semantica textului și perspectiva poeticii
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
fundamentele metaforologiei", pp. 54-55. 117 Idem, "The Metaphoric Model in Poetic Texts", p. 98. 118 George Lakoff și Mark Turner, More Than Cool Reason, pp. 82-83. 119 Mircea Borcilă, "The Metaphoric Model in Poetic Texts", p. 102. 120 Andreas Langlotz, Idiomatic Creativity. A Cognitive-linguistic Model of Idiom-representation and Idiom-variation in English, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2006, p. 289. 121 Ibidem, p. 190. 122 Ibidem, p. 11. 123 Gerard Steen, "Metaphor in Applied Linguistics: Four Cognitive Approaches", în D.E.L.T.A. (Documentaçăo de
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
romanice. Studiu comparativ, Albatros, București, 1986. 183 Aristița Negreanu, Expressions idiomatiques franco-roumaines, Universitatea din București, Facultatea de Limbi Romanice, 1976. Ametista Evseev, Structura expresiilor frazeologice în limbile rusă și română, Teză de doctorat, Universitatea din București, 1979. Constanța Avădanei, Construcții idiomatice în limbile română și engleză, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza" Iași, Iași, 2000. Adel Antoinette Szabó, Texteme - studiu contrastiv, Teză de doctorat, Universitatea "Babeș-Bolyai" din Cluj-Napoca, 2005. Casia Zaharia, Expresiile idiomatice în procesul comunicării. Abordare contrastivă pe terenul limbilor română
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
de doctorat, Universitatea din București, 1979. Constanța Avădanei, Construcții idiomatice în limbile română și engleză, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza" Iași, Iași, 2000. Adel Antoinette Szabó, Texteme - studiu contrastiv, Teză de doctorat, Universitatea "Babeș-Bolyai" din Cluj-Napoca, 2005. Casia Zaharia, Expresiile idiomatice în procesul comunicării. Abordare contrastivă pe terenul limbilor română și germană, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza" Iași, Iași, 2004. Ioana Scherf, Expresii frazeologice în limbile germană și română. Studiu contrastiv, Editura Didactică și Pedagogică, București, 2006. 184 Cristina Hăulică, Textul
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
de Traducció i Interpretació a la Universitat Pompeu Fabra (1996/ 1997-2003/2004), Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2004, p. 75. Potrivit lui Coșeriu, o "versiune" este "o operație care creează o construcție corespunzând alteia care nu este transpozabilă din punct de vedere idiomatic" (Ibidem, p. 72). 308 Idem, "Vers l'étude des structures lexicales" ["Structure lexicale et enseignement du vocabulaire"], în L'homme et son langage, p. 236. 309 Idem, "L'étude fonctionnelle du vocabulaire", în L'homme et son langage, p. 342
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
Coșeriu, "Determinare și cadru", în Teoria limbajului și lingvistica generală, pp. 293-294. 314 Idem, "Vers l'étude des structures lexicales" ["Structure lexicale et enseignement du vocabulaire"], în L'homme et son langage, p. 235. 315 Singura excepție o constituie contextul "idiomatic", care e evocat fatalmente în orice vorbire, dat fiind că, după cum afirma chiar Coșeriu, nu există decât vorbire într-o anumită limbă. 316 V. în această privință experimentele psiholingvistice efectuate de Raymond Gibbs, Jr.: Raymond W. Gibbs, Jr., "Why Idioms
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
semnificatul pe care îl avem în vedere nu se situează în planul vorbirii individuale (nivelul III al tabelelor reproduse în capitolul II al volumului de față), ci, asemenea celorlalte cinci tipuri de semnificat din "semantica structurală" coșeriană, (tot) în planul "idiomatic" al limbilor "istorice" (nivelul II al tabelelor). Din acest motiv, am optat în cele din urmă pentru denumirea de "semnificat idiomatic", ca tip de semnificat derivat/metaforic atribuit "lexemelor" - de fapt, culturemelor - în cadrul textemelor și, prin urmare, ca fenomen lingvistic
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]